summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po451
1 files changed, 333 insertions, 118 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index cf5db66..5ba070c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,33 +6,233 @@
# Translators:
# 8368efb4263ae7005ba7cc0c0f943bdd_16f29c1, 2018
# Bohdan Kovalchuk <[email protected]>, 2018
-# dsafsadf <[email protected]>, 2019
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020
-# Микола Ткач <[email protected]>, 2021
+# Taras Panchenko <[email protected]>, 2022
+# Anton Gladky <[email protected]>, 2022
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2023
+# dsafsadf <[email protected]>, 2023
+# Sergiy <[email protected]>, 2023
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2023
+# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2023
+# Gordon Freeman, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: caja-extensions 1.25.0\n"
+"Project-Id-Version: caja-extensions 1.27.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja-extensions\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-16 11:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-31 19:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:02+0000\n"
-"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2021\n"
-"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
+"Last-Translator: Gordon Freeman, 2023\n"
+"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
-#: gksu/libcaja-gksu.c:135
+#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:104
+msgctxt "Title"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомий"
+
+#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:106
+msgctxt "Artist"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомий"
+
+#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:108
+msgctxt "Album"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомий"
+
+#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:110
+msgctxt "Year"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомий"
+
+#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:116
+msgctxt "Media container"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомий"
+
+#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:119
+msgctxt "Dimensions"
+msgid "N/A"
+msgstr "Н/Д"
+
+#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:121
+msgctxt "Video codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "Н/Д"
+
+#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:124
+msgctxt "Video bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "Н/Д"
+
+#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:127
+#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:235
+msgctxt "Frame rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "Н/Д"
+
+#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:131
+msgctxt "Audio bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "Н/Д"
+
+#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:133
+msgctxt "Audio codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "Н/Д"
+
+#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:135
+msgid "0 Hz"
+msgstr "0 Гц"
+
+#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:137
+msgid "0 Channels"
+msgstr "0 каналів"
+
+#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:153
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d година"
+msgstr[1] "%d години"
+msgstr[2] "%d годин"
+msgstr[3] "%d годин"
+
+#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:155
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d хвилина"
+msgstr[1] "%d хвилини"
+msgstr[2] "%d хвилин"
+msgstr[3] "%d хвилин"
+
+#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d секунда"
+msgstr[1] "%d секунди"
+msgstr[2] "%d секунд"
+msgstr[3] "%d секунд"
+
+#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:164
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:173
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 секунд"
+
+#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:233
+#, c-format
+msgid "%0.2f frame per second"
+msgid_plural "%0.2f frames per second"
+msgstr[0] "%0.2f кадр в секунду"
+msgstr[1] "%0.2f кадри в секунду"
+msgstr[2] "%0.2f кадрів в секунду"
+msgstr[3] "%0.2f кадрів в секунду"
+
+#: audio-video-properties/libcaja-av.caja-extension.desktop.in.in:5
+msgid "Audio/Video Properties"
+msgstr "Властивості аудіо/відео"
+
+#: audio-video-properties/libcaja-av.caja-extension.desktop.in.in:6
+msgid "Display audio/video properties"
+msgstr "Показати властивості аудіо/відео"
+
+#: audio-video-properties/libcaja-av.caja-extension.desktop.in.in:8
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005 Bastien Nocera\n"
+"Copyright (C) 2005-2019 Totem Media Player developers\n"
+"Copyright (C) 2019-2021 Nautilus developers\n"
+"Copyright (C) 2021 MATE developers"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2005 Bastien Nocera\n"
+"Copyright (C) 2005-2019 розробники Totem Media Player\n"
+"Copyright (C) 2019-2021 розробники Nautilus\n"
+"Copyright (C) 2021 розробники MATE"
+
+#: audio-video-properties/totem-properties-main.c:118
+#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:275
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Аудіо/відео"
+
+#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:133
+msgid "N/A"
+msgstr "Н/Д"
+
+#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:162
+msgctxt "Stream bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "Н/Д"
+
+#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:165
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d кбіт/с"
+
+#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:182
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:214
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Гц"
+
+#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:222
+msgctxt "Sample rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "Н/Д"
+
+#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:230
+msgid "Surround"
+msgstr "Об'єм"
+
+#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:232
+msgid "Mono"
+msgstr "Моно"
+
+#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:234
+msgid "Stereo"
+msgstr "Стерео"
+
+#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:245
+msgctxt "Number of audio channels"
+msgid "N/A"
+msgstr "Н/Д"
+
+#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:277
+msgid "Audio"
+msgstr "Звук"
+
+#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:279
+msgid "Video"
+msgstr "Відео"
+
+#: gksu/libcaja-gksu.c:133
msgid "Open as administrator"
-msgstr "Відкрити як розпорядник"
+msgstr "Відкрити як адміністратор"
-#: gksu/libcaja-gksu.c:136
+#: gksu/libcaja-gksu.c:134
msgid "Opens the file with administrator privileges"
-msgstr "Відкриває файл із правами розпорядника"
+msgstr "Відкриває файл з правами адміністратора"
-#: gksu/libcaja-gksu.c:223
+#: gksu/libcaja-gksu.c:191
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n"
"\n"
@@ -40,7 +240,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"<big><b>Неможливо визначити програму для запуску.</b></big>\n"
"\n"
-"Обраний Вами елемент неможливо відкрити з правами розпорядника через те, що коректний застосунок не визначено."
+"Обраний Вами елемент неможливо відкрити з правами адміністратора через те, що коректний застосунок не визначено."
+
+#: gksu/libcaja-gksu.c:227
+msgid ""
+"<big><b>Unable to determine the graphical wrapper for su</b></big>\n"
+"\n"
+"The item you selected cannot be open with administrator powers because the graphical wrapper for su cannot be determined, such as gtksu or beesu."
+msgstr ""
+"<big><b>Не вдалося визначити графічну оболонку для su </b></big>\n"
+"\n"
+"Вибраний вами елемент не можливо відкрити з правами адміністратора, оскільки графічну оболонку для su неможливо визначити, наприклад gtksu або beesu."
+
+#: gksu/libcaja-gksu.c:254
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Помилка: %s"
#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Gksu"
@@ -60,25 +275,25 @@ msgstr ""
"Авторське право (C) 2013-2014 Стефано Карапецас\n"
"Авторське право (C) 2015-2021 Розробники MATE"
-#: image-converter/caja-image-converter.c:120
+#: image-converter/caja-image-converter.c:121
msgid "_Resize Images..."
msgstr "З_міна розміру зображень..."
-#: image-converter/caja-image-converter.c:121
+#: image-converter/caja-image-converter.c:122
msgid "Resize each selected image"
-msgstr "Змінити розмір кожного вибраного малюнку"
+msgstr "Змінити розмір кожного вибраного зображення"
-#: image-converter/caja-image-converter.c:130
+#: image-converter/caja-image-converter.c:131
msgid "Ro_tate Images..."
-msgstr "О_бертання малюнків..."
+msgstr "О_бертати зображення..."
-#: image-converter/caja-image-converter.c:131
+#: image-converter/caja-image-converter.c:132
msgid "Rotate each selected image"
-msgstr "Обертати кожен обраний малюнок"
+msgstr "Обертати кожне обране зображення"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:33
msgid "Resize Images"
-msgstr "Змінити розмір малюнків"
+msgstr "Змінити розмір зображень"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:53
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:39 sendto/caja-sendto.ui:38
@@ -101,7 +316,7 @@ msgstr "пікселів"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:187
msgid "Scale:"
-msgstr "Мірило:"
+msgstr "Масштаб:"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:218
msgid "percent"
@@ -109,7 +324,7 @@ msgstr "відсоток"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:240
msgid "Custom size:"
-msgstr "Инший розмір:"
+msgstr "Інший розмір:"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:259
msgid "Width:"
@@ -130,7 +345,7 @@ msgstr "Додати"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:386
msgid ".resized"
-msgstr ".припасоване"
+msgstr ".масштабоване"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:398
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:273
@@ -146,24 +361,24 @@ msgstr "Змінити розмір і замінити файли"
msgid "Filename"
msgstr "Назва файлу"
-#: image-converter/caja-image-resizer.c:293
+#: image-converter/caja-image-resizer.c:287
#, c-format
msgid "Resizing image: %d of %d"
-msgstr "Зміна розміру світлини: %d з %d"
+msgstr "Зміна розміру зображення: %d з %d"
-#: image-converter/caja-image-resizer.c:298
+#: image-converter/caja-image-resizer.c:294
#, c-format
msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>"
msgstr "<i>Зміна розміру \"%s\"</i>"
-#: image-converter/caja-image-resizer.c:316
-#: image-converter/caja-image-rotator.c:315
+#: image-converter/caja-image-resizer.c:314
+#: image-converter/caja-image-rotator.c:306
msgid "Please enter a valid filename suffix!"
msgstr "Будь ласка, уведіть дійсне розширення для файлу!"
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:19
msgid "Rotate Images"
-msgstr "Обертати малюнки"
+msgstr "Обертати зображення"
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:54
msgid "_Rotate"
@@ -205,12 +420,12 @@ msgstr ".обернений"
msgid "Rotate in place"
msgstr "Обертати на місці"
-#: image-converter/caja-image-rotator.c:292
+#: image-converter/caja-image-rotator.c:284
#, c-format
msgid "Rotating image: %d of %d"
msgstr "Обертання зображення: %d з %d"
-#: image-converter/caja-image-rotator.c:297
+#: image-converter/caja-image-rotator.c:289
#, c-format
msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>"
msgstr "<i>Обертання «%s»</i>"
@@ -261,7 +476,7 @@ msgstr "Відкрити у домашній теці, якщо намагаєт
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:566
msgid "Terminal application:"
-msgstr "Термінал:"
+msgstr "Програма терміналу"
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:586
msgid "Close"
@@ -269,7 +484,7 @@ msgstr "Закрити"
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:592
msgid "open-terminal Configuration"
-msgstr "Налаштування втулка open-terminal"
+msgstr "Налаштування open-terminal"
#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Open terminal"
@@ -309,36 +524,36 @@ msgstr ""
"буде відкритий у каталозі стільниці. Зверніть увагу, що цьому ключу не "
"важливо, збігається каталог стільниці з домашнім каталогом чи ні."
-#: sendto/caja-nste.c:76 sendto/caja-nste.c:81
+#: sendto/caja-nste.c:79 sendto/caja-nste.c:84
msgid "Send to..."
-msgstr "Надіслати.."
+msgstr "Надіслати до..."
-#: sendto/caja-nste.c:77
+#: sendto/caja-nste.c:80
msgid "Send file by mail, instant message..."
msgstr "Надіслати файл поштою, миттєвим повідомленням..."
-#: sendto/caja-nste.c:82
+#: sendto/caja-nste.c:85
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "Надіслати файли поштою, миттєвим повідомленням..."
-#: sendto/caja-sendto-command.c:568
+#: sendto/caja-sendto-command.c:574
msgid "Files"
msgstr "Файли"
-#: sendto/caja-sendto-command.c:788
+#: sendto/caja-sendto-command.c:794
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr "Очікується, що URI, чи назви файлів буде передано як параметри\n"
-#: sendto/caja-sendto-command.c:808
+#: sendto/caja-sendto-command.c:816
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "Не вдається розібрати параметри командного рядка: %s\n"
-#: sendto/caja-sendto-command.c:823
+#: sendto/caja-sendto-command.c:831
msgid "Could not load any plugins."
-msgstr "Не вдається завантажити втулки"
+msgstr "Не вдається завантажити плагіни"
-#: sendto/caja-sendto-command.c:826
+#: sendto/caja-sendto-command.c:834
msgid "Please verify your installation"
msgstr "Перевірте коректність встановлення"
@@ -362,14 +577,14 @@ msgstr ""
#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:6
msgid "Last plugin used to send"
-msgstr "Останній втулок використано для відправки"
+msgstr "Останній плагін використано для відправки"
#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:7
msgid ""
"Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
"caja-sendto."
msgstr ""
-"Використовується для зберігання втулка, що був використаний для останнього "
+"Використовується для зберігання плагіна, що був використаний для останнього "
"відправлення файлів через caja-sendto."
#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:14
@@ -402,7 +617,7 @@ msgstr "Надіслати д_о:"
#: sendto/caja-sendto.ui:160
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Місце призначення"
#: sendto/caja-sendto.ui:193
msgid "Send _packed in:"
@@ -416,59 +631,59 @@ msgstr "Стиснення"
msgid "label"
msgstr "позначка"
-#: sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:267
+#: sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:272
msgid "Email"
-msgstr "Ел.пошта"
+msgstr "Електронна пошта"
-#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:420
+#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:422
msgid "Unable to send file"
msgstr "Неможливо надіслати файл"
-#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:421
+#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:423
msgid "There is no connection to gajim remote service."
msgstr "З'єднання з сервісом gajim відсутнє."
-#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:445 sendto/plugins/gajim/gajim.c:485
+#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:447 sendto/plugins/gajim/gajim.c:487
msgid "Sending file failed"
msgstr "Помилка при надсиланні"
-#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:446
+#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:448
msgid "Recipient is missing."
msgstr "Не вказано отримувача."
-#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:485
+#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:487
msgid "Unknown recipient."
msgstr "Невідомий отримувач."
-#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:508
+#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:510
msgid "Instant Message (Gajim)"
msgstr "Миттєве повідомлення (Gajim)"
-#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:93
+#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:98
msgid "New CD/DVD"
-msgstr "Новий КД/DVD"
+msgstr "Новий CD/DVD"
-#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:100
+#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:105
msgid "Existing CD/DVD"
-msgstr "Наявний КД/DVD"
+msgstr "Наявний CД/DVD"
-#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:179
+#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:183
msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "Створювач КД/DVD"
+msgstr "Створювач CД/DVD"
-#: sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462
+#: sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:466
msgid "Instant Message (Pidgin)"
msgstr "Миттєве повідомлення (Pidgin)"
-#: sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:249
+#: sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:254
msgid "Removable disks and shares"
msgstr "Змінні диски та теки спільного доступу"
-#: sendto/plugins/upnp/upnp.c:313
+#: sendto/plugins/upnp/upnp.c:318
msgid "UPnP Media Server"
-msgstr "Медіясервер UPnP"
+msgstr "Медіасервер UPnP"
-#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:5 share/caja-share.c:1056
+#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:5 share/caja-share.c:1053
msgid "Share"
msgstr "Оприлюднити"
@@ -486,14 +701,14 @@ msgstr ""
"Авторське право (C) 2013-2014 Стефано Карапецас\n"
"Авторське право (C) 2015-2021 Розробники MATE"
-#: share/caja-share.c:122
+#: share/caja-share.c:121
#, c-format
msgid ""
"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share "
"it"
msgstr "Caja потрібно надати певні права для оприлюднення теки «%s»"
-#: share/caja-share.c:130
+#: share/caja-share.c:129
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n"
@@ -502,67 +717,67 @@ msgstr ""
"Тека «%s» потребує такі додаткові права для оприлюднення у мережі:\n"
"%s%s%sЧи бажаєте Ви, щоб Caja надав ці права теці автоматично?"
-#: share/caja-share.c:134
+#: share/caja-share.c:133
msgid " - read permission by others\n"
-msgstr "- дозволити иншим для перегляду\n"
+msgstr "- дозволити іншим для читати\n"
-#: share/caja-share.c:135
+#: share/caja-share.c:134
msgid " - write permission by others\n"
-msgstr "- дозволити иншим писати\n"
+msgstr "- дозволити іншим писати\n"
-#: share/caja-share.c:136
+#: share/caja-share.c:135
msgid " - execute permission by others\n"
msgstr ""
-"- дозволити иншим працювати\n"
+"- дозволити іншим виконувати\n"
"\n"
-#: share/caja-share.c:140
+#: share/caja-share.c:139
msgid "Add the permissions automatically"
msgstr "Додавати права автоматично"
-#: share/caja-share.c:166
+#: share/caja-share.c:165
#, c-format
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
msgstr "Неможливо змінити права для теки «%s»"
-#: share/caja-share.c:450
+#: share/caja-share.c:448
msgid "Share name is too long"
-msgstr "Ім’я оголошення задовге"
+msgstr "Ім’я спільного ресурсу задовге"
-#: share/caja-share.c:492
+#: share/caja-share.c:490
msgid "The share name cannot be empty"
-msgstr "Ім’я оголошення не може бути порожнім"
+msgstr "Ім’я спільного ресурсу не може бути порожнім"
-#: share/caja-share.c:505
+#: share/caja-share.c:503
#, c-format
msgid "Error while getting share information: %s"
-msgstr "Помилка при отриманні загальної інформації: %s"
+msgstr "Помилка при отриманні інформацію про спільний ресурс: %s"
-#: share/caja-share.c:515
+#: share/caja-share.c:513
msgid "Another share has the same name"
-msgstr "Инше оголошення з тим самим ім’ям"
+msgstr "Інший спільний ресурс має вже таке ім’я"
-#: share/caja-share.c:558 share/caja-share.c:792
+#: share/caja-share.c:556 share/caja-share.c:791
msgid "Modify _Share"
-msgstr "Модифікувати _оголошення"
+msgstr "Модифікувати _спільне"
-#: share/caja-share.c:558 share/caja-share.c:794
+#: share/caja-share.c:556 share/caja-share.c:793
msgid "Create _Share"
-msgstr "Створити _оголошення"
+msgstr "Створити _спільним"
-#: share/caja-share.c:686
+#: share/caja-share.c:684
msgid "There was an error while getting the sharing information"
-msgstr "Відбулася помилка при отриманні публічної інформації"
+msgstr "Відбулася помилка при отриманні спільної інформації"
-#: share/caja-share.c:1116 share/share-dialog.ui:48
+#: share/caja-share.c:1113 share/share-dialog.ui:48
msgid "Folder Sharing"
msgstr "Спільний доступ до теки"
-#: share/caja-share.c:1157
+#: share/caja-share.c:1154
msgid "Sharing Options"
-msgstr "Параметри оприлюднення"
+msgstr "Параметри спільного ресурсу"
-#: share/caja-share.c:1158
+#: share/caja-share.c:1155
msgid "Share this Folder"
msgstr "Поділитися цією текою"
@@ -590,71 +805,71 @@ msgstr "_Гостьовий доступ (для людей без корист�
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
-#: share/shares.c:122
+#: share/shares.c:126
#, c-format
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
msgstr "%s %s %s повернувся з сигналом %d"
-#: share/shares.c:131
+#: share/shares.c:135
#, c-format
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
msgstr "%s %s %s не вдався без відомої причини"
-#: share/shares.c:151
+#: share/shares.c:155
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
msgstr "'net usershare' повернув помилку %d: %s"
-#: share/shares.c:153
+#: share/shares.c:157
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d"
msgstr "'net usershare' повернув помилку %d"
-#: share/shares.c:184
+#: share/shares.c:188
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
msgstr "вивід 'net usershare' не у коректному UTF-8"
-#: share/shares.c:438 share/shares.c:612
+#: share/shares.c:441 share/shares.c:615
msgid "Failed"
-msgstr "Невдало"
+msgstr "Збій"
-#: share/shares.c:546
+#: share/shares.c:549
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
msgstr "testparm Samba повернувся з сигналом %d"
-#: share/shares.c:552
+#: share/shares.c:555
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
msgstr "testparm Samba не вдався без відомої причини"
-#: share/shares.c:567
+#: share/shares.c:570
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
msgstr "testparm Samba повернув помилку %d: %s"
-#: share/shares.c:569
+#: share/shares.c:572
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d"
msgstr "testparm Samba повернув помилку %d"
-#: share/shares.c:680
+#: share/shares.c:683
#, c-format
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
-msgstr "Не вдається вилучити оголошення шляху %s: цей шлях не оголошено"
+msgstr "Не вдається вилучити спільний доступ до %s: цей шлях не є спільним"
-#: share/shares.c:726
+#: share/shares.c:729
msgid ""
"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
"first and add a new one"
msgstr ""
-"Не вдається змінити шлях наявного оголошення; будь ласка, вилучіть спочатку "
-"старе оголошення, а потім створіть нове"
+"Неможливо змінити шлях до наявного ресурсу; будь ласка, спочатку видаліть "
+"старий спільний доступ і створіть новий"
-#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:105
+#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Встановити як шпалери"
-#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:106
+#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110
msgid "Set image as the current wallpaper"
msgstr "Встановити зображення як поточні шпалери"
@@ -674,21 +889,21 @@ msgstr ""
"Авторське право (C) 2014 Стефано Карапецас\n"
"Авторське право (C) 2015-2021 Розробники MATE"
-#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:177
+#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:205
msgid "Tags"
-msgstr "Теґи"
+msgstr "Теги"
-#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:178
+#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:206
msgid "Tags stored in extended attributes"
-msgstr "Позначки, що зберігаються у розширених атрибутах"
+msgstr "Теги, що зберігаються у розширених атрибутах"
#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "xattr Tags"
-msgstr "xattr Позначки"
+msgstr "Теги xattr"
#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "View tags stored in extended attributes"
-msgstr "Продивитися позначки, що зберігаються у розширених атрибутах"
+msgstr "Продивитися теги, що зберігаються у розширених атрибутах"
#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""