summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
blob: cb82c6843b1c3efb9e8908085d5cd03ab538cb11 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the caja-extensions package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Aleksey Kabanov <ak099@mail.ru>, 2018
# Victor Kukshiev <andrey0bolkonsky@gmail.com>, 2018
# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2018
# Павел Щербаков <terrorizmo@yandex.ru>, 2018
# Дмитрий Михирев, 2019
# Cyber Tailor <cyber@sysrq.in>, 2020
# Alex Puts, 2022
# Sergej A. <Ser82-png@yandex.ru>, 2023
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2023
# monsta <monsta@inbox.ru>, 2023
# XRevan86, 2023
# Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2023
# Andrei Stepanov, 2023
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: caja-extensions 1.27.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja-extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 19:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:02+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov, 2023\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:104
msgctxt "Title"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестная"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:106
msgctxt "Artist"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестная"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:108
msgctxt "Album"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестная"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:110
msgctxt "Year"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестная"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:116
msgctxt "Media container"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестная"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:119
msgctxt "Dimensions"
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:121
msgctxt "Video codec"
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:124
msgctxt "Video bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:127
#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:235
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:131
msgctxt "Audio bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:133
msgctxt "Audio codec"
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:135
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Гц"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:137
msgid "0 Channels"
msgstr "0 каналов"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:153
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d час"
msgstr[1] "%d часа"
msgstr[2] "%d часов"
msgstr[3] "%d часов"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:155
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d минута"
msgstr[1] "%d минуты"
msgstr[2] "%d минут"
msgstr[3] "%d минут"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:158
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d секунда"
msgstr[1] "%d секунды"
msgstr[2] "%d секунд"
msgstr[3] "%d секунд"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:164
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:167
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:173
msgid "0 seconds"
msgstr "0 секунд"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:233
#, c-format
msgid "%0.2f frame per second"
msgid_plural "%0.2f frames per second"
msgstr[0] "%0.2f кадр в секунду"
msgstr[1] "%0.2f кадра в секунду"
msgstr[2] "%0.2f кадров в секунду"
msgstr[3] "%0.2f кадров в секунду"

#: audio-video-properties/libcaja-av.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Audio/Video Properties"
msgstr "Свойства аудио/видео"

#: audio-video-properties/libcaja-av.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Display audio/video properties"
msgstr "Показать свойства аудио/видео"

#: audio-video-properties/libcaja-av.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2005 Bastien Nocera\n"
"Copyright (C) 2005-2019 Totem Media Player developers\n"
"Copyright (C) 2019-2021 Nautilus developers\n"
"Copyright (C) 2021 MATE developers"
msgstr ""
"Авторское право (C) 2005 Бастьен Ноцера\n"
"Авторское право (C) 2005-2019 Разработчики Totem Media Player\n"
"Авторское право (C) 2019-2021 Разработчики Nautilus\n"
"Авторское право (C) 2021 Разработчики MATE"

#: audio-video-properties/totem-properties-main.c:118
#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:275
msgid "Audio/Video"
msgstr "Аудио/видео"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:133
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:162
msgctxt "Stream bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:165
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d кбит/c"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:182
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:214
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Гц"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:222
msgctxt "Sample rate"
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:230
msgid "Surround"
msgstr "Объёмный звук"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:232
msgid "Mono"
msgstr "Моно"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:234
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:245
msgctxt "Number of audio channels"
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:277
msgid "Audio"
msgstr "Звук"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:279
msgid "Video"
msgstr "Видео"

#: gksu/libcaja-gksu.c:133
msgid "Open as administrator"
msgstr "Открыть от администратора"

#: gksu/libcaja-gksu.c:134
msgid "Opens the file with administrator privileges"
msgstr "Открывает файл с административными привилегиями"

#: gksu/libcaja-gksu.c:191
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n"
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined."
msgstr ""
"<big><b>Невозможно определить программу для запуска.</b></big>\n"
"\n"
"Выбранный вами объект не может быть открыт с привилегиями администратора из-за того, что корректное приложение не может быть определено."

#: gksu/libcaja-gksu.c:227
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the graphical wrapper for su</b></big>\n"
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the graphical wrapper for su cannot be determined, such as gtksu or beesu."
msgstr ""
"<big><b>Невозможно определить графическую обёртку для su</b>\n"
"\n"
"Выбранный пункт не может быть открыт с административными привилегиями потому что графическая обёртка su (такая как gtksu или beesu) не может быть определена."

#: gksu/libcaja-gksu.c:254
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Ошибка: %s"

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Gksu"
msgstr "Gksu"

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Privilege granting extension"
msgstr "Расширение для повышения привилегий"

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Авторское право (C) 2002-2005 Густаво Норонья Сильва\n"
"Авторское право (C) 2013-2014 Стефано Карапетсас\n"
"Авторское право (C) 2015-2021 Разработчики MATE"

#: image-converter/caja-image-converter.c:121
msgid "_Resize Images..."
msgstr "Мас_штабировать изображения..."

#: image-converter/caja-image-converter.c:122
msgid "Resize each selected image"
msgstr "Масштабировать все выбранные изображения"

#: image-converter/caja-image-converter.c:131
msgid "Ro_tate Images..."
msgstr "Вр_ащать изображения..."

#: image-converter/caja-image-converter.c:132
msgid "Rotate each selected image"
msgstr "Вращать каждое выбранное изображение"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:33
msgid "Resize Images"
msgstr "Масштабировать изображения"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:53
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:39 sendto/caja-sendto.ui:38
#: share/share-dialog.ui:249
msgid "_Cancel"
msgstr "О_тмена"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:69
msgid "_Resize"
msgstr "_Изменить размер"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:119
msgid "Select a size:"
msgstr "Выберите размер:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:165
#: image-converter/caja-image-resize.ui:307
msgid "pixels"
msgstr "пикселей"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:187
msgid "Scale:"
msgstr "Масштаб:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:218
msgid "percent"
msgstr "процент"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:240
msgid "Custom size:"
msgstr "Другой размер:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:259
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:283
msgid "Height:"
msgstr "Высота:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:330
msgid "Image Size"
msgstr "Размер изображения"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:368
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:242
msgid "Append"
msgstr "Добавить"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:386
msgid ".resized"
msgstr ".масштабированное"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:398
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:273
msgid "to file title"
msgstr "к названию файла"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:415
msgid "Resize in place"
msgstr "Масштабировать и заменить файлы"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:438
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:313
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:287
#, c-format
msgid "Resizing image: %d of %d"
msgstr "Масштабируется изображение: %d из %d"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:294
#, c-format
msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>"
msgstr "<i>Масштабирование \"%s\"</i>"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:314
#: image-converter/caja-image-rotator.c:306
msgid "Please enter a valid filename suffix!"
msgstr "Пожалуйста, введите действительное расширение для файла!"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:19
msgid "Rotate Images"
msgstr "Вращать изображения"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:54
msgid "_Rotate"
msgstr "_Вращать"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:104
msgid "Select an angle:"
msgstr "Выберите угол:"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:124
msgid "90° clockwise"
msgstr "90° по часовой стрелке"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:125
msgid "90° counter-clockwise"
msgstr "90° против часовой стрелки"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:126
msgid "180°"
msgstr "180°"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:149
msgid "Custom angle:"
msgstr "Пользовательский угол:"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:181
msgid "degrees clockwise"
msgstr "градусов по часовой"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:204
msgid "Image Rotation"
msgstr "Поворот Изображения"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:260
msgid ".rotated"
msgstr ".перевернут"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:290
msgid "Rotate in place"
msgstr "Поворот на месте"

#: image-converter/caja-image-rotator.c:284
#, c-format
msgid "Rotating image: %d of %d"
msgstr "Вращение изображения: %d от %d"

#: image-converter/caja-image-rotator.c:289
#, c-format
msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>"
msgstr "<i>Вращение «%s»</i>"

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Image Converter"
msgstr "Конвертация изображений"

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Rotate and resize images"
msgstr "Вращать и изменять размер изображений"

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Авторское право (C) 2004-2005 Юрг Биллетер\n"
"Авторское право (C) 2013-2014 Стефано Карапетсас\n"
"Авторское право (C) 2015-2021 Разарботчики MATE"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:459
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:472
msgid "Open in _Terminal"
msgstr "Открыть в _Терминале"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:461
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "Открыть выбранную папку в терминале"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:463
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:473
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "Открыть текущую папку в терминале"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:469
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Открыть _терминал"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:470
msgid "Open a terminal"
msgstr "Открыть терминал"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:563
msgid "Open at Home if trying to open on desktop"
msgstr "При открытии с рабочего стола запускать терминал в домашнем каталоге"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:566
msgid "Terminal application:"
msgstr "Приложение терминала:"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:586
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:592
msgid "open-terminal Configuration"
msgstr "Настройка плагина open-terminal"

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Open terminal"
msgstr "Открыть терминал"

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Open terminals from folders"
msgstr "Открыть терминалы из папок"

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Авторское право (C) 2004-2005 Фри Софтваре Фоундейшн, Инк.\n"
"Авторское право (C) 2013-2014 Стефано Карапетсас\n"
"Авторское право (C) 2015-2021 Разработчики MATE"

#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:5
msgid ""
"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home "
"directory"
msgstr ""
"При открытии терминала на рабочем столе открывается терминал в домашнем "
"каталоге"

#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:6
msgid ""
"If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal "
"in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop "
"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is "
"identical to the home directory."
msgstr ""
"Если выставлена \"истина\", то при открытии терминала на рабочем столе будет"
" открываться терминал в домашнем каталоге. В противном случае, он будет "
"открыт в каталоге рабочего стола. Обратите внимание, что этому ключу не "
"важно, совпадает каталог рабочего стола с домашним каталогом или нет."

#: sendto/caja-nste.c:79 sendto/caja-nste.c:84
msgid "Send to..."
msgstr "Отправить…"

#: sendto/caja-nste.c:80
msgid "Send file by mail, instant message..."
msgstr "Отправить файл по почте, в мгновенном сообщении..."

#: sendto/caja-nste.c:85
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "Отправить файлы по почте, в мгновенном сообщении..."

#: sendto/caja-sendto-command.c:574
msgid "Files"
msgstr "Файлы"

#: sendto/caja-sendto-command.c:794
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr "Ожидается, что URI или имена файлов будут переданы как параметры\n"

#: sendto/caja-sendto-command.c:816
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "Не удаётся разобрать параметры командной строки: %s\n"

#: sendto/caja-sendto-command.c:831
msgid "Could not load any plugins."
msgstr "Не удаётся загрузить модули."

#: sendto/caja-sendto-command.c:834
msgid "Please verify your installation"
msgstr "Пожалуйста, проверьте вашу установку"

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Send To"
msgstr "Отправить"

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Integrates email clients and Pidgin"
msgstr "Интегрирует почтовые клиенты и Pidgin"

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2004 Roberto Majadas\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Авторское право (C) 2004 Роберто Майдас\n"
"Авторское право (C) 2013-2014 Стефано Карапетсас\n"
"Авторское право (C) 2015-2021 Разработчики MATE"

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:6
msgid "Last plugin used to send"
msgstr "Последний модуль, использовавшийся для отправки"

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:7
msgid ""
"Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
"caja-sendto."
msgstr ""
"Используется для запоминания, какой модуль использовался последний раз для "
"отправки с помощью caja-sendto."

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:14
msgid "Last type of archive used"
msgstr "Последний использованный тип архива"

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:15
msgid ""
"Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: "
"tar.gz, 2: tar.bz2)."
msgstr ""
"Используется для запоминания, какой тип архива использовался последним (0: "
"zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)."

#: sendto/caja-sendto.ui:17
msgid "Send To..."
msgstr "Отправить…"

#: sendto/caja-sendto.ui:54
msgid "Send"
msgstr "Отправить"

#: sendto/caja-sendto.ui:116
msgid "Send _as:"
msgstr "Отправить _как:"

#: sendto/caja-sendto.ui:130
msgid "Send t_o:"
msgstr "К_уда:"

#: sendto/caja-sendto.ui:160
msgid "Destination"
msgstr "Место назначения"

#: sendto/caja-sendto.ui:193
msgid "Send _packed in:"
msgstr "_Запаковать в архив:"

#: sendto/caja-sendto.ui:258
msgid "Compression"
msgstr "Сжатие"

#: sendto/caja-sendto.ui:300
msgid "label"
msgstr "метка"

#: sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:272
msgid "Email"
msgstr "Электронная почта"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:422
msgid "Unable to send file"
msgstr "Не удалось отправить файл"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:423
msgid "There is no connection to gajim remote service."
msgstr "Нет соединения с удалённой службой gajim."

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:447 sendto/plugins/gajim/gajim.c:487
msgid "Sending file failed"
msgstr "Сбой отправки файла"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:448
msgid "Recipient is missing."
msgstr "Не указан получатель."

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:487
msgid "Unknown recipient."
msgstr "Неизвестный получатель."

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:510
msgid "Instant Message (Gajim)"
msgstr "Мгновенное сообщение (Gajim)"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:98
msgid "New CD/DVD"
msgstr "Новый CD/DVD"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:105
msgid "Existing CD/DVD"
msgstr "Существующий CD/DVD"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:183
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Создаватель CD/DVD"

#: sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:466
msgid "Instant Message (Pidgin)"
msgstr "Мгновенное сообщение (Pidgin)"

#: sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:254
msgid "Removable disks and shares"
msgstr "Сменные диски и общие папки"

#: sendto/plugins/upnp/upnp.c:318
msgid "UPnP Media Server"
msgstr "Медиа-сервер UPnP"

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:5 share/caja-share.c:1053
msgid "Share"
msgstr "Опубликовать"

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to quickly share a folder"
msgstr "Позволяет быстро опубликовать папку"

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2005 Ethium, Inc.\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Авторское право (C) 2005 Этиум, Инк.\n"
"Авторское право (C) 2013-2014 Стефано Карапетсас\n"
"Авторское право (C) 2015-2021 Разработчики MATE"

#: share/caja-share.c:121
#, c-format
msgid ""
"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share "
"it"
msgstr "Caja нужно добавить некоторые права для публикации папки «%s»"

#: share/caja-share.c:129
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n"
"%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?"
msgstr ""
"Папка  «%s» нуждается в следующих дополнительных правах для опубликования в сети:\n"
"%s%s%sХотите ли вы, чтобы Caja добавил эти права папке автоматически?"

#: share/caja-share.c:133
msgid "  - read permission by others\n"
msgstr "- право чтения другими\n"

#: share/caja-share.c:134
msgid "  - write permission by others\n"
msgstr "- право записи другими\n"

#: share/caja-share.c:135
msgid "  - execute permission by others\n"
msgstr "- право исполнения другими\n"

#: share/caja-share.c:139
msgid "Add the permissions automatically"
msgstr "Добавлять права автоматически"

#: share/caja-share.c:165
#, c-format
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
msgstr "Не удалось изменить права для папки «%s»"

#: share/caja-share.c:448
msgid "Share name is too long"
msgstr "Имя публикации слишком длинное"

#: share/caja-share.c:490
msgid "The share name cannot be empty"
msgstr "Имя публикации не может быть пустым"

#: share/caja-share.c:503
#, c-format
msgid "Error while getting share information: %s"
msgstr "Ошибка при получении общей информации: %s"

#: share/caja-share.c:513
msgid "Another share has the same name"
msgstr "Другая публикация с тем же именем"

#: share/caja-share.c:556 share/caja-share.c:791
msgid "Modify _Share"
msgstr "Модифицировать _публикацию"

#: share/caja-share.c:556 share/caja-share.c:793
msgid "Create _Share"
msgstr "Создать _публикацию"

#: share/caja-share.c:684
msgid "There was an error while getting the sharing information"
msgstr "Произошла ошибка при получении публичной информации"

#: share/caja-share.c:1113 share/share-dialog.ui:48
msgid "Folder Sharing"
msgstr "Публикация папки"

#: share/caja-share.c:1154
msgid "Sharing Options"
msgstr "Опции публикации"

#: share/caja-share.c:1155
msgid "Share this Folder"
msgstr "Опубликовать эту папку"

#: share/share-dialog.ui:85
msgid "Share this _folder"
msgstr "Опубликовать эту _папку"

#: share/share-dialog.ui:119
msgid "Share _name:"
msgstr "_Имя публикации:"

#: share/share-dialog.ui:133
msgid "Co_mment:"
msgstr "При_мечание:"

#: share/share-dialog.ui:173
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
msgstr "_Позволить другим создавать и удалять файлы в этой папке"

#: share/share-dialog.ui:189
msgid "_Guest access (for people without a user account)"
msgstr "_Гостевой доступ (для людей без пользовательского аккаунта)"

#: share/share-dialog.ui:264
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"

#: share/shares.c:126
#, c-format
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
msgstr "%s %s %s вернулся с сигналом %d"

#: share/shares.c:135
#, c-format
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
msgstr "%s %s %s не удался по неизвестной причине"

#: share/shares.c:155
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
msgstr "'net usershare' вернул ошибку %d: %s"

#: share/shares.c:157
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d"
msgstr "'net usershare' вернул ошибку %d"

#: share/shares.c:188
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
msgstr "вывод 'net usershare' не в корректном UTF-8"

#: share/shares.c:441 share/shares.c:615
msgid "Failed"
msgstr "Неудачно"

#: share/shares.c:549
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
msgstr "testparm Samba вернулся с сигналом %d"

#: share/shares.c:555
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
msgstr "testparm Samba не удался по неизвестной причине"

#: share/shares.c:570
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
msgstr "testparm Samba вернул ошибку %d: %s"

#: share/shares.c:572
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d"
msgstr "testparm Samba вернул ошибку %d"

#: share/shares.c:683
#, c-format
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
msgstr "Не удаётся удалить публикацию пути %s: этот путь не опубликован"

#: share/shares.c:729
msgid ""
"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
"first and add a new one"
msgstr ""
"Не удаётся изменить путь существующей публикации; пожалуйста, сначала "
"удалите старую публикацию, а затем создайте новую"

#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Установить в качестве обоев"

#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110
msgid "Set image as the current wallpaper"
msgstr "Установить изображение в качестве текущих обоев"

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Wallpaper"
msgstr "Обои"

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to quickly set wallpaper"
msgstr "Позволяет быстро установить обои"

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Авторское право (C) 2014 Стефано Карапетсас\n"
"Авторское право (C) 2015-2021 Разработчики MATE"

#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:205
msgid "Tags"
msgstr "Метки"

#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:206
msgid "Tags stored in extended attributes"
msgstr "Метки, хранящиеся в расширенных аттрибутах"

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "xattr Tags"
msgstr "xattr Метки"

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "View tags stored in extended attributes"
msgstr "Просмотреть метки, хранящиеся в расширенных аттрибутах"

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards\n"
"Copyright (C) 2017-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Авторское право (C) 2016 Филип Баррига Ричардс\n"
"Авторское право (C) 2017-2021 Разработчики MATE"