diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 451 |
1 files changed, 333 insertions, 118 deletions
@@ -6,33 +6,233 @@ # Translators: # 8368efb4263ae7005ba7cc0c0f943bdd_16f29c1, 2018 # Bohdan Kovalchuk <[email protected]>, 2018 -# dsafsadf <[email protected]>, 2019 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 -# Микола Ткач <[email protected]>, 2021 +# Taras Panchenko <[email protected]>, 2022 +# Anton Gladky <[email protected]>, 2022 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2023 +# dsafsadf <[email protected]>, 2023 +# Sergiy <[email protected]>, 2023 +# Микола Ткач <[email protected]>, 2023 +# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2023 +# Gordon Freeman, 2023 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: caja-extensions 1.25.0\n" +"Project-Id-Version: caja-extensions 1.27.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja-extensions\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-16 11:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-31 19:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:02+0000\n" -"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2021\n" -"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" +"Last-Translator: Gordon Freeman, 2023\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" -#: gksu/libcaja-gksu.c:135 +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:104 +msgctxt "Title" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:106 +msgctxt "Artist" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:108 +msgctxt "Album" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:110 +msgctxt "Year" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:116 +msgctxt "Media container" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:119 +msgctxt "Dimensions" +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:121 +msgctxt "Video codec" +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:124 +msgctxt "Video bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:127 +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:235 +msgctxt "Frame rate" +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:131 +msgctxt "Audio bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:133 +msgctxt "Audio codec" +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:135 +msgid "0 Hz" +msgstr "0 Гц" + +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:137 +msgid "0 Channels" +msgstr "0 каналів" + +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:153 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d година" +msgstr[1] "%d години" +msgstr[2] "%d годин" +msgstr[3] "%d годин" + +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:155 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d хвилина" +msgstr[1] "%d хвилини" +msgstr[2] "%d хвилин" +msgstr[3] "%d хвилин" + +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:158 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d секунда" +msgstr[1] "%d секунди" +msgstr[2] "%d секунд" +msgstr[3] "%d секунд" + +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:164 +#, c-format +msgctxt "time" +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:167 +#, c-format +msgctxt "time" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:173 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 секунд" + +#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:233 +#, c-format +msgid "%0.2f frame per second" +msgid_plural "%0.2f frames per second" +msgstr[0] "%0.2f кадр в секунду" +msgstr[1] "%0.2f кадри в секунду" +msgstr[2] "%0.2f кадрів в секунду" +msgstr[3] "%0.2f кадрів в секунду" + +#: audio-video-properties/libcaja-av.caja-extension.desktop.in.in:5 +msgid "Audio/Video Properties" +msgstr "Властивості аудіо/відео" + +#: audio-video-properties/libcaja-av.caja-extension.desktop.in.in:6 +msgid "Display audio/video properties" +msgstr "Показати властивості аудіо/відео" + +#: audio-video-properties/libcaja-av.caja-extension.desktop.in.in:8 +msgid "" +"Copyright (C) 2005 Bastien Nocera\n" +"Copyright (C) 2005-2019 Totem Media Player developers\n" +"Copyright (C) 2019-2021 Nautilus developers\n" +"Copyright (C) 2021 MATE developers" +msgstr "" +"Copyright (C) 2005 Bastien Nocera\n" +"Copyright (C) 2005-2019 розробники Totem Media Player\n" +"Copyright (C) 2019-2021 розробники Nautilus\n" +"Copyright (C) 2021 розробники MATE" + +#: audio-video-properties/totem-properties-main.c:118 +#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:275 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Аудіо/відео" + +#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:133 +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:162 +msgctxt "Stream bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:165 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d кбіт/с" + +#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:182 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:214 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Гц" + +#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:222 +msgctxt "Sample rate" +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:230 +msgid "Surround" +msgstr "Об'єм" + +#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:232 +msgid "Mono" +msgstr "Моно" + +#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:234 +msgid "Stereo" +msgstr "Стерео" + +#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:245 +msgctxt "Number of audio channels" +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:277 +msgid "Audio" +msgstr "Звук" + +#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:279 +msgid "Video" +msgstr "Відео" + +#: gksu/libcaja-gksu.c:133 msgid "Open as administrator" -msgstr "Відкрити як розпорядник" +msgstr "Відкрити як адміністратор" -#: gksu/libcaja-gksu.c:136 +#: gksu/libcaja-gksu.c:134 msgid "Opens the file with administrator privileges" -msgstr "Відкриває файл із правами розпорядника" +msgstr "Відкриває файл з правами адміністратора" -#: gksu/libcaja-gksu.c:223 +#: gksu/libcaja-gksu.c:191 msgid "" "<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n" "\n" @@ -40,7 +240,22 @@ msgid "" msgstr "" "<big><b>Неможливо визначити програму для запуску.</b></big>\n" "\n" -"Обраний Вами елемент неможливо відкрити з правами розпорядника через те, що коректний застосунок не визначено." +"Обраний Вами елемент неможливо відкрити з правами адміністратора через те, що коректний застосунок не визначено." + +#: gksu/libcaja-gksu.c:227 +msgid "" +"<big><b>Unable to determine the graphical wrapper for su</b></big>\n" +"\n" +"The item you selected cannot be open with administrator powers because the graphical wrapper for su cannot be determined, such as gtksu or beesu." +msgstr "" +"<big><b>Не вдалося визначити графічну оболонку для su </b></big>\n" +"\n" +"Вибраний вами елемент не можливо відкрити з правами адміністратора, оскільки графічну оболонку для su неможливо визначити, наприклад gtksu або beesu." + +#: gksu/libcaja-gksu.c:254 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Помилка: %s" #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Gksu" @@ -60,25 +275,25 @@ msgstr "" "Авторське право (C) 2013-2014 Стефано Карапецас\n" "Авторське право (C) 2015-2021 Розробники MATE" -#: image-converter/caja-image-converter.c:120 +#: image-converter/caja-image-converter.c:121 msgid "_Resize Images..." msgstr "З_міна розміру зображень..." -#: image-converter/caja-image-converter.c:121 +#: image-converter/caja-image-converter.c:122 msgid "Resize each selected image" -msgstr "Змінити розмір кожного вибраного малюнку" +msgstr "Змінити розмір кожного вибраного зображення" -#: image-converter/caja-image-converter.c:130 +#: image-converter/caja-image-converter.c:131 msgid "Ro_tate Images..." -msgstr "О_бертання малюнків..." +msgstr "О_бертати зображення..." -#: image-converter/caja-image-converter.c:131 +#: image-converter/caja-image-converter.c:132 msgid "Rotate each selected image" -msgstr "Обертати кожен обраний малюнок" +msgstr "Обертати кожне обране зображення" #: image-converter/caja-image-resize.ui:33 msgid "Resize Images" -msgstr "Змінити розмір малюнків" +msgstr "Змінити розмір зображень" #: image-converter/caja-image-resize.ui:53 #: image-converter/caja-image-rotate.ui:39 sendto/caja-sendto.ui:38 @@ -101,7 +316,7 @@ msgstr "пікселів" #: image-converter/caja-image-resize.ui:187 msgid "Scale:" -msgstr "Мірило:" +msgstr "Масштаб:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:218 msgid "percent" @@ -109,7 +324,7 @@ msgstr "відсоток" #: image-converter/caja-image-resize.ui:240 msgid "Custom size:" -msgstr "Инший розмір:" +msgstr "Інший розмір:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:259 msgid "Width:" @@ -130,7 +345,7 @@ msgstr "Додати" #: image-converter/caja-image-resize.ui:386 msgid ".resized" -msgstr ".припасоване" +msgstr ".масштабоване" #: image-converter/caja-image-resize.ui:398 #: image-converter/caja-image-rotate.ui:273 @@ -146,24 +361,24 @@ msgstr "Змінити розмір і замінити файли" msgid "Filename" msgstr "Назва файлу" -#: image-converter/caja-image-resizer.c:293 +#: image-converter/caja-image-resizer.c:287 #, c-format msgid "Resizing image: %d of %d" -msgstr "Зміна розміру світлини: %d з %d" +msgstr "Зміна розміру зображення: %d з %d" -#: image-converter/caja-image-resizer.c:298 +#: image-converter/caja-image-resizer.c:294 #, c-format msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>" msgstr "<i>Зміна розміру \"%s\"</i>" -#: image-converter/caja-image-resizer.c:316 -#: image-converter/caja-image-rotator.c:315 +#: image-converter/caja-image-resizer.c:314 +#: image-converter/caja-image-rotator.c:306 msgid "Please enter a valid filename suffix!" msgstr "Будь ласка, уведіть дійсне розширення для файлу!" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:19 msgid "Rotate Images" -msgstr "Обертати малюнки" +msgstr "Обертати зображення" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:54 msgid "_Rotate" @@ -205,12 +420,12 @@ msgstr ".обернений" msgid "Rotate in place" msgstr "Обертати на місці" -#: image-converter/caja-image-rotator.c:292 +#: image-converter/caja-image-rotator.c:284 #, c-format msgid "Rotating image: %d of %d" msgstr "Обертання зображення: %d з %d" -#: image-converter/caja-image-rotator.c:297 +#: image-converter/caja-image-rotator.c:289 #, c-format msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>" msgstr "<i>Обертання «%s»</i>" @@ -261,7 +476,7 @@ msgstr "Відкрити у домашній теці, якщо намагаєт #: open-terminal/caja-open-terminal.c:566 msgid "Terminal application:" -msgstr "Термінал:" +msgstr "Програма терміналу" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:586 msgid "Close" @@ -269,7 +484,7 @@ msgstr "Закрити" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:592 msgid "open-terminal Configuration" -msgstr "Налаштування втулка open-terminal" +msgstr "Налаштування open-terminal" #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Open terminal" @@ -309,36 +524,36 @@ msgstr "" "буде відкритий у каталозі стільниці. Зверніть увагу, що цьому ключу не " "важливо, збігається каталог стільниці з домашнім каталогом чи ні." -#: sendto/caja-nste.c:76 sendto/caja-nste.c:81 +#: sendto/caja-nste.c:79 sendto/caja-nste.c:84 msgid "Send to..." -msgstr "Надіслати.." +msgstr "Надіслати до..." -#: sendto/caja-nste.c:77 +#: sendto/caja-nste.c:80 msgid "Send file by mail, instant message..." msgstr "Надіслати файл поштою, миттєвим повідомленням..." -#: sendto/caja-nste.c:82 +#: sendto/caja-nste.c:85 msgid "Send files by mail, instant message..." msgstr "Надіслати файли поштою, миттєвим повідомленням..." -#: sendto/caja-sendto-command.c:568 +#: sendto/caja-sendto-command.c:574 msgid "Files" msgstr "Файли" -#: sendto/caja-sendto-command.c:788 +#: sendto/caja-sendto-command.c:794 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" msgstr "Очікується, що URI, чи назви файлів буде передано як параметри\n" -#: sendto/caja-sendto-command.c:808 +#: sendto/caja-sendto-command.c:816 #, c-format msgid "Could not parse command-line options: %s\n" msgstr "Не вдається розібрати параметри командного рядка: %s\n" -#: sendto/caja-sendto-command.c:823 +#: sendto/caja-sendto-command.c:831 msgid "Could not load any plugins." -msgstr "Не вдається завантажити втулки" +msgstr "Не вдається завантажити плагіни" -#: sendto/caja-sendto-command.c:826 +#: sendto/caja-sendto-command.c:834 msgid "Please verify your installation" msgstr "Перевірте коректність встановлення" @@ -362,14 +577,14 @@ msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:6 msgid "Last plugin used to send" -msgstr "Останній втулок використано для відправки" +msgstr "Останній плагін використано для відправки" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:7 msgid "" "Used to store which plugin was used the last time files were sent using " "caja-sendto." msgstr "" -"Використовується для зберігання втулка, що був використаний для останнього " +"Використовується для зберігання плагіна, що був використаний для останнього " "відправлення файлів через caja-sendto." #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:14 @@ -402,7 +617,7 @@ msgstr "Надіслати д_о:" #: sendto/caja-sendto.ui:160 msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Місце призначення" #: sendto/caja-sendto.ui:193 msgid "Send _packed in:" @@ -416,59 +631,59 @@ msgstr "Стиснення" msgid "label" msgstr "позначка" -#: sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:267 +#: sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:272 msgid "Email" -msgstr "Ел.пошта" +msgstr "Електронна пошта" -#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:420 +#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:422 msgid "Unable to send file" msgstr "Неможливо надіслати файл" -#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:421 +#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:423 msgid "There is no connection to gajim remote service." msgstr "З'єднання з сервісом gajim відсутнє." -#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:445 sendto/plugins/gajim/gajim.c:485 +#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:447 sendto/plugins/gajim/gajim.c:487 msgid "Sending file failed" msgstr "Помилка при надсиланні" -#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:446 +#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:448 msgid "Recipient is missing." msgstr "Не вказано отримувача." -#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:485 +#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:487 msgid "Unknown recipient." msgstr "Невідомий отримувач." -#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:508 +#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:510 msgid "Instant Message (Gajim)" msgstr "Миттєве повідомлення (Gajim)" -#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:93 +#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:98 msgid "New CD/DVD" -msgstr "Новий КД/DVD" +msgstr "Новий CD/DVD" -#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:100 +#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:105 msgid "Existing CD/DVD" -msgstr "Наявний КД/DVD" +msgstr "Наявний CД/DVD" -#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:179 +#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:183 msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Створювач КД/DVD" +msgstr "Створювач CД/DVD" -#: sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462 +#: sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:466 msgid "Instant Message (Pidgin)" msgstr "Миттєве повідомлення (Pidgin)" -#: sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:249 +#: sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:254 msgid "Removable disks and shares" msgstr "Змінні диски та теки спільного доступу" -#: sendto/plugins/upnp/upnp.c:313 +#: sendto/plugins/upnp/upnp.c:318 msgid "UPnP Media Server" -msgstr "Медіясервер UPnP" +msgstr "Медіасервер UPnP" -#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:5 share/caja-share.c:1056 +#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:5 share/caja-share.c:1053 msgid "Share" msgstr "Оприлюднити" @@ -486,14 +701,14 @@ msgstr "" "Авторське право (C) 2013-2014 Стефано Карапецас\n" "Авторське право (C) 2015-2021 Розробники MATE" -#: share/caja-share.c:122 +#: share/caja-share.c:121 #, c-format msgid "" "Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share " "it" msgstr "Caja потрібно надати певні права для оприлюднення теки «%s»" -#: share/caja-share.c:130 +#: share/caja-share.c:129 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n" @@ -502,67 +717,67 @@ msgstr "" "Тека «%s» потребує такі додаткові права для оприлюднення у мережі:\n" "%s%s%sЧи бажаєте Ви, щоб Caja надав ці права теці автоматично?" -#: share/caja-share.c:134 +#: share/caja-share.c:133 msgid " - read permission by others\n" -msgstr "- дозволити иншим для перегляду\n" +msgstr "- дозволити іншим для читати\n" -#: share/caja-share.c:135 +#: share/caja-share.c:134 msgid " - write permission by others\n" -msgstr "- дозволити иншим писати\n" +msgstr "- дозволити іншим писати\n" -#: share/caja-share.c:136 +#: share/caja-share.c:135 msgid " - execute permission by others\n" msgstr "" -"- дозволити иншим працювати\n" +"- дозволити іншим виконувати\n" "\n" -#: share/caja-share.c:140 +#: share/caja-share.c:139 msgid "Add the permissions automatically" msgstr "Додавати права автоматично" -#: share/caja-share.c:166 +#: share/caja-share.c:165 #, c-format msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\"" msgstr "Неможливо змінити права для теки «%s»" -#: share/caja-share.c:450 +#: share/caja-share.c:448 msgid "Share name is too long" -msgstr "Ім’я оголошення задовге" +msgstr "Ім’я спільного ресурсу задовге" -#: share/caja-share.c:492 +#: share/caja-share.c:490 msgid "The share name cannot be empty" -msgstr "Ім’я оголошення не може бути порожнім" +msgstr "Ім’я спільного ресурсу не може бути порожнім" -#: share/caja-share.c:505 +#: share/caja-share.c:503 #, c-format msgid "Error while getting share information: %s" -msgstr "Помилка при отриманні загальної інформації: %s" +msgstr "Помилка при отриманні інформацію про спільний ресурс: %s" -#: share/caja-share.c:515 +#: share/caja-share.c:513 msgid "Another share has the same name" -msgstr "Инше оголошення з тим самим ім’ям" +msgstr "Інший спільний ресурс має вже таке ім’я" -#: share/caja-share.c:558 share/caja-share.c:792 +#: share/caja-share.c:556 share/caja-share.c:791 msgid "Modify _Share" -msgstr "Модифікувати _оголошення" +msgstr "Модифікувати _спільне" -#: share/caja-share.c:558 share/caja-share.c:794 +#: share/caja-share.c:556 share/caja-share.c:793 msgid "Create _Share" -msgstr "Створити _оголошення" +msgstr "Створити _спільним" -#: share/caja-share.c:686 +#: share/caja-share.c:684 msgid "There was an error while getting the sharing information" -msgstr "Відбулася помилка при отриманні публічної інформації" +msgstr "Відбулася помилка при отриманні спільної інформації" -#: share/caja-share.c:1116 share/share-dialog.ui:48 +#: share/caja-share.c:1113 share/share-dialog.ui:48 msgid "Folder Sharing" msgstr "Спільний доступ до теки" -#: share/caja-share.c:1157 +#: share/caja-share.c:1154 msgid "Sharing Options" -msgstr "Параметри оприлюднення" +msgstr "Параметри спільного ресурсу" -#: share/caja-share.c:1158 +#: share/caja-share.c:1155 msgid "Share this Folder" msgstr "Поділитися цією текою" @@ -590,71 +805,71 @@ msgstr "_Гостьовий доступ (для людей без корист� msgid "_Save" msgstr "З_берегти" -#: share/shares.c:122 +#: share/shares.c:126 #, c-format msgid "%s %s %s returned with signal %d" msgstr "%s %s %s повернувся з сигналом %d" -#: share/shares.c:131 +#: share/shares.c:135 #, c-format msgid "%s %s %s failed for an unknown reason" msgstr "%s %s %s не вдався без відомої причини" -#: share/shares.c:151 +#: share/shares.c:155 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d: %s" msgstr "'net usershare' повернув помилку %d: %s" -#: share/shares.c:153 +#: share/shares.c:157 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d" msgstr "'net usershare' повернув помилку %d" -#: share/shares.c:184 +#: share/shares.c:188 msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding" msgstr "вивід 'net usershare' не у коректному UTF-8" -#: share/shares.c:438 share/shares.c:612 +#: share/shares.c:441 share/shares.c:615 msgid "Failed" -msgstr "Невдало" +msgstr "Збій" -#: share/shares.c:546 +#: share/shares.c:549 #, c-format msgid "Samba's testparm returned with signal %d" msgstr "testparm Samba повернувся з сигналом %d" -#: share/shares.c:552 +#: share/shares.c:555 msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason" msgstr "testparm Samba не вдався без відомої причини" -#: share/shares.c:567 +#: share/shares.c:570 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d: %s" msgstr "testparm Samba повернув помилку %d: %s" -#: share/shares.c:569 +#: share/shares.c:572 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d" msgstr "testparm Samba повернув помилку %d" -#: share/shares.c:680 +#: share/shares.c:683 #, c-format msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared" -msgstr "Не вдається вилучити оголошення шляху %s: цей шлях не оголошено" +msgstr "Не вдається вилучити спільний доступ до %s: цей шлях не є спільним" -#: share/shares.c:726 +#: share/shares.c:729 msgid "" "Cannot change the path of an existing share; please remove the old share " "first and add a new one" msgstr "" -"Не вдається змінити шлях наявного оголошення; будь ласка, вилучіть спочатку " -"старе оголошення, а потім створіть нове" +"Неможливо змінити шлях до наявного ресурсу; будь ласка, спочатку видаліть " +"старий спільний доступ і створіть новий" -#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:105 +#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Встановити як шпалери" -#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:106 +#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110 msgid "Set image as the current wallpaper" msgstr "Встановити зображення як поточні шпалери" @@ -674,21 +889,21 @@ msgstr "" "Авторське право (C) 2014 Стефано Карапецас\n" "Авторське право (C) 2015-2021 Розробники MATE" -#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:177 +#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:205 msgid "Tags" -msgstr "Теґи" +msgstr "Теги" -#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:178 +#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:206 msgid "Tags stored in extended attributes" -msgstr "Позначки, що зберігаються у розширених атрибутах" +msgstr "Теги, що зберігаються у розширених атрибутах" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "xattr Tags" -msgstr "xattr Позначки" +msgstr "Теги xattr" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "View tags stored in extended attributes" -msgstr "Продивитися позначки, що зберігаються у розширених атрибутах" +msgstr "Продивитися теги, що зберігаються у розширених атрибутах" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "" |