summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
blob: 018fab9a3ea2f7eaeab6ab7d8a4aebd048c5b4b3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2018
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# 박정규(Jung-Kyu Park) <bagjunggyu@gmail.com>, 2018
# Youngbin Han <sukso96100@gmail.com>, 2018
# jaekwon.park <jaekwon.park@rockplace.co.kr>, 2018
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:01+0000\n"
"Last-Translator: jaekwon.park <jaekwon.park@rockplace.co.kr>, 2018\n"
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../gksu/libcaja-gksu.c:135
msgid "Open as administrator"
msgstr "관리자 권한으로 열기"

#: ../gksu/libcaja-gksu.c:136
msgid "Opens the file with administrator privileges"
msgstr "파일을 관리자 권한으로 엽니다"

#: ../gksu/libcaja-gksu.c:223
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n"
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined."
msgstr ""
"<big><b>실행할 프로그램을 찾을 수 없습니다.</b></big>\\\n"
"\n"
"올바른 프로그램을 찾을 수 없어 선택한 항목을 관리자 권한으로 열 수 없습니다."

#: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.in.h:1
msgid "Gksu"
msgstr "Gksu"

#: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Privilege granting extension"
msgstr "권한 승인 확장 기능"

#: ../image-converter/caja-image-converter.c:120
msgid "_Resize Images..."
msgstr "그림 크기 조절(_R)..."

#: ../image-converter/caja-image-converter.c:121
msgid "Resize each selected image"
msgstr "선택한 각각의 그림의 크기를 조절합니다"

#: ../image-converter/caja-image-converter.c:130
msgid "Ro_tate Images..."
msgstr "그림 회전(_T)..."

#: ../image-converter/caja-image-converter.c:131
msgid "Rotate each selected image"
msgstr "선택한 각각의 그림을 회전합니다"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:1
msgid "Resize Images"
msgstr "그림 크기 조절"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:2
msgid "<b>Image Size</b>"
msgstr "<b>그림 크기</b>"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:3
msgid "Select a size:"
msgstr "크기 선택:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:4
msgid "96x96"
msgstr "96x96"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:5
msgid "128x128"
msgstr "128x128"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:6
msgid "640x480"
msgstr "640x480"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:7
msgid "800x600"
msgstr "800x600"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:8
msgid "1024x768"
msgstr "1024x768"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:9
msgid "1280x960"
msgstr "1280x960"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:10
msgid "pixels"
msgstr "픽셀"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:11
msgid "Scale:"
msgstr "크기:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:12
msgid "percent"
msgstr "퍼센트"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:13
msgid "Custom size:"
msgstr "사용자 지정 크기:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:14
msgid "Width:"
msgstr "너비:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:15
msgid "Height:"
msgstr "높이:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:16
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:6
msgid "<b>Filename</b>"
msgstr "<b>파일 이름</b>"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:17
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:7
msgid "Append"
msgstr "추가"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:18
msgid ".resized"
msgstr ".resized"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:19
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:9
msgid "to file title"
msgstr "파일 제목으로"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:20
msgid "Resize in place"
msgstr "제위치 크기 조절"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:21
msgid "_Resize"
msgstr "크기 조정(_R)"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:211
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:208
msgid "_Skip"
msgstr "건너뛰기(_S)"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:213
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:210
msgid "_Retry"
msgstr "다시 시도(_R)"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:291
#, c-format
msgid "Resizing image: %d of %d"
msgstr "그림 크기 조절중: %2$d중 %1$d"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:296
#, c-format
msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>"
msgstr "<i>\"%s\" 크기 조정하는 중</i>"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:314
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:313
msgid "Please enter a valid filename suffix!"
msgstr "올바른 파일 이름 접미사를 입력해 주세요!"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:1
msgid "Rotate Images"
msgstr "그림 회전하기"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:2
msgid "<b>Image Rotation</b>"
msgstr "<b>그림 회전</b>"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:3
msgid "Select an angle:"
msgstr "각도 선택:"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:4
msgid "Custom angle:"
msgstr "사용자 지정 각도:"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:5
msgid "degrees clockwise"
msgstr "시계방향으로 회전"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:8
msgid ".rotated"
msgstr ".rotated"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:10
msgid "Rotate in place"
msgstr "제 위치 회전"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:11
msgid "_Rotate"
msgstr "회전(_R)"

#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:290
#, c-format
msgid "Rotating image: %d of %d"
msgstr "그림 회전중: %2$d중 %1$d"

#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:295
#, c-format
msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>"
msgstr "<i>\"%s\"을(를) 회전하는 중</i>"

#: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.in.h:1
msgid "Image Converter"
msgstr "그림 변환"

#: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Rotate and resize images"
msgstr "이미지 크기 재조정 과 회전"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:433
#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:446
msgid "Open in _Terminal"
msgstr "터미널 열기(_T)"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:435
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "현재 선택한 폴더를 터미널에서 엽니다"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:437
#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:447
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "현재 열어놓은 폴더를 터미널에서 엽니다"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:443
msgid "Open _Terminal"
msgstr "터미널 열기(_T)"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:444
msgid "Open a terminal"
msgstr "터미널을 엽니다"

#: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.in.h:1
msgid "Open terminal"
msgstr "터미널 열기"

#: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Open terminals from folders"
msgstr "해당 폴더에서 터미널 열기"

#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home "
"directory"
msgstr "데스크톱에서 터미널 열 때 내 폴더에서 터미널 열기"

#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal "
"in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop "
"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is "
"identical to the home directory."
msgstr ""
"참이면, 데스크톱에서 터미널을 열 때 내 폴더를 기준으로 터미널을 엽니다. 그렇지 않으면 데스크톱 디렉터리에서 엽니다. 참고로 이 키는 "
"데스크톱 디렉터리가 내 폴더와 일치한다면 상관 없습니다."

#: ../sendto/caja-nste.c:78 ../sendto/caja-nste.c:83
msgid "Send to..."
msgstr "보내기..."

#: ../sendto/caja-nste.c:79
msgid "Send file by mail, instant message..."
msgstr "메일, 인스턴트 메시지로 파일 보내기..."

#: ../sendto/caja-nste.c:84
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "메일, 인스턴트 메시지로 파일을 보냅니다..."

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:578
msgid "Files"
msgstr "파일"

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:790
#, c-format
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr "주어진 URI 또는 파일 이름을 옵션으로 전달합니다\n"

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:810
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "명령문 옵션을 해석할 수 없습니다: %s\n"

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:825
msgid "Could not load any plugins."
msgstr "아무 플러그인도 불러올 수 없습니다."

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:828
msgid "Please verify your installation"
msgstr "설치가 올바른지 확인하십시오."

#: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.in.h:1
msgid "Send To"
msgstr "보내기"

#: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Integrates email clients and Pidgin"
msgstr "이메일 클라이언트와 피진 메신저 통합 기능 "

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:1
msgid "Send To..."
msgstr "보내기..."

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:2
msgid "_Send"
msgstr "보내기(_S)"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:3
msgid "<b>Destination</b>"
msgstr "<b>대상</b>"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:4
msgid "Send _as:"
msgstr "보낼 방법(_A):"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:5
msgid "Send t_o:"
msgstr "받을 사람(_O):"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:6
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>압축</b>"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:7
msgid "Send _packed in:"
msgstr "묶어서 보내기(_P):"

#: ../sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263
msgid "Email"
msgstr "전자 메일"

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:419
msgid "Unable to send file"
msgstr "파일을 보낼 수 없습니다."

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:420
msgid "There is no connection to gajim remote service."
msgstr "gajim 원격 서비스와 연결되어 있지 않습니다."

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
msgid "Sending file failed"
msgstr "파일 보내기 실패"

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:445
msgid "Recipient is missing."
msgstr "받는 사람이 없습니다."

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
msgid "Unknown recipient."
msgstr "받는 사람을 알 수 없습니다."

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:507
msgid "Instant Message (Gajim)"
msgstr "인스턴트 메시지(Gajim)"

#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92
msgid "New CD/DVD"
msgstr "새 CD/DVD"

#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99
msgid "Existing CD/DVD"
msgstr "기존 CD/DVD"

#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "CD/DVD 생성기"

#: ../sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462
msgid "Instant Message (Pidgin)"
msgstr "인스턴스 메시지(Pidgin)"

#: ../sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248
msgid "Removable disks and shares"
msgstr "이동식 디스크 및 공유"

#: ../sendto/plugins/upnp/upnp.c:309
msgid "UPnP Media Server"
msgstr "UPnP 미디어 서버"

#: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.in.h:1 ../share/caja-share.c:1063
msgid "Share"
msgstr "공유"

#: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Allows to quickly share a folder"
msgstr "빠른 폴더 공유를 승인합니다"

#: ../share/caja-share.c:123
#, c-format
msgid ""
"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share "
"it"
msgstr "공유하려면, 카하가 \"%s\" 폴더에 몇몇 권한을 추가해야 합니다"

#: ../share/caja-share.c:131
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n"
"%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?"
msgstr ""
"공유를 하기위해서 \"%s\" 폴더에 여분의 권한이 필요합니다.\n"
"다음과 같은 권한을 카하가 자동으로 해당 폴더에 추가하는것을 원하십니까?\n"
"%s%s%s"

#: ../share/caja-share.c:135
msgid "  - read permission by others\n"
msgstr " - 다른 사람의 읽기권한\n"

#: ../share/caja-share.c:136
msgid "  - write permission by others\n"
msgstr " - 다른 사람의 쓰기권한\n"

#: ../share/caja-share.c:137
msgid "  - execute permission by others\n"
msgstr " - 다른 사람의 실행 권한\n"

#: ../share/caja-share.c:141
msgid "Add the permissions automatically"
msgstr "권한 자동으로 추가하기"

#: ../share/caja-share.c:167
#, c-format
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" 폴더의 권한을 바꿀 수 없습니다."

#: ../share/caja-share.c:451
msgid "Share name is too long"
msgstr "공유 이름이 너무 깁니다"

#: ../share/caja-share.c:493
msgid "The share name cannot be empty"
msgstr "공유 이름은 비워 둘 수 없습니다"

#: ../share/caja-share.c:506
#, c-format
msgid "Error while getting share information: %s"
msgstr "%s 공유 정보 가져오는 동안 오류가 발생했습니다."

#: ../share/caja-share.c:516
msgid "Another share has the same name"
msgstr "또하나의 공유 이름이 간은 이름 입니다"

#: ../share/caja-share.c:563 ../share/caja-share.c:799
msgid "Modify _Share"
msgstr "공유 수정(_S)"

#: ../share/caja-share.c:563 ../share/caja-share.c:801
msgid "Create _Share"
msgstr "공유 만들기(_S)"

#: ../share/caja-share.c:691
msgid "There was an error while getting the sharing information"
msgstr "공유 정보를 가져오는 동안 오류가 발생 했습니다"

#: ../share/caja-share.c:1123
msgid "Folder Sharing"
msgstr "폴더 공유"

#: ../share/caja-share.c:1164
msgid "Sharing Options"
msgstr "공유 옵션"

#: ../share/caja-share.c:1165
msgid "Share this Folder"
msgstr "이 폴더 공유하기"

#: ../share/share-dialog.ui.h:1
msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>"
msgstr "<big><b>폴더공유g</b></big>"

#: ../share/share-dialog.ui.h:2
msgid "Share _name:"
msgstr "공유 이름(_N):"

#: ../share/share-dialog.ui.h:3
msgid "Share this _folder"
msgstr "이 폴더 공유(_F)"

#: ../share/share-dialog.ui.h:4
msgid "Co_mment:"
msgstr "설명(_M):"

#: ../share/share-dialog.ui.h:5
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
msgstr "이 폴더에서 타인의 파일 만들기와 삭제 허용(_A)"

#: ../share/share-dialog.ui.h:6
msgid "_Guest access (for people without a user account)"
msgstr "손님 접근(사용자 계정이 없는 사람)(_G)"

#: ../share/shares.c:123
#, c-format
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
msgstr "%s %s %s이(가) %d 시그널을 반환했습니다"

#: ../share/shares.c:132
#, c-format
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
msgstr "%s %s %s이(가) 알 수 없는 이유로 실패했습니다"

#: ../share/shares.c:152
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
msgstr "'net usershare'에서 %d 오류를 반환했습니다: %s"

#: ../share/shares.c:154
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d"
msgstr "'net usershare'에서 %d 오류를 반환했습니다"

#: ../share/shares.c:185
#, c-format
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
msgstr "'net usershare'의 출력이 올바른 UTF-8 인코딩이 아닙니다."

#: ../share/shares.c:439 ../share/shares.c:613
#, c-format
msgid "Failed"
msgstr "실패"

#: ../share/shares.c:547
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
msgstr "삼바 테스트팜에서 %d 산호를 반환했습니다"

#: ../share/shares.c:553
#, c-format
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
msgstr "삼바 테스트팜에서 알 수 없는 이유로 실패했습니다"

#: ../share/shares.c:568
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
msgstr "삼바 테스트팜에서 %d 오류를 반환했습니다: %s"

#: ../share/shares.c:570
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d"
msgstr "삼바 테스트바에서 %d 오류를 반환했습니다"

#: ../share/shares.c:681
#, c-format
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
msgstr "%s 경로 공유를 제거할 수 없습니다: 경로를 공유하지 않았습니다"

#: ../share/shares.c:727
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
"first and add a new one"
msgstr "기존 공유 경로를 바꿀 수 없습니다. 이전 공유를 먼저 제거하시고 새 공유를 추가하십시오"

#: ../wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "배경화면으로 설정하기"

#: ../wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110
msgid "Set image as the current wallpaper"
msgstr "이미지를 현재 배경화면으로 설정하기"

#: ../wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.in.in.h:1
msgid "Wallpaper"
msgstr "배경화면"

#: ../wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Allows to quickly set wallpaper"
msgstr "배경화면으로 바로 설정하기를 승인합니다"

#: ../xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:177
msgid "Tags"
msgstr "태그"

#: ../xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:178
msgid "Tags stored in extended attributes"
msgstr "확장 속성에 저장된 태그"

#: ../xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.in.in.h:1
msgid "xattr Tags"
msgstr "xattr 태그"

#: ../xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.in.in.h:2
msgid "View tags stored in extended attributes"
msgstr "확장 속성에 저장된 태그 보기"