1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the caja-extensions package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Yuki Shira <shirayuking@gmail.com>, 2018
# あわしろいくや <ikunya@gmail.com>, 2018
# fbc955180bc2b956cb4ef52d00eb80a0_91487f8, 2018
# shinmili <rmsk.pl.ur.lpt@gmail.com>, 2018
# Rockers <sumorock@hotmail.com>, 2018
# FuRuYa7 <goo.sirocat47@gmail.com>, 2020
# 🎈 BALLOON | FU-SEN, 2023
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2023
# ABE Tsunehiko, 2023
# Ikuru K <kanumaiku@gmail.com>, 2023
# Green <usergreen@users.osdn.me>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: caja-extensions 1.27.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja-extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 19:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:02+0000\n"
"Last-Translator: Green <usergreen@users.osdn.me>, 2024\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:104
msgctxt "Title"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:106
msgctxt "Artist"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:108
msgctxt "Album"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:110
msgctxt "Year"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:116
msgctxt "Media container"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:119
msgctxt "Dimensions"
msgid "N/A"
msgstr "無し"
#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:121
msgctxt "Video codec"
msgid "N/A"
msgstr "無し"
#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:124
msgctxt "Video bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "無し"
#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:127
#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:235
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
msgstr "無し"
#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:131
msgctxt "Audio bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "無し"
#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:133
msgctxt "Audio codec"
msgid "N/A"
msgstr "無し"
#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:135
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:137
msgid "0 Channels"
msgstr "0 チャンネル"
#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:153
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d 時間"
#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:155
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d 分"
#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:158
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d 秒"
#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:164
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:167
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:173
msgid "0 seconds"
msgstr "0 秒"
#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:233
#, c-format
msgid "%0.2f frame per second"
msgid_plural "%0.2f frames per second"
msgstr[0] "%0.2f フレーム/秒"
#: audio-video-properties/libcaja-av.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Audio/Video Properties"
msgstr "オーディオ/ビデオのプロパティ"
#: audio-video-properties/libcaja-av.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Display audio/video properties"
msgstr "オーディオ/ビデオのプロパティを表示"
#: audio-video-properties/libcaja-av.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2005 Bastien Nocera\n"
"Copyright (C) 2005-2019 Totem Media Player developers\n"
"Copyright (C) 2019-2021 Nautilus developers\n"
"Copyright (C) 2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright (C) 2005 Bastien Nocera\n"
"Copyright (C) 2005-2019 Totem Media Player 開発者\n"
"Copyright (C) 2019-2021 Nautilus 開発者\n"
"Copyright (C) 2021 MATE 開発者"
#: audio-video-properties/totem-properties-main.c:118
#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:275
msgid "Audio/Video"
msgstr "オーディオ/ビデオ"
#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:133
msgid "N/A"
msgstr "無し"
#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:162
msgctxt "Stream bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "無し"
#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:165
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/秒"
#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:182
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:214
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:222
msgctxt "Sample rate"
msgid "N/A"
msgstr "無し"
#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:230
msgid "Surround"
msgstr "サラウンド"
#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:232
msgid "Mono"
msgstr "モノラル"
#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:234
msgid "Stereo"
msgstr "ステレオ"
#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:245
msgctxt "Number of audio channels"
msgid "N/A"
msgstr "無し"
#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:277
msgid "Audio"
msgstr "オーディオ"
#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:279
msgid "Video"
msgstr "ビデオ"
#: gksu/libcaja-gksu.c:133
msgid "Open as administrator"
msgstr "管理者として開く"
#: gksu/libcaja-gksu.c:134
msgid "Opens the file with administrator privileges"
msgstr "管理者権限でファイルを開きます"
#: gksu/libcaja-gksu.c:191
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n"
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined."
msgstr ""
"<big><b>実行するプログラムを決定できません。</b></big>\n"
"\n"
"適切なアプリケーションを決定できないので、選んだファイルを管理者権限で開くことはできません。"
#: gksu/libcaja-gksu.c:227
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the graphical wrapper for su</b></big>\n"
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the graphical wrapper for su cannot be determined, such as gtksu or beesu."
msgstr ""
"<big><b>su のグラフィカルラッパーを判別できません</b></big>\n"
"\n"
"gtksu や beesu など、su のグラフィカルなラッパーを決定できないため、選択したアイテムを管理者権限で開くことができません。"
#: gksu/libcaja-gksu.c:254
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "エラー: %s"
#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Gksu"
msgstr "Gksu"
#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Privilege granting extension"
msgstr "特権昇格のエクステンション"
#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE 開発者"
#: image-converter/caja-image-converter.c:121
msgid "_Resize Images..."
msgstr "画像サイズの変更(_R)..."
#: image-converter/caja-image-converter.c:122
msgid "Resize each selected image"
msgstr "選択した画像の大きさを変更します"
#: image-converter/caja-image-converter.c:131
msgid "Ro_tate Images..."
msgstr "画像の回転(_T)..."
#: image-converter/caja-image-converter.c:132
msgid "Rotate each selected image"
msgstr "選択した画像を回転します"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:33
msgid "Resize Images"
msgstr "画像の大きさの変更"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:53
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:39 sendto/caja-sendto.ui:38
#: share/share-dialog.ui:249
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:69
msgid "_Resize"
msgstr "サイズの変更(_R)"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:119
msgid "Select a size:"
msgstr "サイズの選択:"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:165
#: image-converter/caja-image-resize.ui:307
msgid "pixels"
msgstr "ピクセル"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:187
msgid "Scale:"
msgstr "比率:"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:218
msgid "percent"
msgstr "パーセント"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:240
msgid "Custom size:"
msgstr "サイズの指定:"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:259
msgid "Width:"
msgstr "幅:"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:283
msgid "Height:"
msgstr "高さ:"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:330
msgid "Image Size"
msgstr "画像のサイズ"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:368
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:242
msgid "Append"
msgstr "ファイル名に"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:386
msgid ".resized"
msgstr ".resized"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:398
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:273
msgid "to file title"
msgstr "を追加する"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:415
msgid "Resize in place"
msgstr "ファイル名を変更しない"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:438
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:313
msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"
#: image-converter/caja-image-resizer.c:287
#, c-format
msgid "Resizing image: %d of %d"
msgstr "画像の大きさの変更中: %d / %d"
#: image-converter/caja-image-resizer.c:294
#, c-format
msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>"
msgstr "<i>\"%s\" の大きさを変更中</i>"
#: image-converter/caja-image-resizer.c:314
#: image-converter/caja-image-rotator.c:306
msgid "Please enter a valid filename suffix!"
msgstr "正しい拡張子を指定して下さい!"
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:19
msgid "Rotate Images"
msgstr "画像の回転"
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:54
msgid "_Rotate"
msgstr "回転する(_R)"
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:104
msgid "Select an angle:"
msgstr "角度を選択:"
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:124
msgid "90° clockwise"
msgstr "時計方向へ 90度"
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:125
msgid "90° counter-clockwise"
msgstr "半時計方向へ90度"
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:126
msgid "180°"
msgstr "180度転回"
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:149
msgid "Custom angle:"
msgstr "角度を指定:"
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:181
msgid "degrees clockwise"
msgstr "時計回りの角度"
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:204
msgid "Image Rotation"
msgstr "画像の回転"
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:260
msgid ".rotated"
msgstr ".rotated"
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:290
msgid "Rotate in place"
msgstr "所定の位置で回転"
#: image-converter/caja-image-rotator.c:284
#, c-format
msgid "Rotating image: %d of %d"
msgstr "画像の回転中: %d / %d"
#: image-converter/caja-image-rotator.c:289
#, c-format
msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>"
msgstr "<i>\"%s\" の回転中</i>"
#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Image Converter"
msgstr "画像の変換"
#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Rotate and resize images"
msgstr "画像の回転とサイズの変更"
#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE 開発者"
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:459
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:472
msgid "Open in _Terminal"
msgstr "この場所で端末を開く(_T)"
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:461
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "端末の中に現在選択しているフォルダを開きます"
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:463
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:473
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "端末の中に現在表示しているフォルダを開きます"
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:469
msgid "Open _Terminal"
msgstr "端末を開く(_T)"
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:470
msgid "Open a terminal"
msgstr "端末を開きます"
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:563
msgid "Open at Home if trying to open on desktop"
msgstr "デスクトップで開く場合には Home で開きます"
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:566
msgid "Terminal application:"
msgstr "端末用アプリ:"
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:586
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:592
msgid "open-terminal Configuration"
msgstr "端末を開く設定"
#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Open terminal"
msgstr "端末を開く"
#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Open terminals from folders"
msgstr "フォルダから端末を開く"
#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright (C) 2004-2005 フリーソフトウェア財団\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE 開発者"
#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:5
msgid ""
"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home "
"directory"
msgstr "デスクトップから端末を呼び出した際にホーム・ディレクトリを開く"
#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:6
msgid ""
"If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal "
"in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop "
"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is "
"identical to the home directory."
msgstr ""
"この機能をオンにすると、デスクトップ上で端末を呼び出した際にホーム・ディレクトリを開くようになります。オフにすると、デスクトップを開きます。デスクトップ・ディレクトリにホーム・ディレクトリを指定している場合、この設定は効果がありません。"
#: sendto/caja-nste.c:79 sendto/caja-nste.c:84
msgid "Send to..."
msgstr "送り先..."
#: sendto/caja-nste.c:80
msgid "Send file by mail, instant message..."
msgstr "ファイルをメールやインスタントメッセージで送信します..."
#: sendto/caja-nste.c:85
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "ファイルをメールやインスタントメッセージで送信します..."
#: sendto/caja-sendto-command.c:574
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
#: sendto/caja-sendto-command.c:794
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr "オプションとして URI またはファイル名を指定してください\n"
#: sendto/caja-sendto-command.c:816
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "コマンドライン・オプションを解析できませんでした: %s\n"
#: sendto/caja-sendto-command.c:831
msgid "Could not load any plugins."
msgstr "プラグインを読み込めませんでした"
#: sendto/caja-sendto-command.c:834
msgid "Please verify your installation"
msgstr "正しくインストールされているか確認してください"
#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Send To"
msgstr "へ送る"
#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Integrates email clients and Pidgin"
msgstr "メールクライアントとPidginへの統合"
#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2004 Roberto Majadas\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright (C) 2004 Roberto Majadas\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE 開発者"
#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:6
msgid "Last plugin used to send"
msgstr "最後に送信に使用したプラグイン"
#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:7
msgid ""
"Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
"caja-sendto."
msgstr "最後にcaja-sendtoを使用してファイルを送信した際に、どのプラグインを使用したかを記録します。"
#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:14
msgid "Last type of archive used"
msgstr "最後に使用したアーカイブの種類"
#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:15
msgid ""
"Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: "
"tar.gz, 2: tar.bz2)."
msgstr "最後に使用したアーカイブの種類を記録します。 (0: zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)."
#: sendto/caja-sendto.ui:17
msgid "Send To..."
msgstr "送り先..."
#: sendto/caja-sendto.ui:54
msgid "Send"
msgstr "送る"
#: sendto/caja-sendto.ui:116
msgid "Send _as:"
msgstr "使用するアプリ(_A):"
#: sendto/caja-sendto.ui:130
msgid "Send t_o:"
msgstr "宛先(_O):"
#: sendto/caja-sendto.ui:160
msgid "Destination"
msgstr "宛先"
#: sendto/caja-sendto.ui:193
msgid "Send _packed in:"
msgstr "書庫にして送信する(_P):"
#: sendto/caja-sendto.ui:258
msgid "Compression"
msgstr "圧縮"
#: sendto/caja-sendto.ui:300
msgid "label"
msgstr "銘柄"
#: sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:272
msgid "Email"
msgstr "メール"
#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:422
msgid "Unable to send file"
msgstr "ファイルを送信できません"
#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:423
msgid "There is no connection to gajim remote service."
msgstr "gajim のリモートサービスへ接続していません。"
#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:447 sendto/plugins/gajim/gajim.c:487
msgid "Sending file failed"
msgstr "ファイルの送信に失敗しました"
#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:448
msgid "Recipient is missing."
msgstr "応答メッセージがありません。"
#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:487
msgid "Unknown recipient."
msgstr "不明な応答メッセージです"
#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:510
msgid "Instant Message (Gajim)"
msgstr "インスタントメッセージ (Gajim)"
#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:98
msgid "New CD/DVD"
msgstr "新しい CD/DVD"
#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:105
msgid "Existing CD/DVD"
msgstr "既存の CD/DVD"
#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:183
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "CD/DVD の作成"
#: sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:466
msgid "Instant Message (Pidgin)"
msgstr "インスタントメッセージ (Pidgin)"
#: sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:254
msgid "Removable disks and shares"
msgstr "リムーバブルディスクと共有"
#: sendto/plugins/upnp/upnp.c:318
msgid "UPnP Media Server"
msgstr "UPnP メディアサーバ"
#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:5 share/caja-share.c:1053
msgid "Share"
msgstr "共有"
#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to quickly share a folder"
msgstr "フォルダのクイック共有を有効"
#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2005 Ethium, Inc.\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright (C) 2005 Ethium, Inc.\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE 開発者"
#: share/caja-share.c:121
#, c-format
msgid ""
"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share "
"it"
msgstr "フォルダ \"%s\" を共有するためにはアクセス権を追加する必要があります"
#: share/caja-share.c:129
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n"
"%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?"
msgstr ""
"共有機能を有効にするにはフォルダ \"%s\" に次の追加アクセス権が必要です:\n"
"%s%s%sこれらのアクセス権を自動で追加してよろしいですか?"
#: share/caja-share.c:133
msgid " - read permission by others\n"
msgstr "- 他者からの読み込み権\n"
#: share/caja-share.c:134
msgid " - write permission by others\n"
msgstr "- 他者からの書き込み権\n"
#: share/caja-share.c:135
msgid " - execute permission by others\n"
msgstr "- 他者の実行権\n"
#: share/caja-share.c:139
msgid "Add the permissions automatically"
msgstr "アクセス権を自動で追加する"
#: share/caja-share.c:165
#, c-format
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
msgstr "フォルダ \"%s\" のアクセス権を変更できません"
#: share/caja-share.c:448
msgid "Share name is too long"
msgstr "共有名が長すぎます"
#: share/caja-share.c:490
msgid "The share name cannot be empty"
msgstr "共有名を入力してください"
#: share/caja-share.c:503
#, c-format
msgid "Error while getting share information: %s"
msgstr "共有情報の取得中にエラーが発生しました: %s"
#: share/caja-share.c:513
msgid "Another share has the same name"
msgstr "同名の共有があります"
#: share/caja-share.c:556 share/caja-share.c:791
msgid "Modify _Share"
msgstr "共有を変更(_S)"
#: share/caja-share.c:556 share/caja-share.c:793
msgid "Create _Share"
msgstr "共有を作成(_S)"
#: share/caja-share.c:684
msgid "There was an error while getting the sharing information"
msgstr "共有情報の取得中にエラーが発生しました"
#: share/caja-share.c:1113 share/share-dialog.ui:48
msgid "Folder Sharing"
msgstr "フォルダの共有"
#: share/caja-share.c:1154
msgid "Sharing Options"
msgstr "共有オプション"
#: share/caja-share.c:1155
msgid "Share this Folder"
msgstr "このフォルダを共有する"
#: share/share-dialog.ui:85
msgid "Share this _folder"
msgstr "このフォルダを共有する(_F)"
#: share/share-dialog.ui:119
msgid "Share _name:"
msgstr "共有名(_N):"
#: share/share-dialog.ui:133
msgid "Co_mment:"
msgstr "コメント(_M):"
#: share/share-dialog.ui:173
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
msgstr "このフォルダ内で他人がファイルを作成・削除するのを許可する(_A)"
#: share/share-dialog.ui:189
msgid "_Guest access (for people without a user account)"
msgstr "ゲスト(ユーザアカウントを持たない人)のアクセス(_G)"
#: share/share-dialog.ui:264
msgid "_Save"
msgstr "保存 (_S)"
#: share/shares.c:126
#, c-format
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
msgstr "%s %s %s がシグナル %d を返しました"
#: share/shares.c:135
#, c-format
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
msgstr "%s %s %s が不明な理由で失敗しました"
#: share/shares.c:155
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
msgstr "'net usershare' がエラー %d を返しました: %s"
#: share/shares.c:157
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d"
msgstr "'net usershare' がエラー %d を返しました"
#: share/shares.c:188
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
msgstr "'net usershare' の出力が有効な UTF-8 エンコーディングではありません"
#: share/shares.c:441 share/shares.c:615
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
#: share/shares.c:549
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
msgstr "Samba の testparm がシグナル %d を返しました"
#: share/shares.c:555
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
msgstr "Samba の testparm が不明な理由で失敗しました"
#: share/shares.c:570
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
msgstr "Samba の testparm がエラー %d を返しました: %s"
#: share/shares.c:572
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d"
msgstr "Samba の testparm がエラー %d を返しました"
#: share/shares.c:683
#, c-format
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
msgstr "パス %s の共有を削除できません: パスは共有されていません"
#: share/shares.c:729
msgid ""
"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
"first and add a new one"
msgstr "既に共有されているパスは変更できません; 古い共有を削除して、新しく追加してください"
#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "壁紙に設定"
#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110
msgid "Set image as the current wallpaper"
msgstr "画像を現在の壁紙として設定"
#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Wallpaper"
msgstr "壁紙"
#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to quickly set wallpaper"
msgstr "壁紙のクイック設定を許可する"
#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE 開発者"
#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:205
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:206
msgid "Tags stored in extended attributes"
msgstr "拡張属性に格納されたタグ"
#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "xattr Tags"
msgstr "xattr タグ"
#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "View tags stored in extended attributes"
msgstr "拡張属性に格納されたタグを閲覧します。"
#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards\n"
"Copyright (C) 2017-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards\n"
"Copyright (C) 2017-2021 MATE 開発者"
|