summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
blob: 4d5e5407e0c14030823b34c7dcb0ea762829d370 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the caja-extensions package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Georgi Georgiev (Жоро) <g.georgiev.shumen@gmail.com>, 2023
# breaker loc <breaker9loc@gmail.com>, 2023
# Замфир Йончев <zamfir.yonchev@gmail.com>, 2023
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2023
# Любомир Василев, 2023
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: caja-extensions 1.27.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja-extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 19:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:02+0000\n"
"Last-Translator: Любомир Василев, 2023\n"
"Language-Team: Bulgarian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:104
msgctxt "Title"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:106
msgctxt "Artist"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:108
msgctxt "Album"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:110
msgctxt "Year"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:116
msgctxt "Media container"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:119
msgctxt "Dimensions"
msgid "N/A"
msgstr "Няма"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:121
msgctxt "Video codec"
msgid "N/A"
msgstr "Няма"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:124
msgctxt "Video bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "Няма"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:127
#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:235
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
msgstr "Няма"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:131
msgctxt "Audio bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "Няма"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:133
msgctxt "Audio codec"
msgid "N/A"
msgstr "Няма"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:135
msgid "0 Hz"
msgstr ""

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:137
msgid "0 Channels"
msgstr ""

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:153
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d час"
msgstr[1] "%d часа"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:155
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d минута"
msgstr[1] "%d минути"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:158
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d секунда"
msgstr[1] "%d секунди"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:164
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s, %s и %s"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:167
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s и %s"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:173
msgid "0 seconds"
msgstr ""

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:233
#, c-format
msgid "%0.2f frame per second"
msgid_plural "%0.2f frames per second"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: audio-video-properties/libcaja-av.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Audio/Video Properties"
msgstr ""

#: audio-video-properties/libcaja-av.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Display audio/video properties"
msgstr ""

#: audio-video-properties/libcaja-av.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2005 Bastien Nocera\n"
"Copyright (C) 2005-2019 Totem Media Player developers\n"
"Copyright (C) 2019-2021 Nautilus developers\n"
"Copyright (C) 2021 MATE developers"
msgstr ""

#: audio-video-properties/totem-properties-main.c:118
#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:275
msgid "Audio/Video"
msgstr ""

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:133
msgid "N/A"
msgstr "Няма"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:162
msgctxt "Stream bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "Няма"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:165
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr ""

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:182
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr ""

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:214
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:222
msgctxt "Sample rate"
msgid "N/A"
msgstr "Няма"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:230
msgid "Surround"
msgstr ""

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:232
msgid "Mono"
msgstr "Моно"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:234
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:245
msgctxt "Number of audio channels"
msgid "N/A"
msgstr "Няма"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:277
msgid "Audio"
msgstr "Звук"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:279
msgid "Video"
msgstr "Видео"

#: gksu/libcaja-gksu.c:133
msgid "Open as administrator"
msgstr "Отваряне като администратор"

#: gksu/libcaja-gksu.c:134
msgid "Opens the file with administrator privileges"
msgstr "Отваря файла с администраторски привилегии"

#: gksu/libcaja-gksu.c:191
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n"
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined."
msgstr ""
"<big><b>Не може да се установи програмата, която трябва да се пусне.</b></big>\n"
"\n"
"Избраният от Вас обект не може да се отвори с права на администратор, защото не може да бъде определено правилното приложение."

#: gksu/libcaja-gksu.c:227
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the graphical wrapper for su</b></big>\n"
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the graphical wrapper for su cannot be determined, such as gtksu or beesu."
msgstr ""

#: gksu/libcaja-gksu.c:254
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Грешка: %s"

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Gksu"
msgstr "Gksu"

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Privilege granting extension"
msgstr "Разширение за даване на права"

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-converter.c:121
msgid "_Resize Images..."
msgstr "Мащабиране на изображенията…"

#: image-converter/caja-image-converter.c:122
msgid "Resize each selected image"
msgstr "Мащабиране на избраните изображения"

#: image-converter/caja-image-converter.c:131
msgid "Ro_tate Images..."
msgstr "_Завъртане на изображенията…"

#: image-converter/caja-image-converter.c:132
msgid "Rotate each selected image"
msgstr "Завъртане на всяко избрано изображение"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:33
msgid "Resize Images"
msgstr "Мащабиране на изображенията"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:53
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:39 sendto/caja-sendto.ui:38
#: share/share-dialog.ui:249
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отказ"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:69
msgid "_Resize"
msgstr "О_размеряване"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:119
msgid "Select a size:"
msgstr "Изберете размер:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:165
#: image-converter/caja-image-resize.ui:307
msgid "pixels"
msgstr "пиксела"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:187
msgid "Scale:"
msgstr "Мащабиране:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:218
msgid "percent"
msgstr "процента"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:240
msgid "Custom size:"
msgstr "Потребителски размер:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:259
msgid "Width:"
msgstr "Широчина:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:283
msgid "Height:"
msgstr "Височина:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:330
msgid "Image Size"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-resize.ui:368
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:242
msgid "Append"
msgstr "Добавяне на"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:386
msgid ".resized"
msgstr ".мащабирано"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:398
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:273
msgid "to file title"
msgstr "към името на файла"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:415
msgid "Resize in place"
msgstr "Мащабиране със замяна"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:438
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:313
msgid "Filename"
msgstr "Име на файл"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:287
#, c-format
msgid "Resizing image: %d of %d"
msgstr "Мащабира се изображението: %d из %d"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:294
#, c-format
msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>"
msgstr "<i>Мащабиране \"%s\"</i>"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:314
#: image-converter/caja-image-rotator.c:306
msgid "Please enter a valid filename suffix!"
msgstr "Моля въведете валиден тип файл!"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:19
msgid "Rotate Images"
msgstr "Завъртане на изображенията"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:54
msgid "_Rotate"
msgstr "_Завъртане"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:104
msgid "Select an angle:"
msgstr "Избор на ъгъл:"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:124
msgid "90° clockwise"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:125
msgid "90° counter-clockwise"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:126
msgid "180°"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:149
msgid "Custom angle:"
msgstr "Специфичен ъгъл:"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:181
msgid "degrees clockwise"
msgstr "градуса по часовниковата стрелка"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:204
msgid "Image Rotation"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:260
msgid ".rotated"
msgstr ".завъртян"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:290
msgid "Rotate in place"
msgstr "Завъртане на място"

#: image-converter/caja-image-rotator.c:284
#, c-format
msgid "Rotating image: %d of %d"
msgstr "Завъртане на изображението: %d от %d"

#: image-converter/caja-image-rotator.c:289
#, c-format
msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>"
msgstr "<i>Завъртане на \"%s\"</i>"

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Image Converter"
msgstr "Конертиране на изображения"

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Rotate and resize images"
msgstr "Завъртане и преоразмеряване на изображение"

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:459
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:472
msgid "Open in _Terminal"
msgstr "Отваряне в _Терминал"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:461
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "Отваряне на избраната папка в терминал"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:463
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:473
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "Отваряне на отворената папка в терминал"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:469
msgid "Open _Terminal"
msgstr "_Отваряне на прозорец"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:470
msgid "Open a terminal"
msgstr "Отваряне на терминал"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:563
msgid "Open at Home if trying to open on desktop"
msgstr ""

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:566
msgid "Terminal application:"
msgstr ""

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:586
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:592
msgid "open-terminal Configuration"
msgstr ""

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Open terminal"
msgstr "Отваряне на терминал"

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Open terminals from folders"
msgstr "Отваряне на терминали от папките"

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:5
msgid ""
"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home "
"directory"
msgstr ""
"Дали да се отваря терминал в домашната папка при отваряне на терминал на "
"работния плот"

#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:6
msgid ""
"If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal "
"in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop "
"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is "
"identical to the home directory."
msgstr ""
"Ако е зададено на „true“ (вярно), то тогава отварянето на терминал на "
"работния плот ще отвори терминал в домашната папка. В противен случай "
"терминалът ще бъде отворен в папката за работния плот. Отбележете, че този "
"ключ е без значение, ако папката за работния плот е идентична с домашната "
"папка."

#: sendto/caja-nste.c:79 sendto/caja-nste.c:84
msgid "Send to..."
msgstr "Изпращане до…"

#: sendto/caja-nste.c:80
msgid "Send file by mail, instant message..."
msgstr "Изпращане на файл чрез писмо или бързо съобщение…"

#: sendto/caja-nste.c:85
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "Изпращане на файлове чрез писмо или бързо съобщение…"

#: sendto/caja-sendto-command.c:574
msgid "Files"
msgstr "Файлове"

#: sendto/caja-sendto-command.c:794
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr "За опции се очакват адреси или файлове\n"

#: sendto/caja-sendto-command.c:816
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "Опциите от командния ред не могат да се анализират: %s\n"

#: sendto/caja-sendto-command.c:831
msgid "Could not load any plugins."
msgstr "Не могат да се заредят никакви приставки."

#: sendto/caja-sendto-command.c:834
msgid "Please verify your installation"
msgstr "Проверете инсталацията си"

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Send To"
msgstr "Изпращане до"

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Integrates email clients and Pidgin"
msgstr "Свързва e-mail клиентите с Pidgin"

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2004 Roberto Majadas\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:6
msgid "Last plugin used to send"
msgstr ""

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:7
msgid ""
"Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
"caja-sendto."
msgstr ""

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:14
msgid "Last type of archive used"
msgstr ""

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:15
msgid ""
"Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: "
"tar.gz, 2: tar.bz2)."
msgstr ""

#: sendto/caja-sendto.ui:17
msgid "Send To..."
msgstr "Изпращане до…"

#: sendto/caja-sendto.ui:54
msgid "Send"
msgstr ""

#: sendto/caja-sendto.ui:116
msgid "Send _as:"
msgstr "Изпращане _като:"

#: sendto/caja-sendto.ui:130
msgid "Send t_o:"
msgstr "Изпращане д_о:"

#: sendto/caja-sendto.ui:160
msgid "Destination"
msgstr ""

#: sendto/caja-sendto.ui:193
msgid "Send _packed in:"
msgstr "Изпращане _пакетирано в:"

#: sendto/caja-sendto.ui:258
msgid "Compression"
msgstr ""

#: sendto/caja-sendto.ui:300
msgid "label"
msgstr "етикет"

#: sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:272
msgid "Email"
msgstr "Е-писмо"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:422
msgid "Unable to send file"
msgstr "Файлът не може да бъде изпратен"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:423
msgid "There is no connection to gajim remote service."
msgstr "Няма връзка с отдалечената услуга на Gajim."

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:447 sendto/plugins/gajim/gajim.c:487
msgid "Sending file failed"
msgstr "Неуспех при изпращането на файла"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:448
msgid "Recipient is missing."
msgstr "Липсва получател."

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:487
msgid "Unknown recipient."
msgstr "Неизвестен получател."

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:510
msgid "Instant Message (Gajim)"
msgstr "Бързо съобщение (Gajim)"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:98
msgid "New CD/DVD"
msgstr "Нов CD/DVD"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:105
msgid "Existing CD/DVD"
msgstr "Съществуващ CD/DVD"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:183
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Създаване на CD/DVD"

#: sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:466
msgid "Instant Message (Pidgin)"
msgstr "Бързо съобщение (Pidgin)"

#: sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:254
msgid "Removable disks and shares"
msgstr "Премахваеми устройства и споделяния"

#: sendto/plugins/upnp/upnp.c:318
msgid "UPnP Media Server"
msgstr "Сървър за мултимедия чрез UPnP"

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:5 share/caja-share.c:1053
msgid "Share"
msgstr "Споделяне"

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to quickly share a folder"
msgstr "Позволява бързо споделяне на папка"

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2005 Ethium, Inc.\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: share/caja-share.c:121
#, c-format
msgid ""
"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share "
"it"
msgstr ""
"Caja изисква да се добавят някои права към Вашата папка „%s“, за да бъде "
"споделена"

#: share/caja-share.c:129
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n"
"%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?"
msgstr ""
"Папката „%s“ изисква следните допълнително права за споделяне на Вашата работа:\n"
"%s%s%sИскате ли Caja да добави автоматично тези позволения към папката?"

#: share/caja-share.c:133
msgid "  - read permission by others\n"
msgstr "  - права за четене от другите\n"

#: share/caja-share.c:134
msgid "  - write permission by others\n"
msgstr "  - права за писане от другите\n"

#: share/caja-share.c:135
msgid "  - execute permission by others\n"
msgstr "  - права за изпълнение от другите\n"

#: share/caja-share.c:139
msgid "Add the permissions automatically"
msgstr "Автоматично добавяне на правата"

#: share/caja-share.c:165
#, c-format
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
msgstr "Правата за папка %s не могат да се променят"

#: share/caja-share.c:448
msgid "Share name is too long"
msgstr "Името за споделяне е твърде дълго"

#: share/caja-share.c:490
msgid "The share name cannot be empty"
msgstr "Името за споделяне не може да е празно"

#: share/caja-share.c:503
#, c-format
msgid "Error while getting share information: %s"
msgstr "Грешка при получаване на информация за споделянето: %s"

#: share/caja-share.c:513
msgid "Another share has the same name"
msgstr "Друго споделяне има същото име"

#: share/caja-share.c:556 share/caja-share.c:791
msgid "Modify _Share"
msgstr "Промяна на _Споделянето"

#: share/caja-share.c:556 share/caja-share.c:793
msgid "Create _Share"
msgstr "Създаване на _Споделянето"

#: share/caja-share.c:684
msgid "There was an error while getting the sharing information"
msgstr "Грешка при получаване на информация за споделянето"

#: share/caja-share.c:1113 share/share-dialog.ui:48
msgid "Folder Sharing"
msgstr "Споделяне на папка"

#: share/caja-share.c:1154
msgid "Sharing Options"
msgstr "Настройки на споделянето"

#: share/caja-share.c:1155
msgid "Share this Folder"
msgstr "Сподели тази папка"

#: share/share-dialog.ui:85
msgid "Share this _folder"
msgstr "Сподели тази _папка"

#: share/share-dialog.ui:119
msgid "Share _name:"
msgstr "_Име на споделането:"

#: share/share-dialog.ui:133
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ко_ментар:"

#: share/share-dialog.ui:173
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
msgstr "_Позволи на другите да създават и изтриват файлове в тази папка"

#: share/share-dialog.ui:189
msgid "_Guest access (for people without a user account)"
msgstr "Достъп за _гости (хора без потрабителски профил)"

#: share/share-dialog.ui:264
msgid "_Save"
msgstr "_Запазване"

#: share/shares.c:126
#, c-format
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
msgstr "%s %s %s приключи със сигнал %d"

#: share/shares.c:135
#, c-format
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
msgstr "%s %s %s не успя по неясни причини"

#: share/shares.c:155
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
msgstr "'net usershare' върна грешка %d: %s"

#: share/shares.c:157
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d"
msgstr "'net usershare' върна грешка %d"

#: share/shares.c:188
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
msgstr "изходът на 'net usershare' не е с валидно UTF-8 кодиране"

#: share/shares.c:441 share/shares.c:615
msgid "Failed"
msgstr "Неуспех"

#: share/shares.c:549
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
msgstr "testparm на Samba приключи със сигнал %d"

#: share/shares.c:555
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
msgstr "testparm на Samba не успя по неясни причини"

#: share/shares.c:570
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
msgstr "testparm на Samba приключи със грешка %d: %s"

#: share/shares.c:572
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d"
msgstr "testparm на Samba приключи със грешка %d"

#: share/shares.c:683
#, c-format
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
msgstr ""
"Не може да бъде премахнато споделянето на пътя %s: пътят не е споделен"

#: share/shares.c:729
msgid ""
"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
"first and add a new one"
msgstr ""
"Не може да се промени пътя на съществуващо споделяне; моля, първо премахнете"
" старото споделяне и след това добавете новото"

#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Използване като фон на работния плот"

#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110
msgid "Set image as the current wallpaper"
msgstr "Използване на изображението като фон на работния плот"

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Wallpaper"
msgstr "Фон на работния плот"

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to quickly set wallpaper"
msgstr "Позволява да бъде избран фон на работния плот бързо"

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:205
msgid "Tags"
msgstr "Етикети"

#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:206
msgid "Tags stored in extended attributes"
msgstr "Етикети съхранявани в разширени атрибути"

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "xattr Tags"
msgstr "Етикети „xattr“"

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "View tags stored in extended attributes"
msgstr "Преглед на етикетите съхранявани в разширени атрибути"

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards\n"
"Copyright (C) 2017-2021 MATE developers"
msgstr ""