diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 672 |
1 files changed, 439 insertions, 233 deletions
@@ -6,36 +6,233 @@ # Translators: # 8368efb4263ae7005ba7cc0c0f943bdd_16f29c1, 2018 # Bohdan Kovalchuk <[email protected]>, 2018 -# dsafsadf <[email protected]>, 2019 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 -# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2019 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 -# Микола Ткач <[email protected]>, 2020 -# Oleksii Khalikov <[email protected]>, 2020 +# Taras Panchenko <[email protected]>, 2022 +# Anton Gladky <[email protected]>, 2022 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2023 +# dsafsadf <[email protected]>, 2023 +# Sergiy <[email protected]>, 2023 +# Микола Ткач <[email protected]>, 2023 +# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2023 +# Gordon Freeman, 2023 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: caja-extensions 1.23.1\n" +"Project-Id-Version: caja-extensions 1.27.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja-extensions\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-01 13:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-31 19:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:02+0000\n" -"Last-Translator: Oleksii Khalikov <[email protected]>, 2020\n" -"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" +"Last-Translator: Gordon Freeman, 2023\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" -#: gksu/libcaja-gksu.c:135 +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:104 +msgctxt "Title" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:106 +msgctxt "Artist" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:108 +msgctxt "Album" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:110 +msgctxt "Year" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:116 +msgctxt "Media container" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:119 +msgctxt "Dimensions" +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:121 +msgctxt "Video codec" +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:124 +msgctxt "Video bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:127 +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:235 +msgctxt "Frame rate" +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:131 +msgctxt "Audio bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:133 +msgctxt "Audio codec" +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:135 +msgid "0 Hz" +msgstr "0 Гц" + +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:137 +msgid "0 Channels" +msgstr "0 каналів" + +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:153 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d година" +msgstr[1] "%d години" +msgstr[2] "%d годин" +msgstr[3] "%d годин" + +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:155 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d хвилина" +msgstr[1] "%d хвилини" +msgstr[2] "%d хвилин" +msgstr[3] "%d хвилин" + +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:158 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d секунда" +msgstr[1] "%d секунди" +msgstr[2] "%d секунд" +msgstr[3] "%d секунд" + +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:164 +#, c-format +msgctxt "time" +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:167 +#, c-format +msgctxt "time" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:173 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 секунд" + +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:233 +#, c-format +msgid "%0.2f frame per second" +msgid_plural "%0.2f frames per second" +msgstr[0] "%0.2f кадр в секунду" +msgstr[1] "%0.2f кадри в секунду" +msgstr[2] "%0.2f кадрів в секунду" +msgstr[3] "%0.2f кадрів в секунду" + +#: audio-video-properties/libcaja-av.caja-extension.desktop.in.in:5 +msgid "Audio/Video Properties" +msgstr "Властивості аудіо/відео" + +#: audio-video-properties/libcaja-av.caja-extension.desktop.in.in:6 +msgid "Display audio/video properties" +msgstr "Показати властивості аудіо/відео" + +#: audio-video-properties/libcaja-av.caja-extension.desktop.in.in:8 +msgid "" +"Copyright (C) 2005 Bastien Nocera\n" +"Copyright (C) 2005-2019 Totem Media Player developers\n" +"Copyright (C) 2019-2021 Nautilus developers\n" +"Copyright (C) 2021 MATE developers" +msgstr "" +"Copyright (C) 2005 Bastien Nocera\n" +"Copyright (C) 2005-2019 розробники Totem Media Player\n" +"Copyright (C) 2019-2021 розробники Nautilus\n" +"Copyright (C) 2021 розробники MATE" + +#: audio-video-properties/totem-properties-main.c:118 +#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:275 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Аудіо/відео" + +#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:133 +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:162 +msgctxt "Stream bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:165 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d кбіт/с" + +#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:182 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:214 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Гц" + +#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:222 +msgctxt "Sample rate" +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:230 +msgid "Surround" +msgstr "Об'єм" + +#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:232 +msgid "Mono" +msgstr "Моно" + +#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:234 +msgid "Stereo" +msgstr "Стерео" + +#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:245 +msgctxt "Number of audio channels" +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:277 +msgid "Audio" +msgstr "Звук" + +#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:279 +msgid "Video" +msgstr "Відео" + +#: gksu/libcaja-gksu.c:133 msgid "Open as administrator" -msgstr "Відкрити як розпорядник" +msgstr "Відкрити як адміністратор" -#: gksu/libcaja-gksu.c:136 +#: gksu/libcaja-gksu.c:134 msgid "Opens the file with administrator privileges" -msgstr "Відкриває файл з правами розпорядника" +msgstr "Відкриває файл з правами адміністратора" -#: gksu/libcaja-gksu.c:223 +#: gksu/libcaja-gksu.c:191 msgid "" "<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n" "\n" @@ -43,13 +240,22 @@ msgid "" msgstr "" "<big><b>Неможливо визначити програму для запуску.</b></big>\n" "\n" -"Обраний Вами елемент неможливо відкрити з правами адміна через те, що коректний застосунок не визначено." +"Обраний Вами елемент неможливо відкрити з правами адміністратора через те, що коректний застосунок не визначено." -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:4 -msgid "system" +#: gksu/libcaja-gksu.c:227 +msgid "" +"<big><b>Unable to determine the graphical wrapper for su</b></big>\n" +"\n" +"The item you selected cannot be open with administrator powers because the graphical wrapper for su cannot be determined, such as gtksu or beesu." msgstr "" +"<big><b>Не вдалося визначити графічну оболонку для su </b></big>\n" +"\n" +"Вибраний вами елемент не можливо відкрити з правами адміністратора, оскільки графічну оболонку для su неможливо визначити, наприклад gtksu або beesu." + +#: gksu/libcaja-gksu.c:254 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Помилка: %s" #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Gksu" @@ -60,30 +266,38 @@ msgid "Privilege granting extension" msgstr "Розширення для підвищення привілеїв" #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:8 -msgid "Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva" +msgid "" +"Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva\n" +"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" +"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" msgstr "" +"Авторське право (C) 2002-2005 Ґуставо Норонья Сільва\n" +"Авторське право (C) 2013-2014 Стефано Карапецас\n" +"Авторське право (C) 2015-2021 Розробники MATE" -#: image-converter/caja-image-converter.c:120 +#: image-converter/caja-image-converter.c:121 msgid "_Resize Images..." msgstr "З_міна розміру зображень..." -#: image-converter/caja-image-converter.c:121 +#: image-converter/caja-image-converter.c:122 msgid "Resize each selected image" -msgstr "Змінити розмір кожного обраного малюнку" +msgstr "Змінити розмір кожного вибраного зображення" -#: image-converter/caja-image-converter.c:130 +#: image-converter/caja-image-converter.c:131 msgid "Ro_tate Images..." -msgstr "О_бертання малюнків..." +msgstr "О_бертати зображення..." -#: image-converter/caja-image-converter.c:131 +#: image-converter/caja-image-converter.c:132 msgid "Rotate each selected image" -msgstr "Обертати кожен обраний малюнок" +msgstr "Обертати кожне обране зображення" #: image-converter/caja-image-resize.ui:33 msgid "Resize Images" -msgstr "Змінити розмір малюнків" +msgstr "Змінити розмір зображень" #: image-converter/caja-image-resize.ui:53 +#: image-converter/caja-image-rotate.ui:39 sendto/caja-sendto.ui:38 +#: share/share-dialog.ui:249 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" @@ -102,7 +316,7 @@ msgstr "пікселів" #: image-converter/caja-image-resize.ui:187 msgid "Scale:" -msgstr "Мірило:" +msgstr "Масштаб:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:218 msgid "percent" @@ -122,19 +336,19 @@ msgstr "Висота:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:330 msgid "Image Size" -msgstr "" +msgstr "Розмір зображення" #: image-converter/caja-image-resize.ui:368 -#: image-converter/caja-image-rotate.ui:206 +#: image-converter/caja-image-rotate.ui:242 msgid "Append" msgstr "Додати" #: image-converter/caja-image-resize.ui:386 msgid ".resized" -msgstr ".припасоване" +msgstr ".масштабоване" #: image-converter/caja-image-resize.ui:398 -#: image-converter/caja-image-rotate.ui:228 +#: image-converter/caja-image-rotate.ui:273 msgid "to file title" msgstr "до назви файлу" @@ -143,109 +357,96 @@ msgid "Resize in place" msgstr "Змінити розмір і замінити файли" #: image-converter/caja-image-resize.ui:438 +#: image-converter/caja-image-rotate.ui:313 msgid "Filename" msgstr "Назва файлу" -#: image-converter/caja-image-resizer.c:207 -#: image-converter/caja-image-rotator.c:204 -msgid "_Skip" -msgstr "_Пропустити" - -#: image-converter/caja-image-resizer.c:209 -#: image-converter/caja-image-rotator.c:206 -msgid "_Retry" -msgstr "_Повторити" - #: image-converter/caja-image-resizer.c:287 #, c-format msgid "Resizing image: %d of %d" -msgstr "Зміна розміру світлини: %d з %d" +msgstr "Зміна розміру зображення: %d з %d" -#: image-converter/caja-image-resizer.c:292 +#: image-converter/caja-image-resizer.c:294 #, c-format msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>" msgstr "<i>Зміна розміру \"%s\"</i>" -#: image-converter/caja-image-resizer.c:310 -#: image-converter/caja-image-rotator.c:309 +#: image-converter/caja-image-resizer.c:314 +#: image-converter/caja-image-rotator.c:306 msgid "Please enter a valid filename suffix!" msgstr "Будь ласка, уведіть дійсне розширення для файлу!" -#: image-converter/caja-image-rotate.ui:18 -msgid "90° clockwise" -msgstr "" - -#: image-converter/caja-image-rotate.ui:21 -msgid "90° counter-clockwise" -msgstr "" - -#: image-converter/caja-image-rotate.ui:24 -msgid "180°" -msgstr "" - -#: image-converter/caja-image-rotate.ui:31 +#: image-converter/caja-image-rotate.ui:19 msgid "Rotate Images" -msgstr "Обертати малюнки" +msgstr "Обертати зображення" -#: image-converter/caja-image-rotate.ui:46 -msgid "<b>Image Rotation</b>" -msgstr "<b>Обертання малюнку</b>" +#: image-converter/caja-image-rotate.ui:54 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Обертати" -#: image-converter/caja-image-rotate.ui:79 +#: image-converter/caja-image-rotate.ui:104 msgid "Select an angle:" msgstr "Обрати кут:" -#: image-converter/caja-image-rotate.ui:117 +#: image-converter/caja-image-rotate.ui:124 +msgid "90° clockwise" +msgstr "90° за годинниковою стрілкою" + +#: image-converter/caja-image-rotate.ui:125 +msgid "90° counter-clockwise" +msgstr "90° проти годинникової стрілки" + +#: image-converter/caja-image-rotate.ui:126 +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#: image-converter/caja-image-rotate.ui:149 msgid "Custom angle:" msgstr "Вказати кут:" -#: image-converter/caja-image-rotate.ui:143 +#: image-converter/caja-image-rotate.ui:181 msgid "degrees clockwise" msgstr "градусів за год. стрілкою" -#: image-converter/caja-image-rotate.ui:172 -msgid "<b>Filename</b>" -msgstr "<b>Назва файлу</b>" +#: image-converter/caja-image-rotate.ui:204 +msgid "Image Rotation" +msgstr "Обертати зображення" -#: image-converter/caja-image-rotate.ui:219 +#: image-converter/caja-image-rotate.ui:260 msgid ".rotated" msgstr ".обернений" -#: image-converter/caja-image-rotate.ui:242 +#: image-converter/caja-image-rotate.ui:290 msgid "Rotate in place" msgstr "Обертати на місці" -#: image-converter/caja-image-rotate.ui:288 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Обертати" - -#: image-converter/caja-image-rotator.c:286 +#: image-converter/caja-image-rotator.c:284 #, c-format msgid "Rotating image: %d of %d" msgstr "Обертання зображення: %d з %d" -#: image-converter/caja-image-rotator.c:291 +#: image-converter/caja-image-rotator.c:289 #, c-format msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>" msgstr "<i>Обертання «%s»</i>" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:4 -msgid "image" -msgstr "" - #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Image Converter" msgstr "Перетворення зображень" #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Rotate and resize images" -msgstr "Обертати і змінювати розмір зображень" +msgstr "Обертати та змінювати розмір зображень" #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:8 -msgid "Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter" +msgid "" +"Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter\n" +"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" +"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" msgstr "" +"Авторське право (C) 2004-2005 Юрґ Біллетер\n" +"Авторське право (C) 2013-2014 Стефано Карапецас\n" +"Авторське право (C) 2015-2021 Розробники MATE" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:459 #: open-terminal/caja-open-terminal.c:472 @@ -254,12 +455,12 @@ msgstr "Відкрити у _терміналі" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:461 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" -msgstr "Відкрити обрану теку у терміналі" +msgstr "Відкрити вибрану теку в терміналі" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:463 #: open-terminal/caja-open-terminal.c:473 msgid "Open the currently open folder in a terminal" -msgstr "Відкрити поточну теку у терміналі" +msgstr "Відкрити поточну теку в терміналі" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:469 msgid "Open _Terminal" @@ -271,11 +472,11 @@ msgstr "Відкрити термінал" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:563 msgid "Open at Home if trying to open on desktop" -msgstr "Відкрити у домашній теці, якщо намагаєтесь відкрити на стільниці" +msgstr "Відкрити у домашній теці, якщо намагаєтеся відкрити на стільниці" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:566 msgid "Terminal application:" -msgstr "Термінал:" +msgstr "Програма терміналу" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:586 msgid "Close" @@ -283,13 +484,7 @@ msgstr "Закрити" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:592 msgid "open-terminal Configuration" -msgstr "Налаштування втулка open-terminal" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:4 -msgid "terminal" -msgstr "" +msgstr "Налаштування open-terminal" #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Open terminal" @@ -300,8 +495,14 @@ msgid "Open terminals from folders" msgstr "Відкрити термінали з тек" #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:8 -msgid "Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc." +msgid "" +"Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" +"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" msgstr "" +"Авторське право (C) 2004-2005 Фонд вільного програмного забезпечення, Inc.\n" +"Авторське право (C) 2013-2014 Стефано Карапецас\n" +"Авторське право (C) 2015-2021 Розробники MATE" #: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:5 msgid "" @@ -318,65 +519,65 @@ msgid "" "directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is " "identical to the home directory." msgstr "" -"Якщо виставлена \"істина\", тоді при відкритті терміналу на стільниці буде " +"Якщо виставлено \"істина\", тоді при відкритті терміналу на стільниці буде " "відкриватися термінал у домашньому каталозі. У протилежному випадку, він " "буде відкритий у каталозі стільниці. Зверніть увагу, що цьому ключу не " "важливо, збігається каталог стільниці з домашнім каталогом чи ні." -#: sendto/caja-nste.c:76 sendto/caja-nste.c:81 +#: sendto/caja-nste.c:79 sendto/caja-nste.c:84 msgid "Send to..." -msgstr "Надіслати.." +msgstr "Надіслати до..." -#: sendto/caja-nste.c:77 +#: sendto/caja-nste.c:80 msgid "Send file by mail, instant message..." msgstr "Надіслати файл поштою, миттєвим повідомленням..." -#: sendto/caja-nste.c:82 +#: sendto/caja-nste.c:85 msgid "Send files by mail, instant message..." msgstr "Надіслати файли поштою, миттєвим повідомленням..." -#: sendto/caja-sendto-command.c:578 +#: sendto/caja-sendto-command.c:574 msgid "Files" msgstr "Файли" -#: sendto/caja-sendto-command.c:790 +#: sendto/caja-sendto-command.c:794 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" -msgstr "Очікується, що URI або назви файлів будуть передані як параметри\n" +msgstr "Очікується, що URI, чи назви файлів буде передано як параметри\n" -#: sendto/caja-sendto-command.c:810 +#: sendto/caja-sendto-command.c:816 #, c-format msgid "Could not parse command-line options: %s\n" msgstr "Не вдається розібрати параметри командного рядка: %s\n" -#: sendto/caja-sendto-command.c:825 +#: sendto/caja-sendto-command.c:831 msgid "Could not load any plugins." -msgstr "Не вдається завантажити втулки" +msgstr "Не вдається завантажити плагіни" -#: sendto/caja-sendto-command.c:828 +#: sendto/caja-sendto-command.c:834 msgid "Please verify your installation" msgstr "Перевірте коректність встановлення" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:4 -msgid "mail-send" -msgstr "" - #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Send To" msgstr "Надіслати до" #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Integrates email clients and Pidgin" -msgstr "Інтегрує поштові клієнти і Pidgin" +msgstr "Інтегрує поштові клієнти та Pidgin" #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:8 -msgid "Copyright (C) 2004 Roberto Majadas" +msgid "" +"Copyright (C) 2004 Roberto Majadas\n" +"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" +"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" msgstr "" +"Авторське право (C) 2004 Роберто Маджадас\n" +"Авторське право (C) 2013-2014 Стефано Карапецас\n" +"Авторське право (C) 2015-2021 Розробники MATE" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:6 msgid "Last plugin used to send" -msgstr "Останній плагін використаний для відправки" +msgstr "Останній плагін використано для відправки" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:7 msgid "" @@ -388,103 +589,101 @@ msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:14 msgid "Last type of archive used" -msgstr "Останній тип архіва, що був використаний" +msgstr "Останній тип архіву, що був використаний" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:15 msgid "" "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: " "tar.gz, 2: tar.bz2)." msgstr "" -"Використовується для зберігання типу архіва, що бів використаний востаннє " +"Використовується для зберігання типу архіву, що був використаний востаннє " "(0: zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)." -#: sendto/caja-sendto.ui:24 +#: sendto/caja-sendto.ui:17 msgid "Send To..." msgstr "Надіслати до..." -#: sendto/caja-sendto.ui:100 -msgid "_Send" -msgstr "_Надіслати" - -#: sendto/caja-sendto.ui:149 -msgid "<b>Destination</b>" -msgstr "<b>Мета</b>" +#: sendto/caja-sendto.ui:54 +msgid "Send" +msgstr "Надіслати" -#: sendto/caja-sendto.ui:192 +#: sendto/caja-sendto.ui:116 msgid "Send _as:" msgstr "Надіслати _як:" -#: sendto/caja-sendto.ui:234 +#: sendto/caja-sendto.ui:130 msgid "Send t_o:" msgstr "Надіслати д_о:" -#: sendto/caja-sendto.ui:300 -msgid "<b>Compression</b>" -msgstr "<b>Стиснення</b>" +#: sendto/caja-sendto.ui:160 +msgid "Destination" +msgstr "Місце призначення" -#: sendto/caja-sendto.ui:341 +#: sendto/caja-sendto.ui:193 msgid "Send _packed in:" msgstr "Надіслати _запакованим у:" -#: sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263 +#: sendto/caja-sendto.ui:258 +msgid "Compression" +msgstr "Стиснення" + +#: sendto/caja-sendto.ui:300 +msgid "label" +msgstr "позначка" + +#: sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:272 msgid "Email" -msgstr "Ел.пошта" +msgstr "Електронна пошта" -#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:419 +#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:422 msgid "Unable to send file" msgstr "Неможливо надіслати файл" -#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:420 +#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:423 msgid "There is no connection to gajim remote service." msgstr "З'єднання з сервісом gajim відсутнє." -#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 sendto/plugins/gajim/gajim.c:484 +#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:447 sendto/plugins/gajim/gajim.c:487 msgid "Sending file failed" msgstr "Помилка при надсиланні" -#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:445 +#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:448 msgid "Recipient is missing." msgstr "Не вказано отримувача." -#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:484 +#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:487 msgid "Unknown recipient." msgstr "Невідомий отримувач." -#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:507 +#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:510 msgid "Instant Message (Gajim)" msgstr "Миттєве повідомлення (Gajim)" -#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92 +#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:98 msgid "New CD/DVD" -msgstr "Новий КД/DVD" +msgstr "Новий CD/DVD" -#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99 +#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:105 msgid "Existing CD/DVD" -msgstr "Наявний КД/DVD" +msgstr "Наявний CД/DVD" -#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178 +#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:183 msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Створювач КД/DVD" +msgstr "Створювач CД/DVD" -#: sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462 +#: sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:466 msgid "Instant Message (Pidgin)" msgstr "Миттєве повідомлення (Pidgin)" -#: sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248 +#: sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:254 msgid "Removable disks and shares" msgstr "Змінні диски та теки спільного доступу" -#: sendto/plugins/upnp/upnp.c:313 +#: sendto/plugins/upnp/upnp.c:318 msgid "UPnP Media Server" -msgstr "Медіясервер UPnP" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:4 -msgid "folder-remote" -msgstr "folder-remote" +msgstr "Медіасервер UPnP" -#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:5 share/caja-share.c:1063 +#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:5 share/caja-share.c:1053 msgid "Share" msgstr "Оприлюднити" @@ -493,172 +692,178 @@ msgid "Allows to quickly share a folder" msgstr "Дозволяє швидко оприлюднити теку" #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:8 -msgid "Copyright (C) 2005 Ethium, Inc." +msgid "" +"Copyright (C) 2005 Ethium, Inc.\n" +"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" +"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" msgstr "" +"Авторське право (C) 2005 Етьє, Inc.\n" +"Авторське право (C) 2013-2014 Стефано Карапецас\n" +"Авторське право (C) 2015-2021 Розробники MATE" -#: share/caja-share.c:123 +#: share/caja-share.c:121 #, c-format msgid "" "Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share " "it" msgstr "Caja потрібно надати певні права для оприлюднення теки «%s»" -#: share/caja-share.c:131 +#: share/caja-share.c:129 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n" "%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?" msgstr "" "Тека «%s» потребує такі додаткові права для оприлюднення у мережі:\n" -"%s%s%sЧи бажаєте Ви, аби Caja надав ці права теці автоматично?" +"%s%s%sЧи бажаєте Ви, щоб Caja надав ці права теці автоматично?" -#: share/caja-share.c:135 +#: share/caja-share.c:133 msgid " - read permission by others\n" -msgstr "- дозволити іншим для перегляду\n" +msgstr "- дозволити іншим для читати\n" -#: share/caja-share.c:136 +#: share/caja-share.c:134 msgid " - write permission by others\n" msgstr "- дозволити іншим писати\n" -#: share/caja-share.c:137 +#: share/caja-share.c:135 msgid " - execute permission by others\n" msgstr "" -"- дозволити іншим працювати\n" +"- дозволити іншим виконувати\n" "\n" -#: share/caja-share.c:141 +#: share/caja-share.c:139 msgid "Add the permissions automatically" msgstr "Додавати права автоматично" -#: share/caja-share.c:167 +#: share/caja-share.c:165 #, c-format msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\"" msgstr "Неможливо змінити права для теки «%s»" -#: share/caja-share.c:451 +#: share/caja-share.c:448 msgid "Share name is too long" -msgstr "Ім’я оголошення задовге" +msgstr "Ім’я спільного ресурсу задовге" -#: share/caja-share.c:493 +#: share/caja-share.c:490 msgid "The share name cannot be empty" -msgstr "Ім’я оголошення не може бути порожнім" +msgstr "Ім’я спільного ресурсу не може бути порожнім" -#: share/caja-share.c:506 +#: share/caja-share.c:503 #, c-format msgid "Error while getting share information: %s" -msgstr "Помилка при отриманні загальної інформації: %s" +msgstr "Помилка при отриманні інформацію про спільний ресурс: %s" -#: share/caja-share.c:516 +#: share/caja-share.c:513 msgid "Another share has the same name" -msgstr "Інше оголошення з тим самим ім’ям" +msgstr "Інший спільний ресурс має вже таке ім’я" -#: share/caja-share.c:563 share/caja-share.c:799 +#: share/caja-share.c:556 share/caja-share.c:791 msgid "Modify _Share" -msgstr "Модифікувати _оголошення" +msgstr "Модифікувати _спільне" -#: share/caja-share.c:563 share/caja-share.c:801 +#: share/caja-share.c:556 share/caja-share.c:793 msgid "Create _Share" -msgstr "Створити _оголошення" +msgstr "Створити _спільним" -#: share/caja-share.c:691 +#: share/caja-share.c:684 msgid "There was an error while getting the sharing information" -msgstr "Відбулася помилка при отриманні публічної інформації" +msgstr "Відбулася помилка при отриманні спільної інформації" -#: share/caja-share.c:1123 +#: share/caja-share.c:1113 share/share-dialog.ui:48 msgid "Folder Sharing" msgstr "Спільний доступ до теки" -#: share/caja-share.c:1164 +#: share/caja-share.c:1154 msgid "Sharing Options" -msgstr "Параметри оприлюднення" +msgstr "Параметри спільного ресурсу" -#: share/caja-share.c:1165 +#: share/caja-share.c:1155 msgid "Share this Folder" msgstr "Поділитися цією текою" -#: share/share-dialog.ui:27 -msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>" -msgstr "<big><b>Поширення теки</b></big>" +#: share/share-dialog.ui:85 +msgid "Share this _folder" +msgstr "Оприлюднити цю _теку" -#: share/share-dialog.ui:75 +#: share/share-dialog.ui:119 msgid "Share _name:" msgstr "_Ім’я оголошення:" -#: share/share-dialog.ui:108 -msgid "Share this _folder" -msgstr "Оприлюднити цю _теку" - -#: share/share-dialog.ui:139 +#: share/share-dialog.ui:133 msgid "Co_mment:" msgstr "Ко_ментар:" -#: share/share-dialog.ui:170 +#: share/share-dialog.ui:173 msgid "_Allow others to create and delete files in this folder" -msgstr "_Дозволити іншим створювати та вилучати файли у цій теці" +msgstr "_Дозволити иншим створювати та вилучати файли у цій теці" -#: share/share-dialog.ui:187 +#: share/share-dialog.ui:189 msgid "_Guest access (for people without a user account)" msgstr "_Гостьовий доступ (для людей без користувацького облікового запису)" -#: share/shares.c:123 +#: share/share-dialog.ui:264 +msgid "_Save" +msgstr "З_берегти" + +#: share/shares.c:126 #, c-format msgid "%s %s %s returned with signal %d" msgstr "%s %s %s повернувся з сигналом %d" -#: share/shares.c:132 +#: share/shares.c:135 #, c-format msgid "%s %s %s failed for an unknown reason" msgstr "%s %s %s не вдався без відомої причини" -#: share/shares.c:152 +#: share/shares.c:155 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d: %s" msgstr "'net usershare' повернув помилку %d: %s" -#: share/shares.c:154 +#: share/shares.c:157 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d" msgstr "'net usershare' повернув помилку %d" -#: share/shares.c:185 +#: share/shares.c:188 msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding" msgstr "вивід 'net usershare' не у коректному UTF-8" -#: share/shares.c:439 share/shares.c:613 +#: share/shares.c:441 share/shares.c:615 msgid "Failed" -msgstr "Невдало" +msgstr "Збій" -#: share/shares.c:547 +#: share/shares.c:549 #, c-format msgid "Samba's testparm returned with signal %d" msgstr "testparm Samba повернувся з сигналом %d" -#: share/shares.c:553 +#: share/shares.c:555 msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason" msgstr "testparm Samba не вдався без відомої причини" -#: share/shares.c:568 +#: share/shares.c:570 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d: %s" msgstr "testparm Samba повернув помилку %d: %s" -#: share/shares.c:570 +#: share/shares.c:572 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d" msgstr "testparm Samba повернув помилку %d" -#: share/shares.c:681 +#: share/shares.c:683 #, c-format msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared" -msgstr "Не вдається вилучити оголошення шляху %s: цей шлях не оголошено" +msgstr "Не вдається вилучити спільний доступ до %s: цей шлях не є спільним" -#: share/shares.c:727 +#: share/shares.c:729 msgid "" "Cannot change the path of an existing share; please remove the old share " "first and add a new one" msgstr "" -"Не вдається змінити шлях існуючого оголошення; будь ласка, вилучіть спочатку" -" старе оголошення й потім створіть нове" +"Неможливо змінити шлях до наявного ресурсу; будь ласка, спочатку видаліть " +"старий спільний доступ і створіть новий" #: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109 msgid "Set as wallpaper" @@ -668,13 +873,6 @@ msgstr "Встановити як шпалери" msgid "Set image as the current wallpaper" msgstr "Встановити зображення як поточні шпалери" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:4 -#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:4 -msgid "desktop" -msgstr "стільниця" - #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Wallpaper" msgstr "Шпалери" @@ -684,25 +882,33 @@ msgid "Allows to quickly set wallpaper" msgstr "Дозволяє швидко встановити шпалери" #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:8 -msgid "Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas" +msgid "" +"Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas\n" +"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" msgstr "" +"Авторське право (C) 2014 Стефано Карапецас\n" +"Авторське право (C) 2015-2021 Розробники MATE" -#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:177 +#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:205 msgid "Tags" -msgstr "Теґи" +msgstr "Теги" -#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:178 +#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:206 msgid "Tags stored in extended attributes" -msgstr "Позначки, що зберігаються в розширених атрибутах" +msgstr "Теги, що зберігаються у розширених атрибутах" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "xattr Tags" -msgstr "xattr Позначки" +msgstr "Теги xattr" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "View tags stored in extended attributes" -msgstr "Продивитися позначки, що зберігаються в розширених атрибутах" +msgstr "Продивитися теги, що зберігаються у розширених атрибутах" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:8 -msgid "Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards" +msgid "" +"Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards\n" +"Copyright (C) 2017-2021 MATE developers" msgstr "" +"Авторське право (C) 2016 Феліпе Барріґа Річардс\n" +"Авторське право (C) 2017-2021 Розробники MATE" |