summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: c3bc63c529722514374b3257c3bdc78291036357 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: nautilusx, 2018\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../gksu/libcaja-gksu.c:135
msgid "Open as administrator"
msgstr "Als Systemverwalter öffnen"

#: ../gksu/libcaja-gksu.c:136
msgid "Opens the file with administrator privileges"
msgstr "Öffnet die Datei mit Systemverwaltungsrechten"

#: ../gksu/libcaja-gksu.c:223
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n"
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined."
msgstr ""
"<big><b>Programm zum Ausführen konnte nicht ermittelt werden.</b></big>\n"
"\n"
"Der gewählte Eintrag kann nicht mit Systemverwaltungsrechten geöffnet werden, da die entsprechende Anwendung nicht ermittelt werden konnte."

#: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.in.h:1
msgid "Gksu"
msgstr "Gksu"

#: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Privilege granting extension"
msgstr "Berechtigung erteilende Erweiterung"

#: ../image-converter/caja-image-converter.c:120
msgid "_Resize Images..."
msgstr "Bild_größe ändern …"

#: ../image-converter/caja-image-converter.c:121
msgid "Resize each selected image"
msgstr "Jedes ausgewählte Bild ändern"

#: ../image-converter/caja-image-converter.c:130
msgid "Ro_tate Images..."
msgstr "Bilder _drehen …"

#: ../image-converter/caja-image-converter.c:131
msgid "Rotate each selected image"
msgstr "Jedes ausgewählte Bild drehen"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:1
msgid "Resize Images"
msgstr "Bildgröße ändern"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:2
msgid "<b>Image Size</b>"
msgstr "<b>Bildgröße</b>"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:3
msgid "Select a size:"
msgstr "Größe auswählen:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:4
msgid "96x96"
msgstr "96x96"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:5
msgid "128x128"
msgstr "128x128"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:6
msgid "640x480"
msgstr "640x480"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:7
msgid "800x600"
msgstr "800x600"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:8
msgid "1024x768"
msgstr "1024x768"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:9
msgid "1280x960"
msgstr "1280x960"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:10
msgid "pixels"
msgstr "Pixel"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:11
msgid "Scale:"
msgstr "Skalieren:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:12
msgid "percent"
msgstr "Prozent"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:13
msgid "Custom size:"
msgstr "Eigene Größe:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:14
msgid "Width:"
msgstr "Breite:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:15
msgid "Height:"
msgstr "Höhe:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:16
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:6
msgid "<b>Filename</b>"
msgstr "<b>Dateiname</b>"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:17
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:7
msgid "Append"
msgstr "Anhängen"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:18
msgid ".resized"
msgstr ".geaendert"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:19
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:9
msgid "to file title"
msgstr "zum Dateinamen"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:20
msgid "Resize in place"
msgstr "Bilder überschreiben"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:21
msgid "_Resize"
msgstr "Größe _ändern"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:211
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:208
msgid "_Skip"
msgstr "_Überspringen"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:213
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:210
msgid "_Retry"
msgstr "_Wiederholen"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:291
#, c-format
msgid "Resizing image: %d of %d"
msgstr "Bildgröße %d von %d wird geändert "

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:296
#, c-format
msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>"
msgstr "<i>Größe von »%s« wird geändert</i>"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:314
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:313
msgid "Please enter a valid filename suffix!"
msgstr "Bitte eine gültige Dateiendung eingeben!"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:1
msgid "Rotate Images"
msgstr "Bilder drehen"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:2
msgid "<b>Image Rotation</b>"
msgstr "<b>Bilder drehen</b>"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:3
msgid "Select an angle:"
msgstr "Einen Winkel auswählen:"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:4
msgid "Custom angle:"
msgstr "Eigener Winkel:"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:5
msgid "degrees clockwise"
msgstr "Grad im Uhrzeigersinn"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:8
msgid ".rotated"
msgstr ".gedreht"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:10
msgid "Rotate in place"
msgstr "Bilder überschreiben"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:11
msgid "_Rotate"
msgstr "_Drehen"

#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:290
#, c-format
msgid "Rotating image: %d of %d"
msgstr "Bild %d von %d wird gefreht"

#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:295
#, c-format
msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>"
msgstr "<i>»%s« wird gedreht</i>"

#: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.in.h:1
msgid "Image Converter"
msgstr "Bildwandler"

#: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Rotate and resize images"
msgstr "Bilder drehen und die Größe ändern"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:433
#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:446
msgid "Open in _Terminal"
msgstr "Im _Terminal öffnen"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:435
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "Den momentan gewählten Ordner in einem Terminal-Fenster öffnen."

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:437
#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:447
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "Den momentan geöffneten Ordner in einem Terminal öffnen."

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:443
msgid "Open _Terminal"
msgstr "_Terminal Öffnen"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:444
msgid "Open a terminal"
msgstr "Ein Terminal öffnen"

#: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.in.h:1
msgid "Open terminal"
msgstr "Terminal öffnen"

#: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Open terminals from folders"
msgstr "Terminal aus Ordnern öffnen"

#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home "
"directory"
msgstr ""
"Ob das Öffnen eines Terminals auf dem Schreibtisch ein Terminal im "
"»Persönlichen Ordner« öffnet"

#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal "
"in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop "
"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is "
"identical to the home directory."
msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, führt das Öffnen eines Terminals auf dem "
"Schreibtisch dazu, dass ein Terminal im »Persönlichen Ordner« geöffnet wird."
" Andernfalls wird es im Schreibtischordner geöffnet. Hinweis: Dieser "
"Schlüssel wird ignoriert, falls der Schreibtischordner mit dem »Persönlichen"
" Ordner« übereinstimmt."

#: ../sendto/caja-nste.c:78 ../sendto/caja-nste.c:83
msgid "Send to..."
msgstr "Senden an …"

#: ../sendto/caja-nste.c:79
msgid "Send file by mail, instant message..."
msgstr "Datei per E-Mail, Sofortnachricht versenden …"

#: ../sendto/caja-nste.c:84
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "Dateien per E-Mail, Sofortnachricht versenden …"

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:578
msgid "Files"
msgstr "Dateien"

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:790
#, c-format
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr "Adressen oder Dateinamen sollten als Optionen eingestellt werden\n"

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:810
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "Befehlszeilenoptionen konnten nicht eingelesen werden: %s\n"

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:825
msgid "Could not load any plugins."
msgstr "Erweiterungen konnte geladen werden."

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:828
msgid "Please verify your installation"
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Installation"

#: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.in.h:1
msgid "Send To"
msgstr "Senden an"

#: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Integrates email clients and Pidgin"
msgstr "Integriert E-Mail-Programme und Pidgin"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:1
msgid "Send To..."
msgstr "Senden an …"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:2
msgid "_Send"
msgstr "_Senden"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:3
msgid "<b>Destination</b>"
msgstr "<b>Zielort</b>"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:4
msgid "Send _as:"
msgstr "Senden _als:"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:5
msgid "Send t_o:"
msgstr "Senden a_n:"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:6
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Archiv anlegen</b>"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:7
msgid "Send _packed in:"
msgstr "Ge_packt senden in:"

#: ../sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:419
msgid "Unable to send file"
msgstr "Datei kann nicht gesendet werden"

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:420
msgid "There is no connection to gajim remote service."
msgstr "Keine Verbindung zum entfernten Dienst von Gajim."

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
msgid "Sending file failed"
msgstr "Senden der Datei fehlgeschlagen"

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:445
msgid "Recipient is missing."
msgstr "Empfänger fehlt."

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
msgid "Unknown recipient."
msgstr "Unbekannter Empfänger."

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:507
msgid "Instant Message (Gajim)"
msgstr "Sofortnachricht (Gajim)"

#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92
msgid "New CD/DVD"
msgstr "Neue CD/DVD"

#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99
msgid "Existing CD/DVD"
msgstr "Vorhandene CD/DVD"

#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "CD/DVD-Ersteller"

#: ../sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462
msgid "Instant Message (Pidgin)"
msgstr "Sofortnachricht (Pidgin)"

#: ../sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248
msgid "Removable disks and shares"
msgstr "Entfernbare Medien und Freigaben"

#: ../sendto/plugins/upnp/upnp.c:309
msgid "UPnP Media Server"
msgstr "UPnP-Medienserver"

#: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.in.h:1 ../share/caja-share.c:1063
msgid "Share"
msgstr "Freigeben"

#: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Allows to quickly share a folder"
msgstr "Erlaubt es schnell einen Ordner freizugeben"

#: ../share/caja-share.c:123
#, c-format
msgid ""
"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share "
"it"
msgstr ""
"Caja muss dem Ordner »%s« einige Zugriffsrechte hinzufügen, um ihn "
"freizugeben."

#: ../share/caja-share.c:131
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n"
"%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?"
msgstr ""
"Der Ordner »%s« benötigt folgende zusätzliche Zugriffsrechte, damit er freigegeben werden kann:\n"
"%s%s%sMöchten Sie, dass Caja dem Ordner die Zugriffsrechte automatisch zuweist?"

#: ../share/caja-share.c:135
msgid "  - read permission by others\n"
msgstr "- Leseberechtigung für Andere\n"

#: ../share/caja-share.c:136
msgid "  - write permission by others\n"
msgstr "- Schreibberechtigung für Andere\n"

#: ../share/caja-share.c:137
msgid "  - execute permission by others\n"
msgstr "- Ausführungsberechtigung für Andere\n"

#: ../share/caja-share.c:141
msgid "Add the permissions automatically"
msgstr "Berechtigungen automatisch ergänzen"

#: ../share/caja-share.c:167
#, c-format
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
msgstr ""
"Die Zugriffsrechte von folgendem Ordner konnten nicht geändert werden: %s"

#: ../share/caja-share.c:451
msgid "Share name is too long"
msgstr "Freigabename ist zu lang"

#: ../share/caja-share.c:493
msgid "The share name cannot be empty"
msgstr "Der Freigabename darf nicht leer sein"

#: ../share/caja-share.c:506
#, c-format
msgid "Error while getting share information: %s"
msgstr "Fehler beim Holen der Freigabeinformationen: %s"

#: ../share/caja-share.c:516
msgid "Another share has the same name"
msgstr "Eine andere Freigabe hat den selben Namen"

#: ../share/caja-share.c:563 ../share/caja-share.c:799
msgid "Modify _Share"
msgstr "Freigabe _ändern"

#: ../share/caja-share.c:563 ../share/caja-share.c:801
msgid "Create _Share"
msgstr "Freigabe _erstellen"

#: ../share/caja-share.c:691
msgid "There was an error while getting the sharing information"
msgstr "Beim Einlesen der Freigabeinformationen ist ein Fehler aufgetreten"

#: ../share/caja-share.c:1123
msgid "Folder Sharing"
msgstr "Ordnerfreigabe"

#: ../share/caja-share.c:1164
msgid "Sharing Options"
msgstr "Freigabeoptionen"

#: ../share/caja-share.c:1165
msgid "Share this Folder"
msgstr "Diesen Ordner freigeben"

#: ../share/share-dialog.ui.h:1
msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>"
msgstr "<big><b>Ordnerfreigabe</b></big>"

#: ../share/share-dialog.ui.h:2
msgid "Share _name:"
msgstr "_Freigabename:"

#: ../share/share-dialog.ui.h:3
msgid "Share this _folder"
msgstr "_Diesen Ordner freigeben"

#: ../share/share-dialog.ui.h:4
msgid "Co_mment:"
msgstr "_Kommentar:"

#: ../share/share-dialog.ui.h:5
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
msgstr ""
"Anderen _Benutzern erlauben, Dateien in diesem Ordner zu erstellen und zu "
"löschen"

#: ../share/share-dialog.ui.h:6
msgid "_Guest access (for people without a user account)"
msgstr "_Gastzugriff (für Benutzer ohne Benutzerprofil)"

#: ../share/shares.c:123
#, c-format
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
msgstr "%s %s %s meldet folgendes Signal %d"

#: ../share/shares.c:132
#, c-format
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
msgstr "%s %s %s ist aus unbekannten Gründen fehlgeschlagen"

#: ../share/shares.c:152
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
msgstr "»net usershare« meldet folgenden Fehler %d: %s"

#: ../share/shares.c:154
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d"
msgstr "»net usershare« meldet folgenden Fehler %d"

#: ../share/shares.c:185
#, c-format
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
msgstr "Die Ausgabe von »net usershare« ist keine gültiges UTF-8-Kodierung"

#: ../share/shares.c:439 ../share/shares.c:613
#, c-format
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"

#: ../share/shares.c:547
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
msgstr "Sambas testparm meldet folgenden Fehler %d"

#: ../share/shares.c:553
#, c-format
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
msgstr "Sambas testparm ist aus unbekannten Gründen fehlgeschlagen"

#: ../share/shares.c:568
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
msgstr "Sambas testparm meldet folgenden Fehler %d: %s"

#: ../share/shares.c:570
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d"
msgstr "Sambas testparm meldet folgenden Fehler %d"

#: ../share/shares.c:681
#, c-format
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
msgstr ""
"Fehler beim Entfernen der Freigabe für Pfad %s: Der Pfad ist nicht "
"freigegeben"

#: ../share/shares.c:727
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
"first and add a new one"
msgstr ""
"Der Pfad der vorhandenen Freigabe kann nicht geändert werden. Bitte "
"entfernen Sie die alte Freigabe und erstellen Sie eine neue"

#: ../wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Als Hintergrundbild festlegen"

#: ../wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110
msgid "Set image as the current wallpaper"
msgstr "Bild als das aktuelle Hintergrundbild festlegen"

#: ../wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.in.in.h:1
msgid "Wallpaper"
msgstr "Hintergrundbild"

#: ../wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Allows to quickly set wallpaper"
msgstr "Erlaubt es, schnell das Hintergrundbild einzustellen"

#: ../xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:177
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"

#: ../xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:178
msgid "Tags stored in extended attributes"
msgstr "Schlagwörter, die in erweiterten Attributen gespeichert sind"

#: ../xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.in.in.h:1
msgid "xattr Tags"
msgstr "xattr Schlagwörter"

#: ../xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.in.in.h:2
msgid "View tags stored in extended attributes"
msgstr "Schlagwörter anzeigen, die in erweiterten Attributen gespeichert sind"