summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
blob: db3b7819179f4e52625fe7ea36601d2547527ffc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the caja-extensions package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Wolfgang Ulbrich <mate@raveit.de>, 2019
# Asier Iturralde Sarasola <asier.iturralde@gmail.com>, 2020
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2020
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: caja-extensions 1.23.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja-extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-01 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:02+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2020\n"
"Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: gksu/libcaja-gksu.c:135
msgid "Open as administrator"
msgstr "Ireki administratzaile bezala"

#: gksu/libcaja-gksu.c:136
msgid "Opens the file with administrator privileges"
msgstr "Fitxategia administratzaile baimenekin irekitzen du"

#: gksu/libcaja-gksu.c:223
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n"
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined."
msgstr ""
"<big><b>Ezin izan da erabaki exekutatu beharreko programa.</b></big>\n"
"\n"
"Hautatu duzun elementua ezin da administratzaile baimenekin ireki aplikazio egokia zein den ezin izan delako erabaki."

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:4
msgid "system"
msgstr ""

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Gksu"
msgstr "Gksu"

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Privilege granting extension"
msgstr "Baimenak emateko hedapena"

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-converter.c:120
msgid "_Resize Images..."
msgstr "_Aldatu tamainaz irudiak..."

#: image-converter/caja-image-converter.c:121
msgid "Resize each selected image"
msgstr "Aldatu tamainaz hautatutako irudi bakoitza"

#: image-converter/caja-image-converter.c:130
msgid "Ro_tate Images..."
msgstr "_Biratu irudiak..."

#: image-converter/caja-image-converter.c:131
msgid "Rotate each selected image"
msgstr "Biratu hautatutako irudi bakoitza"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:33
msgid "Resize Images"
msgstr "Aldatu irudien tamaina"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:53
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:69
msgid "_Resize"
msgstr "Aldatu _tamaina"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:119
msgid "Select a size:"
msgstr "Hautatu tamaina bat:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:165
#: image-converter/caja-image-resize.ui:307
msgid "pixels"
msgstr "pixel"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:187
msgid "Scale:"
msgstr "Eskala:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:218
msgid "percent"
msgstr "ehunekoa"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:240
msgid "Custom size:"
msgstr "Tamaina pertsonalizatua:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:259
msgid "Width:"
msgstr "Zabalera:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:283
msgid "Height:"
msgstr "Altuera:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:330
msgid "Image Size"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-resize.ui:368
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:206
msgid "Append"
msgstr "Erantsi"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:386
msgid ".resized"
msgstr ".tamainaz_aldatua"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:398
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:228
msgid "to file title"
msgstr "fitxategi-izenari"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:415
msgid "Resize in place"
msgstr "Gainidatzi jatorrizkoa tamainaz aldatutakoarekin"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:438
msgid "Filename"
msgstr "Fitxategia"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:207
#: image-converter/caja-image-rotator.c:204
msgid "_Skip"
msgstr "_Saltatu"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:209
#: image-converter/caja-image-rotator.c:206
msgid "_Retry"
msgstr "_Saiatu berriro"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:287
#, c-format
msgid "Resizing image: %d of %d"
msgstr "Irudia tamainaz aldatzen: %d / %d"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:292
#, c-format
msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>"
msgstr "<i>\"%s\" tamainaz aldatzen</i>"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:310
#: image-converter/caja-image-rotator.c:309
msgid "Please enter a valid filename suffix!"
msgstr "Mesedez, sartu baliozko fitxategi-izen atzizki bat!"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:18
msgid "90° clockwise"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:21
msgid "90° counter-clockwise"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:24
msgid "180°"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:31
msgid "Rotate Images"
msgstr "Biratu irudiak"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:46
msgid "<b>Image Rotation</b>"
msgstr "<b>Irudiaren biraketa</b>"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:79
msgid "Select an angle:"
msgstr "Hautatu angelu bat:"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:117
msgid "Custom angle:"
msgstr "Angelu pertsonalizatua:"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:143
msgid "degrees clockwise"
msgstr "graduak erlojuaren noranzkoan"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:172
msgid "<b>Filename</b>"
msgstr "<b>Fitxategi-izena</b>"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:219
msgid ".rotated"
msgstr ".biratua"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:242
msgid "Rotate in place"
msgstr "Gainidatzi jatorrizkoa biratutakoarekin"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:288
msgid "_Rotate"
msgstr "_Biratu"

#: image-converter/caja-image-rotator.c:286
#, c-format
msgid "Rotating image: %d of %d"
msgstr "Irudia biratzen: %d / %d"

#: image-converter/caja-image-rotator.c:291
#, c-format
msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>"
msgstr "<i>\"%s\" biratzen</i>"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:4
msgid "image"
msgstr ""

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Image Converter"
msgstr "Irudi-bihurtzailea"

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Rotate and resize images"
msgstr "Biratu eta tamainaz aldatu irudiak"

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter"
msgstr ""

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:459
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:472
msgid "Open in _Terminal"
msgstr "Ireki _terminalean"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:461
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "Ireki unean hautatutako karpeta terminal batean"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:463
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:473
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "Ireki unean irekitako karpeta terminalean"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:469
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Ireki _terminala"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:470
msgid "Open a terminal"
msgstr "Ireki terminal bat"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:563
msgid "Open at Home if trying to open on desktop"
msgstr ""

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:566
msgid "Terminal application:"
msgstr ""

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:586
msgid "Close"
msgstr "Itxi"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:592
msgid "open-terminal Configuration"
msgstr ""

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:4
msgid "terminal"
msgstr ""

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Open terminal"
msgstr "Ireki terminala"

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Open terminals from folders"
msgstr "Ireki terminalak karpetetatik"

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""

#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:5
msgid ""
"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home "
"directory"
msgstr ""
"Mahaigainean terminal bat irekitzeak direktorio nagusian terminal bat "
"irekitzen duen ala ez"

#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:6
msgid ""
"If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal "
"in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop "
"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is "
"identical to the home directory."
msgstr ""
"Egia ezartzen bada, mahaigainean terminal bat irekitzean direktorio nagusian"
" terminal bat irekiko da. Bestela, mahaigaineko direktorioan irekiko da. "
"Kontutan izan honek ez duela zentzurik mahaigaineko direktorioa eta "
"direktorio nagusia bat datozenean."

#: sendto/caja-nste.c:76 sendto/caja-nste.c:81
msgid "Send to..."
msgstr "Bidali honi..."

#: sendto/caja-nste.c:77
msgid "Send file by mail, instant message..."
msgstr "Bidali fitxategia posta elektrikoz, berehalako mezularitzaz..."

#: sendto/caja-nste.c:82
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "Bidali fitxategiak posta elektrikoz, berehalako mezularitzaz..."

#: sendto/caja-sendto-command.c:578
msgid "Files"
msgstr "Fitxategiak"

#: sendto/caja-sendto-command.c:790
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr "URIak edo fitxategi-izenak aukera gisa pasatzea espero da\n"

#: sendto/caja-sendto-command.c:810
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "Ezin izan dira komando-lerroko aukerak analizatu: %s\n"

#: sendto/caja-sendto-command.c:825
msgid "Could not load any plugins."
msgstr "Ezin izan da pluginik kargatu."

#: sendto/caja-sendto-command.c:828
msgid "Please verify your installation"
msgstr "Mesedez egiaztatu instalazioa"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:4
msgid "mail-send"
msgstr ""

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Send To"
msgstr "Bidali honi"

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Integrates email clients and Pidgin"
msgstr "E-posta bezeroak eta Pidgin integratzen ditu"

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2004 Roberto Majadas"
msgstr ""

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:6
msgid "Last plugin used to send"
msgstr ""

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:7
msgid ""
"Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
"caja-sendto."
msgstr ""

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:14
msgid "Last type of archive used"
msgstr ""

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:15
msgid ""
"Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: "
"tar.gz, 2: tar.bz2)."
msgstr ""

#: sendto/caja-sendto.ui:24
msgid "Send To..."
msgstr "Bidali honi..."

#: sendto/caja-sendto.ui:100
msgid "_Send"
msgstr "_Bidali"

#: sendto/caja-sendto.ui:149
msgid "<b>Destination</b>"
msgstr "<b>Helburua</b>"

#: sendto/caja-sendto.ui:192
msgid "Send _as:"
msgstr "Bidali _honela:"

#: sendto/caja-sendto.ui:234
msgid "Send t_o:"
msgstr "Bidali h_oni:"

#: sendto/caja-sendto.ui:300
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Konpresioa</b>"

#: sendto/caja-sendto.ui:341
msgid "Send _packed in:"
msgstr "Bidali hemen _paketatua:"

#: sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263
msgid "Email"
msgstr "Helb. el."

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:419
msgid "Unable to send file"
msgstr "Ezin da fitxategia bidali"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:420
msgid "There is no connection to gajim remote service."
msgstr "Ez dago konexiorik urruneko gajim zerbitzuarekin."

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
msgid "Sending file failed"
msgstr "Huts egin du fitxategia bidaltzean"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:445
msgid "Recipient is missing."
msgstr "Hartzailea falta da."

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
msgid "Unknown recipient."
msgstr "Hartzaile ezezaguna."

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:507
msgid "Instant Message (Gajim)"
msgstr "Berehalako mezularitza (Gajim)"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92
msgid "New CD/DVD"
msgstr "CD/DVD berria"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99
msgid "Existing CD/DVD"
msgstr "Existitzen den CD/DVDa"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "CD/DVD sortzailea"

#: sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462
msgid "Instant Message (Pidgin)"
msgstr "Berehalako mezularitza (Pidgin)"

#: sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248
msgid "Removable disks and shares"
msgstr "Unitate eta euskarri aldagarriak"

#: sendto/plugins/upnp/upnp.c:313
msgid "UPnP Media Server"
msgstr "UPnP multimedia zerbitzaria"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:4
msgid "folder-remote"
msgstr ""

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:5 share/caja-share.c:1063
msgid "Share"
msgstr "Partekatu"

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to quickly share a folder"
msgstr "Karpeta bat azkar batean partekatzeko aukera ematen du"

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2005 Ethium, Inc."
msgstr ""

#: share/caja-share.c:123
#, c-format
msgid ""
"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share "
"it"
msgstr ""
"Cajak \"%s\" karpetari baimen batzuk gehitu beharra dauka partekatu ahal "
"izateko"

#: share/caja-share.c:131
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n"
"%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?"
msgstr ""
"\"%s\" karpetak ondorengo baimen gehigarriak behar ditu partekatu ahal izateko:\n"
"%s%s%sNahi al duzu Cajak karpetari baimen horiek automatikoki gehitzea?"

#: share/caja-share.c:135
msgid "  - read permission by others\n"
msgstr "- besteek irakurtzeko baimena\n"

#: share/caja-share.c:136
msgid "  - write permission by others\n"
msgstr "- besteek idazteko baimena\n"

#: share/caja-share.c:137
msgid "  - execute permission by others\n"
msgstr "- besteek exekutatzeko baimena\n"

#: share/caja-share.c:141
msgid "Add the permissions automatically"
msgstr "Gehitu baimenak automatikoki"

#: share/caja-share.c:167
#, c-format
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
msgstr "Ezin izan dira \"%s\" karpetaren baimenak aldatu"

#: share/caja-share.c:451
msgid "Share name is too long"
msgstr "Partekatze-izena luzeegia da"

#: share/caja-share.c:493
msgid "The share name cannot be empty"
msgstr "Partekatze-izena ezin da hutsik egon"

#: share/caja-share.c:506
#, c-format
msgid "Error while getting share information: %s"
msgstr "Errorea partekatze informazioa eskuratzean: %s"

#: share/caja-share.c:516
msgid "Another share has the same name"
msgstr "Beste partekatze batek izen bera dauka"

#: share/caja-share.c:563 share/caja-share.c:799
msgid "Modify _Share"
msgstr "Aldatu _partekatzea"

#: share/caja-share.c:563 share/caja-share.c:801
msgid "Create _Share"
msgstr "Sortu _partekatzea"

#: share/caja-share.c:691
msgid "There was an error while getting the sharing information"
msgstr "Errore bat gertatu da partekatzearen informazioa eskuratzean"

#: share/caja-share.c:1123
msgid "Folder Sharing"
msgstr "Karpetak partekatzea"

#: share/caja-share.c:1164
msgid "Sharing Options"
msgstr "Partekatze aukerak"

#: share/caja-share.c:1165
msgid "Share this Folder"
msgstr "Partekatu karpeta hau"

#: share/share-dialog.ui:27
msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>"
msgstr "<big><b>Karpetak partekatzea</b></big>"

#: share/share-dialog.ui:75
msgid "Share _name:"
msgstr "Partekatze-_izena:"

#: share/share-dialog.ui:108
msgid "Share this _folder"
msgstr "Partekatu _karpeta hau"

#: share/share-dialog.ui:139
msgid "Co_mment:"
msgstr "_Iruzkina:"

#: share/share-dialog.ui:170
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
msgstr "_Baimendu besteei karpeta honetan fitxategiak sortu eta ezabatzea"

#: share/share-dialog.ui:187
msgid "_Guest access (for people without a user account)"
msgstr "_Gonbidatu sarbidea (erabiltzaile konturik ez dutenentzat)"

#: share/shares.c:123
#, c-format
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
msgstr "%s %s %s itzuli da %d seinalearekin"

#: share/shares.c:132
#, c-format
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
msgstr "%s %s %s(e)k huts egin du arrazoi ezezagun batengatik"

#: share/shares.c:152
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
msgstr "'net usershare'-k %d errorea itzuli du: %s"

#: share/shares.c:154
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d"
msgstr "'net usershare'-k %d errorea itzuli du"

#: share/shares.c:185
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
msgstr "'net usershare'-ren irteera ez dago baliozko UTF-8 kodeketan"

#: share/shares.c:439 share/shares.c:613
msgid "Failed"
msgstr "Huts egin du"

#: share/shares.c:547
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
msgstr "Sambaren testparm %d seinalearekin itzuli da"

#: share/shares.c:553
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
msgstr "Sambaren testparm-ek huts egin du arrazoi ezezagun batengatik"

#: share/shares.c:568
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
msgstr "Sambaren testparm-ek %d errorea itzuli du: %s"

#: share/shares.c:570
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d"
msgstr "Sambaren testparm-ek %d errorea itzuli du"

#: share/shares.c:681
#, c-format
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
msgstr "Ezin izan da %s partekatzearen bidea kendu: bidea ez dago partekatuta"

#: share/shares.c:727
msgid ""
"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
"first and add a new one"
msgstr ""
"Ezin da existitzen den partekatzearen bidea aldatu; mesedez kendu partekatze"
" zaharra lehenik eta ondoren gehitu berria"

#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Ezarri horma-paper bezala"

#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110
msgid "Set image as the current wallpaper"
msgstr "Ezarri irudia uneko horma-paper bezala"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:4
#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:4
msgid "desktop"
msgstr "mahaigaina"

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Wallpaper"
msgstr "Horma-papera"

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to quickly set wallpaper"
msgstr "Baimendu horma-papera azkar ezartzea"

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas"
msgstr ""

#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:177
msgid "Tags"
msgstr "Etiketak"

#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:178
msgid "Tags stored in extended attributes"
msgstr "Atributu hedatuetan gordetako etiketak"

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "xattr Tags"
msgstr "xattr etiketak"

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "View tags stored in extended attributes"
msgstr "Ikusi atributu hedatuetan gordetako etiketak"

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards"
msgstr ""