summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
blob: 479e9b3fdbfece50cdc3cb6ed7c9073142291192 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the caja-extensions package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# luca123 <l_moscato1@hotmail.it>, 2018
# Emanuele Antonio Faraone <emanueleant03@gmail.com>, 2018
# l3nn4rt, 2018
# Enrico B. <enricobe@hotmail.com>, 2020
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2023
# Dario Di Nucci <linkin88mail@gmail.com>, 2023
# Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) <rogepix@gmail.com>, 2023
# Alessandro Volturno <alelvb@inwind.it>, 2023
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: caja-extensions 1.27.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja-extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 19:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:02+0000\n"
"Last-Translator: Alessandro Volturno <alelvb@inwind.it>, 2023\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:104
msgctxt "Title"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:106
msgctxt "Artist"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:108
msgctxt "Album"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:110
msgctxt "Year"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:116
msgctxt "Media container"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:119
msgctxt "Dimensions"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:121
msgctxt "Video codec"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:124
msgctxt "Video bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:127
#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:235
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:131
msgctxt "Audio bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:133
msgctxt "Audio codec"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:135
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:137
msgid "0 Channels"
msgstr "0 Canali"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:153
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ora"
msgstr[1] "%d ore"
msgstr[2] "%d ore"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:155
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minuti"
msgstr[2] "%d minuti"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:158
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d secondo"
msgstr[1] "%d secondi"
msgstr[2] "%d secondi"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:164
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:167
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:173
msgid "0 seconds"
msgstr "0 secondi"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:233
#, c-format
msgid "%0.2f frame per second"
msgid_plural "%0.2f frames per second"
msgstr[0] "%0.2f frame al secondo"
msgstr[1] "%0.2f frame al secondo"
msgstr[2] "%0.2f frame al secondo"

#: audio-video-properties/libcaja-av.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Audio/Video Properties"
msgstr "Proprietà Audio/Video"

#: audio-video-properties/libcaja-av.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Display audio/video properties"
msgstr "Mostra le proprietà audio/video"

#: audio-video-properties/libcaja-av.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2005 Bastien Nocera\n"
"Copyright (C) 2005-2019 Totem Media Player developers\n"
"Copyright (C) 2019-2021 Nautilus developers\n"
"Copyright (C) 2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright (C) 2005 Bastien Nocera\n"
"Copyright (C) 2005-2019 gli sviluppatori di Totem Media Player\n"
"Copyright (C) 2019-2021 gli sviluppatori di Nautilus\n"
"Copyright (C) 2021 gli sviluppatori di MATE"

#: audio-video-properties/totem-properties-main.c:118
#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:275
msgid "Audio/Video"
msgstr "Audio/Video"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:133
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:162
msgctxt "Stream bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:165
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:182
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:214
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:222
msgctxt "Sample rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:230
msgid "Surround"
msgstr "Surround"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:232
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:234
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:245
msgctxt "Number of audio channels"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:277
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:279
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: gksu/libcaja-gksu.c:133
msgid "Open as administrator"
msgstr "Apri come amministratore"

#: gksu/libcaja-gksu.c:134
msgid "Opens the file with administrator privileges"
msgstr "Apre il file con i privilegi di amministratore"

#: gksu/libcaja-gksu.c:191
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n"
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined."
msgstr ""
"<big><b>Impossibile determinare il programma da eseguire.</b></big>\n"
"\n"
"L'elemento selezionato non può essere aperto con i privilegi di amministratore perché non può essere determinata l'applicazione corretta."

#: gksu/libcaja-gksu.c:227
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the graphical wrapper for su</b></big>\n"
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the graphical wrapper for su cannot be determined, such as gtksu or beesu."
msgstr ""
"<big><b>Non è stato possibile determinare il wrapper grafico per su</b></big>\n"
"\n"
"L'elemento che è stato selezionato per essere aperto con privilegi di amministratore non può essere gestito perché non è possibile stabilire quale wrapper grafico di su utilizzare, ad esempio gtksu o beesu."

#: gksu/libcaja-gksu.c:254
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Errore: %s"

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Gksu"
msgstr "Gksu"

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Privilege granting extension"
msgstr "Estensione che concede privilegi"

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021  Gli sviluppatori di MATE"

#: image-converter/caja-image-converter.c:121
msgid "_Resize Images..."
msgstr "_Ridimensiona le immagini.."

#: image-converter/caja-image-converter.c:122
msgid "Resize each selected image"
msgstr "Ridimensiona tutte le immagini selezionate"

#: image-converter/caja-image-converter.c:131
msgid "Ro_tate Images..."
msgstr "Ruo_ta le immagini..."

#: image-converter/caja-image-converter.c:132
msgid "Rotate each selected image"
msgstr "Ruota ogni immagine selezionata"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:33
msgid "Resize Images"
msgstr "Ridimensiona le immagini"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:53
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:39 sendto/caja-sendto.ui:38
#: share/share-dialog.ui:249
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:69
msgid "_Resize"
msgstr "_Ridimensiona"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:119
msgid "Select a size:"
msgstr "Seleziona una dimensione:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:165
#: image-converter/caja-image-resize.ui:307
msgid "pixels"
msgstr "pixel"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:187
msgid "Scale:"
msgstr "Scala:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:218
msgid "percent"
msgstr "percento"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:240
msgid "Custom size:"
msgstr "Dimensione personalizzata:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:259
msgid "Width:"
msgstr "Larghezza:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:283
msgid "Height:"
msgstr "Altezza:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:330
msgid "Image Size"
msgstr "Dimensione dell'immagine"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:368
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:242
msgid "Append"
msgstr "Aggiungi"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:386
msgid ".resized"
msgstr ".ridimensionato"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:398
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:273
msgid "to file title"
msgstr "al nome del file"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:415
msgid "Resize in place"
msgstr "Ridimensiona sul posto"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:438
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:313
msgid "Filename"
msgstr "Nome del file"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:287
#, c-format
msgid "Resizing image: %d of %d"
msgstr "Ridimensionamento dell'immagine: %d di %d"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:294
#, c-format
msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>"
msgstr "<i>Ridimensionamento di \"%s\"</i>"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:314
#: image-converter/caja-image-rotator.c:306
msgid "Please enter a valid filename suffix!"
msgstr "Inserire un suffisso valido al nome del file!"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:19
msgid "Rotate Images"
msgstr "Ruota le immagini"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:54
msgid "_Rotate"
msgstr "_Ruota"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:104
msgid "Select an angle:"
msgstr "Seleziona un angolo:"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:124
msgid "90° clockwise"
msgstr "90° in senso orario"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:125
msgid "90° counter-clockwise"
msgstr "90° in senso antiorario"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:126
msgid "180°"
msgstr "180°"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:149
msgid "Custom angle:"
msgstr "Angolo personalizzato:"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:181
msgid "degrees clockwise"
msgstr "gradi in senso orario"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:204
msgid "Image Rotation"
msgstr "Rotazione dell'immagine"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:260
msgid ".rotated"
msgstr ".ruotata"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:290
msgid "Rotate in place"
msgstr "Ruota sul posto"

#: image-converter/caja-image-rotator.c:284
#, c-format
msgid "Rotating image: %d of %d"
msgstr "Rotazione dell'immagine: %d di %d"

#: image-converter/caja-image-rotator.c:289
#, c-format
msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>"
msgstr "<i>Rotazione di \"%s\"</i>"

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Image Converter"
msgstr "Convertitore di immagini"

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Rotate and resize images"
msgstr "Ruota e ridimensiona le immagini"

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 Gli sviluppatori di MATE"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:459
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:472
msgid "Open in _Terminal"
msgstr "Apri nel _terminale"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:461
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "Apre la cartella selezionata in un terminale"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:463
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:473
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "Apre l'attuale cartella aperta in un terminale"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:469
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Apri _terminale"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:470
msgid "Open a terminal"
msgstr "Apre un terminale"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:563
msgid "Open at Home if trying to open on desktop"
msgstr "Apri in Home se si effettua l'apertura sulla Scrivania"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:566
msgid "Terminal application:"
msgstr "Applicazione di terminale:"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:586
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:592
msgid "open-terminal Configuration"
msgstr "Configurazione di apri-terminale"

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Open terminal"
msgstr "Apri terminale"

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Open terminals from folders"
msgstr "Apri terminali dalle cartelle"

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 Gli sviluppatori di MATE"

#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:5
msgid ""
"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home "
"directory"
msgstr ""
"Determina se l'apertura di un terminale sulla Scrivania apre il terminale "
"nella cartella Home"

#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:6
msgid ""
"If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal "
"in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop "
"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is "
"identical to the home directory."
msgstr ""
"Se impostato su \"vero\", quando si apre un terminale sulla scrivania, si "
"aprirà un terminale nella cartella home. Altrimenti, si aprirà il terminale "
"nella cartella della scrivania. Nota che questa chiave non è rilevante se la"
" cartella della scrivania corrisponde alla cartella home."

#: sendto/caja-nste.c:79 sendto/caja-nste.c:84
msgid "Send to..."
msgstr "Invia a..."

#: sendto/caja-nste.c:80
msgid "Send file by mail, instant message..."
msgstr "Invia file via email, messaggio istantaneo..."

#: sendto/caja-nste.c:85
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "Invia file via email, messaggio istantaneo..."

#: sendto/caja-sendto-command.c:574
msgid "Files"
msgstr "File"

#: sendto/caja-sendto-command.c:794
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr "Attesi degli URI o nomi di file per essere passati come opzioni\n"

#: sendto/caja-sendto-command.c:816
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "Impossibile analizzare le opzioni della riga di comando: %s\n"

#: sendto/caja-sendto-command.c:831
msgid "Could not load any plugins."
msgstr "Non è possibile caricare alcun plugin."

#: sendto/caja-sendto-command.c:834
msgid "Please verify your installation"
msgstr "Prego, verificare la vostra installazione"

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Send To"
msgstr "Invia a"

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Integrates email clients and Pidgin"
msgstr "Integra i client email e Pidgin"

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2004 Roberto Majadas\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright (C) 2004 Roberto Majadas\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 Gli sviluppatori di MATE"

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:6
msgid "Last plugin used to send"
msgstr "Ultimo plugin usato per l'invio"

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:7
msgid ""
"Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
"caja-sendto."
msgstr ""
"Utilizzato per memorizzare quale plugin è stato usato l'ultima volta che i "
"file son stati inviati con caja-sendto"

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:14
msgid "Last type of archive used"
msgstr "Ultimo tipo di archivio usato"

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:15
msgid ""
"Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: "
"tar.gz, 2: tar.bz2)."
msgstr ""
"Impiegato per memorizzare quale tipo di archivio è stato utilizzato l'ultima"
" volta  (0: zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)."

#: sendto/caja-sendto.ui:17
msgid "Send To..."
msgstr "Invia a..."

#: sendto/caja-sendto.ui:54
msgid "Send"
msgstr "Invia"

#: sendto/caja-sendto.ui:116
msgid "Send _as:"
msgstr "Invia _come:"

#: sendto/caja-sendto.ui:130
msgid "Send t_o:"
msgstr "Invia a:"

#: sendto/caja-sendto.ui:160
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"

#: sendto/caja-sendto.ui:193
msgid "Send _packed in:"
msgstr "Invia archiviato in:"

#: sendto/caja-sendto.ui:258
msgid "Compression"
msgstr "Compressione"

#: sendto/caja-sendto.ui:300
msgid "label"
msgstr "etichetta"

#: sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:272
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:422
msgid "Unable to send file"
msgstr "Impossibile inviare il file"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:423
msgid "There is no connection to gajim remote service."
msgstr "Non c'è nessuna connessione al servizio remoto di gajim."

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:447 sendto/plugins/gajim/gajim.c:487
msgid "Sending file failed"
msgstr "Invio del file non riuscito"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:448
msgid "Recipient is missing."
msgstr "Manca Il destinatario."

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:487
msgid "Unknown recipient."
msgstr "Destinatario sconosciuto."

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:510
msgid "Instant Message (Gajim)"
msgstr "Messaggio istantaneo (Gajim)"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:98
msgid "New CD/DVD"
msgstr "Nuovo CD/DVD"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:105
msgid "Existing CD/DVD"
msgstr "CD/DVD esistente"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:183
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Creatore di CD/DVD"

#: sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:466
msgid "Instant Message (Pidgin)"
msgstr "Messaggio istantaneo (Pidgin)"

#: sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:254
msgid "Removable disks and shares"
msgstr "Condivisioni e dischi rimovibili"

#: sendto/plugins/upnp/upnp.c:318
msgid "UPnP Media Server"
msgstr "Server multimediale UPnP"

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:5 share/caja-share.c:1053
msgid "Share"
msgstr "Condivisione"

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to quickly share a folder"
msgstr "Permette di condividere velocemente una cartella"

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2005 Ethium, Inc.\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright (C) 2005 Ethium, Inc.\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 Gli sviluppatori di MATE"

#: share/caja-share.c:121
#, c-format
msgid ""
"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share "
"it"
msgstr ""
"Caja deve aggiungere alcuni permessi alla vostra cartella \"%s\" per poterla"
" condividere."

#: share/caja-share.c:129
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n"
"%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?"
msgstr ""
"La cartella \"%s\" ha bisogno dei seguenti permessi extra per essere condivisa:\n"
"%s%s%s Volete che Caja aggiunga questi permessi automaticamente?"

#: share/caja-share.c:133
msgid "  - read permission by others\n"
msgstr "- permesso di lettura da altri\n"

#: share/caja-share.c:134
msgid "  - write permission by others\n"
msgstr "  - permesso di scrittura da altri\n"

#: share/caja-share.c:135
msgid "  - execute permission by others\n"
msgstr "  - permesso di esecuzione da altri\n"

#: share/caja-share.c:139
msgid "Add the permissions automatically"
msgstr "Aggiungi i permessi automaticamente"

#: share/caja-share.c:165
#, c-format
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
msgstr "Non è stato possibile modificare i permessi della cartella \"%s\""

#: share/caja-share.c:448
msgid "Share name is too long"
msgstr "Il nome della condivisione è troppo lungo"

#: share/caja-share.c:490
msgid "The share name cannot be empty"
msgstr "Il nome della condivisione non può essere vuoto"

#: share/caja-share.c:503
#, c-format
msgid "Error while getting share information: %s"
msgstr "Errore nel recupero delle informazioni di condivisione: %s"

#: share/caja-share.c:513
msgid "Another share has the same name"
msgstr "Esiste un'altra condivisione con lo stesso nome"

#: share/caja-share.c:556 share/caja-share.c:791
msgid "Modify _Share"
msgstr "Modifica condivi_sione"

#: share/caja-share.c:556 share/caja-share.c:793
msgid "Create _Share"
msgstr "Crea condivi_sione"

#: share/caja-share.c:684
msgid "There was an error while getting the sharing information"
msgstr ""
"Si è verificato un errore nel recuperare delle informazioni di condivisione"

#: share/caja-share.c:1113 share/share-dialog.ui:48
msgid "Folder Sharing"
msgstr "Condivisione di una cartella"

#: share/caja-share.c:1154
msgid "Sharing Options"
msgstr "Opzioni di condivisione"

#: share/caja-share.c:1155
msgid "Share this Folder"
msgstr "Condividi questa cartella"

#: share/share-dialog.ui:85
msgid "Share this _folder"
msgstr "Condivide questa _cartella"

#: share/share-dialog.ui:119
msgid "Share _name:"
msgstr "_Nome della condivisione:"

#: share/share-dialog.ui:133
msgid "Co_mment:"
msgstr "Co_mmento:"

#: share/share-dialog.ui:173
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
msgstr "_Permette agli altri di creare ed eliminare file in questa cartella"

#: share/share-dialog.ui:189
msgid "_Guest access (for people without a user account)"
msgstr "Accesso _ospite (per persone senza un account utente)"

#: share/share-dialog.ui:264
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"

#: share/shares.c:126
#, c-format
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
msgstr "%s %s %s è ritornato con il segnale %d"

#: share/shares.c:135
#, c-format
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
msgstr "%s %s %s fallito per un motivo sconosciuto"

#: share/shares.c:155
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
msgstr "'net usershare' ha restituito l'errore %d: %s"

#: share/shares.c:157
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d"
msgstr "'net usershare' ha restituito l'errore %d"

#: share/shares.c:188
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
msgstr "l'output di 'net usershare' non è nella codifica UTF-8 valida"

#: share/shares.c:441 share/shares.c:615
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"

#: share/shares.c:549
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
msgstr "Testparm di samba ha restituito il segnale %d"

#: share/shares.c:555
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
msgstr "Testparm di samba fallito per un motivo sconosciuto"

#: share/shares.c:570
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
msgstr "Testparm di samba ha restituito l'errore %d: %s"

#: share/shares.c:572
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d"
msgstr "Testparm di samba ha restituito l'errore %d"

#: share/shares.c:683
#, c-format
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
msgstr ""
"Impossibile rimuovere la condivisione per il percorso %s: quel percorso non "
"è condiviso"

#: share/shares.c:729
msgid ""
"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
"first and add a new one"
msgstr ""
"Impossibile modificare il percorso della condivisione; rimuovere prima il "
"percorso della vecchia condivisione quindi aggiungerlo nuovamente"

#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Imposta come sfondo"

#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110
msgid "Set image as the current wallpaper"
msgstr "Imposta un'immagine come sfondo corrente"

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Wallpaper"
msgstr "Sfondo"

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to quickly set wallpaper"
msgstr "Permette di impostare rapidamente lo sfondo"

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 Gli sviluppatori di MATE"

#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:205
msgid "Tags"
msgstr "Tag"

#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:206
msgid "Tags stored in extended attributes"
msgstr "Tag salvati negli attributi estesi"

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "xattr Tags"
msgstr "Tag di xattr"

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "View tags stored in extended attributes"
msgstr "Visualizza i tag negli attributi estesi"

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards\n"
"Copyright (C) 2017-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards\n"
"Copyright (C) 2017-2021 Gli sviluppatori di MATE"