diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2019-12-19 19:10:13 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2022-07-20 21:40:42 +0200 |
commit | b41e97d137322990e11f453458268676edc53a58 (patch) | |
tree | baf7f9a723e7a78017029bb6474ad6fce221457b /po/de.po | |
parent | 452bc7cfa0b98e7e415767432b1c1dddda0bfaee (diff) | |
download | caja-b41e97d137322990e11f453458268676edc53a58.tar.bz2 caja-b41e97d137322990e11f453458268676edc53a58.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 7662 |
1 files changed, 3688 insertions, 3974 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team +# This file is distributed under the same license as the caja package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: @@ -20,19 +20,18 @@ # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # Vinzenz Vietzke <[email protected]>, 2018 # lh39 <[email protected]>, 2018 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 -# Ettore Atalan <[email protected]>, 2019 # Tobias Bannert <[email protected]>, 2019 # nautilusx, 2019 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 +# Ettore Atalan <[email protected]>, 2019 # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-16 22:36+0100\n" +"Project-Id-Version: caja 1.23.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-20 16:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n" -"Last-Translator: nautilusx, 2019\n" +"Last-Translator: Ettore Atalan <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -40,381 +39,449 @@ msgstr "" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.in:5 msgid "_Patterns" msgstr "_Muster" -#: ../data/browser.xml.h:2 +#: data/browser.xml.in:5 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" msgstr "Ziehen Sie eine Musterkachel auf ein Objekt, um dieses zu ändern" -#: ../data/browser.xml.h:3 +#: data/browser.xml.in:6 msgid "Blue Ridge" msgstr "Blau gerippt" -#: ../data/browser.xml.h:4 +#: data/browser.xml.in:7 msgid "Blue Rough" msgstr "Grobes Blau" -#: ../data/browser.xml.h:5 +#: data/browser.xml.in:8 msgid "Blue Type" msgstr "Blaue Typen" -#: ../data/browser.xml.h:6 +#: data/browser.xml.in:9 msgid "Brushed Metal" msgstr "Gebürstetes Metall" -#: ../data/browser.xml.h:7 +#: data/browser.xml.in:10 msgid "Burlap" msgstr "Leinen" -#: ../data/browser.xml.h:8 +#: data/browser.xml.in:11 msgid "Camouflage" msgstr "Flecktarn" -#: ../data/browser.xml.h:9 +#: data/browser.xml.in:12 msgid "Chalk" msgstr "Kreide" -#: ../data/browser.xml.h:10 +#: data/browser.xml.in:13 msgid "Cork" msgstr "Kork" -#: ../data/browser.xml.h:11 +#: data/browser.xml.in:14 msgid "Countertop" msgstr "Theke" -#: ../data/browser.xml.h:12 +#: data/browser.xml.in:15 msgid "Dark MATE" msgstr "Dunkles MATE" -#: ../data/browser.xml.h:13 +#: data/browser.xml.in:16 msgid "Dots" msgstr "Punkte" -#: ../data/browser.xml.h:14 +#: data/browser.xml.in:17 msgid "Fibers" msgstr "Fasern" -#: ../data/browser.xml.h:15 +#: data/browser.xml.in:18 msgid "Fleur De Lis" msgstr "Fleur-de-Lis" -#: ../data/browser.xml.h:16 +#: data/browser.xml.in:19 msgid "Floral" msgstr "Blumen" -#: ../data/browser.xml.h:17 +#: data/browser.xml.in:20 msgid "Fossil" msgstr "Fossil" -#: ../data/browser.xml.h:18 +#: data/browser.xml.in:21 msgid "MATE" msgstr "MATE" -#: ../data/browser.xml.h:19 +#: data/browser.xml.in:22 msgid "Green Weave" msgstr "Grünes Gewebe" -#: ../data/browser.xml.h:20 +#: data/browser.xml.in:23 msgid "Ice" msgstr "Eis" -#: ../data/browser.xml.h:21 +#: data/browser.xml.in:24 msgid "Manila Paper" msgstr "Manilapapier" -#: ../data/browser.xml.h:22 +#: data/browser.xml.in:25 msgid "Moss Ridge" msgstr "Moos gerippt" -#: ../data/browser.xml.h:23 +#: data/browser.xml.in:26 msgid "Numbers" msgstr "Zahlen" -#: ../data/browser.xml.h:24 +#: data/browser.xml.in:27 msgid "Ocean Strips" msgstr "Ozean-Streifen" -#: ../data/browser.xml.h:25 +#: data/browser.xml.in:28 msgid "Purple Marble" msgstr "Purpurfarbener Marmor" -#: ../data/browser.xml.h:26 +#: data/browser.xml.in:29 msgid "Ridged Paper" msgstr "Geripptes Papier" -#: ../data/browser.xml.h:27 +#: data/browser.xml.in:30 msgid "Rough Paper" msgstr "Raues Papier" -#: ../data/browser.xml.h:28 +#: data/browser.xml.in:31 msgid "Sky Ridge" msgstr "Himmel gerippt" -#: ../data/browser.xml.h:29 +#: data/browser.xml.in:32 msgid "Snow Ridge" msgstr "Schnee gerippt" -#: ../data/browser.xml.h:30 +#: data/browser.xml.in:33 msgid "Stucco" msgstr "Stuck" -#: ../data/browser.xml.h:31 +#: data/browser.xml.in:34 msgid "Terracotta" msgstr "Terrakotta" -#: ../data/browser.xml.h:32 +#: data/browser.xml.in:35 msgid "Wavy White" msgstr "Weiß gewellt" -#: ../data/browser.xml.h:33 +#: data/browser.xml.in:38 msgid "C_olors" msgstr "_Farben" -#: ../data/browser.xml.h:34 +#: data/browser.xml.in:38 msgid "Drag a color to an object to change it to that color" msgstr "Ziehen Sie eine Farbe auf ein Objekt, um es entsprechend einzufärben" -#: ../data/browser.xml.h:35 +#: data/browser.xml.in:39 msgid "Mango" msgstr "Mango" -#: ../data/browser.xml.h:36 +#: data/browser.xml.in:40 msgid "Orange" msgstr "Orange" -#: ../data/browser.xml.h:37 +#: data/browser.xml.in:41 msgid "Tangerine" msgstr "Mandarine" -#: ../data/browser.xml.h:38 +#: data/browser.xml.in:42 msgid "Grapefruit" msgstr "Grapefruit" -#: ../data/browser.xml.h:39 +#: data/browser.xml.in:43 msgid "Ruby" msgstr "Rubin" -#: ../data/browser.xml.h:40 +#: data/browser.xml.in:44 msgid "Pale Blue" msgstr "Fahlblau" -#: ../data/browser.xml.h:41 +#: data/browser.xml.in:45 msgid "Sky" msgstr "Himmel" -#: ../data/browser.xml.h:42 +#: data/browser.xml.in:46 msgid "Danube" msgstr "Donau" -#: ../data/browser.xml.h:43 +#: data/browser.xml.in:47 msgid "Indigo" msgstr "Indigo" -#: ../data/browser.xml.h:44 +#: data/browser.xml.in:48 msgid "Violet" msgstr "Violett" -#: ../data/browser.xml.h:45 +#: data/browser.xml.in:49 msgid "Sea Foam" msgstr "Gischt" -#: ../data/browser.xml.h:46 +#: data/browser.xml.in:50 msgid "Leaf" msgstr "Laub" -#: ../data/browser.xml.h:47 +#: data/browser.xml.in:51 msgid "Deep Teal" msgstr "Tiefes Blaugrün" -#: ../data/browser.xml.h:48 +#: data/browser.xml.in:52 msgid "Dark Cork" msgstr "Dunkler Kork" -#: ../data/browser.xml.h:49 +#: data/browser.xml.in:53 msgid "Mud" msgstr "Schlamm" -#: ../data/browser.xml.h:50 +#: data/browser.xml.in:54 msgid "Fire Engine" msgstr "Feuerwehr" -#: ../data/browser.xml.h:51 +#: data/browser.xml.in:55 msgid "Envy" msgstr "Neid" -#: ../data/browser.xml.h:52 +#: data/browser.xml.in:56 msgid "Azul" msgstr "Azur" -#: ../data/browser.xml.h:53 +#: data/browser.xml.in:57 msgid "Lemon" msgstr "Zitrone" -#: ../data/browser.xml.h:54 +#: data/browser.xml.in:58 msgid "Bubble Gum" msgstr "Kaugummi" -#: ../data/browser.xml.h:55 +#: data/browser.xml.in:59 msgid "White" msgstr "Weiß" -#: ../data/browser.xml.h:56 +#: data/browser.xml.in:60 msgid "Apparition" msgstr "Erscheinung" -#: ../data/browser.xml.h:57 +#: data/browser.xml.in:61 msgid "Silver" msgstr "Silber" -#: ../data/browser.xml.h:58 +#: data/browser.xml.in:62 msgid "Concrete" msgstr "Beton" -#: ../data/browser.xml.h:59 +#: data/browser.xml.in:63 msgid "Shale" msgstr "Schiefer" -#: ../data/browser.xml.h:60 +#: data/browser.xml.in:64 msgid "Granite" msgstr "Granit" -#: ../data/browser.xml.h:61 +#: data/browser.xml.in:65 msgid "Eclipse" msgstr "Finsternis" -#: ../data/browser.xml.h:62 +#: data/browser.xml.in:66 msgid "Charcoal" msgstr "Holzkohle" -#: ../data/browser.xml.h:63 +#: data/browser.xml.in:67 msgid "Onyx" msgstr "Onyx" -#: ../data/browser.xml.h:64 +#: data/browser.xml.in:68 msgid "Black" msgstr "Schwarz" -#: ../data/browser.xml.h:65 +#: data/browser.xml.in:71 msgid "_Emblems" msgstr "_Embleme" -#: ../data/browser.xml.h:66 +#: data/browser.xml.in:71 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "Ziehen Sie ein Emblem auf ein Objekt, um es diesem hinzuzufügen" -#. translators: this is the name of an emblem -#: ../data/browser.xml.h:68 ../src/caja-emblem-sidebar.c:993 -#: ../src/caja-property-browser.c:1947 +#: data/browser.xml.in:73 src/caja-emblem-sidebar.c:1000 +#: src/caja-property-browser.c:1963 msgid "Erase" msgstr "Löschen" -#: ../data/caja.appdata.xml.in.h:1 +#: data/caja.appdata.xml.in:7 data/caja-browser.desktop.in.in:3 +#: data/caja.desktop.in.in:3 data/caja-folder-handler.desktop.in.in:3 +#: src/caja-spatial-window.c:399 src/caja-window.c:167 +#: src/caja-window-menus.c:574 +msgid "Caja" +msgstr "Caja" + +#: data/caja.appdata.xml.in:8 msgid "File manager for the MATE desktop environment" msgstr "Dateiverwaltung für die Mate-Arbeitsumgebung" -#: ../data/caja.appdata.xml.in.h:2 +#: data/caja.appdata.xml.in:10 msgid "" -"<p> Caja is the official file manager for the MATE desktop. It allows for " +"Caja is the official file manager for the MATE desktop. It allows for " "browsing directories, as well as previewing files and launching applications" " associated with them. It is also responsible for handling the icons on the " -"MATE desktop. It works on local and remote file systems. </p> <p> Caja is " -"extensible through a plugin system, similar to that of GNOME Nautilus, of " -"which Caja is a fork. </p>" -msgstr "" -"<p> Caja ist die offizielle Dateiverwaltung für die MATE-Arbeitsumgebung. Es" -" ermöglicht das Durchsuchen von Verzeichnissen, Dateivorschau sowie das " -"Starten von mit Dateitypen verknüpften Anwendungen. Es ist auch für den " -"Umgang mit den Symbolen auf dem MATE-Schreibtisch zuständig. Es funktioniert" -" auf lokalen und entfernten Dateisystemen.</p> <p> Caja ist erweiterbar " -"durch ein Erweiterungssystem, ähnlich dem von GNOME-Nautilus, von dem Caja " -"eine Abspaltung (Fork) ist. </p>" - -#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.h:1 +"MATE desktop. It works on local and remote file systems." +msgstr "" + +#: data/caja.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Caja is extensible through a plugin system, similar to that of GNOME " +"Nautilus, of which Caja is a fork." +msgstr "" + +#: data/caja-autorun-software.desktop.in.in:3 msgid "Autorun Prompt" msgstr "Autostartnachfrage" -#. Set initial window title -#: ../data/caja-browser.desktop.in.h:1 ../data/caja.desktop.in.h:1 -#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:396 -#: ../src/caja-window-menus.c:636 ../src/caja-window.c:164 -msgid "Caja" -msgstr "Caja" +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: data/caja-autorun-software.desktop.in.in:7 +msgid "application-x-executable" +msgstr "" -#: ../data/caja-browser.desktop.in.h:2 +#: data/caja-browser.desktop.in.in:4 msgid "File Browser" msgstr "Dateiverwaltung" -#: ../data/caja-browser.desktop.in.h:3 +#: data/caja-browser.desktop.in.in:5 msgid "Browse the file system with the file manager" msgstr "Das Dateisystem mit Hilfe der Dateiverwaltung anzeigen" -#: ../data/caja-computer.desktop.in.h:1 -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:113 ../src/caja-places-sidebar.c:509 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: data/caja-browser.desktop.in.in:9 data/caja.desktop.in.in:7 +#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:7 +msgid "system-file-manager" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/caja-browser.desktop.in.in:15 +msgid "files;browser;manager;MATE;" +msgstr "" + +#: data/caja-computer.desktop.in.in:3 libcaja-private/caja-desktop-link.c:114 +#: src/caja-places-sidebar.c:513 msgid "Computer" msgstr "Rechner" -#. tooltip -#: ../data/caja-computer.desktop.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:999 +#: data/caja-computer.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:940 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" "Alle lokalen und entfernten Datenträger und Ordner, die für diesen Rechner " "verfügbar sind, durchsuchen" -#: ../data/caja.desktop.in.h:2 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: data/caja-computer.desktop.in.in:8 +msgid "computer" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/caja-computer.desktop.in.in:14 +msgid "browse;disks;folders;local;remote;computer;MATE;" +msgstr "" + +#: data/caja.desktop.in.in:4 msgid "File Manager" msgstr "Dateiverwaltung" -#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.h:1 +#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:3 msgid "File Management" msgstr "Dateiverwaltung" -#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.h:2 +#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:4 msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" msgstr "Legt das Verhalten und das Aussehen des Dateiverwalters fest" -#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.h:2 -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:578 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:13 +msgid "file;manager;change;properties;behaviour;appearance;windows;MATE;" +msgstr "" + +#: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:4 libcaja-private/caja-autorun.c:580 msgid "Open Folder" msgstr "Ordner öffnen" -#: ../data/caja-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1416 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:10 +msgid "folder-open" +msgstr "" + +#: data/caja-home.desktop.in.in:3 src/file-manager/fm-tree-view.c:1421 msgid "Home Folder" msgstr "Persönlicher Ordner" -#. tooltip -#: ../data/caja-home.desktop.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:523 -#: ../src/caja-window-menus.c:994 +#: data/caja-home.desktop.in.in:4 src/caja-places-sidebar.c:527 +#: src/caja-window-menus.c:935 msgid "Open your personal folder" msgstr "Ihren persönlichen Ordner öffnen" -#: ../data/caja.xml.in.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: data/caja-home.desktop.in.in:8 +msgid "user-home" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/caja-home.desktop.in.in:14 +msgid "home;personal;folder;open;MATE;" +msgstr "" + +#: data/caja.xml.in:5 msgid "Saved search" msgstr "Gespeicherte Suche" -#: ../eel/eel-canvas.c:1310 ../eel/eel-canvas.c:1311 +#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:3 src/caja-places-sidebar.c:855 +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" + +#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:945 +msgid "Browse bookmarked and local network locations" +msgstr "Lesezeichen und lokale Netzwerke durchsuchen" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:11 +msgid "network-workgroup" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:14 +msgid "bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;" +msgstr "" + +#: eel/eel-canvas.c:1310 eel/eel-canvas.c:1311 msgid "X" msgstr "X" -#: ../eel/eel-canvas.c:1317 ../eel/eel-canvas.c:1318 +#: eel/eel-canvas.c:1317 eel/eel-canvas.c:1318 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../eel/eel-editable-label.c:329 +#: eel/eel-editable-label.c:329 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../eel/eel-editable-label.c:330 +#: eel/eel-editable-label.c:330 msgid "The text of the label." msgstr "Der Beschriftungstext." -#: ../eel/eel-editable-label.c:336 +#: eel/eel-editable-label.c:336 msgid "Justification" msgstr "Blocksatz" -#: ../eel/eel-editable-label.c:337 +#: eel/eel-editable-label.c:337 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -424,198 +491,185 @@ msgstr "" "beeinflusst NICHT die Ausrichtung der Beschriftung innerhalb des ihr " "zugewiesenen Bereichs. Siehe hierzu auch GtkMisc::xalign." -#: ../eel/eel-editable-label.c:345 +#: eel/eel-editable-label.c:345 msgid "Line wrap" msgstr "Zeilenumbruch" -#: ../eel/eel-editable-label.c:346 +#: eel/eel-editable-label.c:346 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "Sollen Zeilen umgebrochen werden, wenn der Text zu lang wird?" -#: ../eel/eel-editable-label.c:353 +#: eel/eel-editable-label.c:353 msgid "Cursor Position" msgstr "Cursor-Position" -#: ../eel/eel-editable-label.c:354 +#: eel/eel-editable-label.c:354 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "Die aktuelle Position des Eingabecursors in Zeichen." -#: ../eel/eel-editable-label.c:363 +#: eel/eel-editable-label.c:363 msgid "Selection Bound" msgstr "Markierungsgrenze" -#: ../eel/eel-editable-label.c:364 +#: eel/eel-editable-label.c:364 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "" "Die Position des gegenüberliegenden Endes der Markierung relativ zum Cursor " "in Zeichen." -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. add the "cut folder" menu item -#: ../eel/eel-editable-label.c:3081 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:455 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7545 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1306 +#: eel/eel-editable-label.c:3083 libcaja-private/caja-clipboard.c:464 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7451 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7618 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1311 msgid "Cu_t" msgstr "_Ausschneiden" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. add the "copy folder" menu item -#: ../eel/eel-editable-label.c:3083 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:460 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1315 +#: eel/eel-editable-label.c:3085 libcaja-private/caja-clipboard.c:469 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7622 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1320 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../eel/eel-editable-label.c:3085 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:465 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386 +#: eel/eel-editable-label.c:3087 libcaja-private/caja-clipboard.c:474 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7459 msgid "_Paste" msgstr "E_infügen" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3088 +#: eel/eel-editable-label.c:3090 msgid "Select All" msgstr "Alles markieren" -#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:432 +#: eel/eel-gtk-extensions.c:433 msgid "Show more _details" msgstr "_Mehr Details anzeigen" -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:238 ../eel/eel-stock-dialogs.c:294 -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:449 ../eel/eel-stock-dialogs.c:650 -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1150 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:655 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186 -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:819 -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1732 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:960 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1211 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1364 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7026 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10349 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1121 ../src/caja-emblem-sidebar.c:288 -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:545 ../src/caja-location-dialog.c:194 -#: ../src/caja-property-browser.c:1107 ../src/caja-property-browser.c:1187 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:238 eel/eel-stock-dialogs.c:294 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:450 eel/eel-stock-dialogs.c:651 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1154 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:653 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:183 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:826 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1743 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:972 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1119 src/caja-emblem-sidebar.c:293 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:552 src/caja-location-dialog.c:197 +#: src/caja-property-browser.c:1117 src/caja-property-browser.c:1197 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1370 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7099 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10490 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. add the "open" menu item -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:240 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:976 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8858 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266 ../src/caja-location-dialog.c:199 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2678 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:240 libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:988 +#: src/caja-location-dialog.c:202 src/caja-places-sidebar.c:2697 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8975 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1271 msgid "_Open" msgstr "Ö_ffnen" -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:242 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:242 msgid "_Revert" msgstr "_Zurücksetzen" -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:290 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:290 msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "Sie können diesen Vorgang abbrechen, indem Sie auf Abbrechen klicken." -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:296 ../eel/eel-stock-dialogs.c:451 -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:655 ../libcaja-private/caja-autorun.c:1155 -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1376 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1216 -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:293 ../src/caja-emblem-sidebar.c:550 -#: ../src/caja-property-browser.c:1112 ../src/caja-property-browser.c:1192 -#: ../src/caja-query-editor.c:758 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:296 eel/eel-stock-dialogs.c:452 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:656 libcaja-private/caja-autorun.c:1159 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1386 src/caja-emblem-sidebar.c:298 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:557 src/caja-property-browser.c:1122 +#: src/caja-property-browser.c:1202 src/caja-query-editor.c:776 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:657 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:658 msgid "_Clear" msgstr "_Leeren" -#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96 +#: eel/eel-vfs-extensions.c:98 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ungültiger Unicode)" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:522 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:524 msgid "No applications found" msgstr "Keine Anwendungen gefunden" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:543 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:545 msgid "Ask what to do" msgstr "Nachfragen" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:561 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:563 msgid "Do Nothing" msgstr "Nichts tun" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:611 ../src/caja-x-content-bar.c:147 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:615 src/caja-x-content-bar.c:148 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s öffnen" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:655 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:659 msgid "Open with other Application..." msgstr "Mit einer anderen Anwendung öffnen …" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1048 msgid "You have just inserted an Audio CD." msgstr "Eine Audio-CD wurde eingelegt." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1048 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1052 msgid "You have just inserted an Audio DVD." msgstr "Eine Audio-DVD wurde eingelegt." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1052 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1056 msgid "You have just inserted a Video DVD." msgstr "Eine Video-DVD wurde eingelegt." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1056 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1060 msgid "You have just inserted a Video CD." msgstr "Eine Video-CD wurde eingelegt." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1060 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1064 msgid "You have just inserted a Super Video CD." msgstr "Eine Super-Video-CD wurde eingelegt." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1064 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1068 msgid "You have just inserted a blank CD." msgstr "Eine leere CD wurde eingelegt." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1068 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1072 msgid "You have just inserted a blank DVD." msgstr "Eine leere DVD wurde eingelegt." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1072 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1076 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." msgstr "Eine leere Blu-Ray-Disc wurde eingelegt." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1076 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1080 msgid "You have just inserted a blank HD DVD." msgstr "Eine leere HD-DVD wurde eingelegt." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1080 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1084 msgid "You have just inserted a Photo CD." msgstr "Eine leere Foto-CD wurde eingelegt." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1084 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1088 msgid "You have just inserted a Picture CD." msgstr "Eine leere Picture-CD wurde eingelegt." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1088 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1092 msgid "You have just inserted a medium with digital photos." msgstr "Ein Datenträger mit Digitalfotos wurde eingelegt." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1092 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1096 msgid "You have just inserted a digital audio player." msgstr "Ein digitales Musikwiedergabegerät wurde angeschlossen." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1096 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1100 msgid "" "You have just inserted a medium with software intended to be automatically " "started." @@ -623,16 +677,15 @@ msgstr "" "Sie haben gerade ein Medium mit Anwendungen dazu bestimmt, automatisch " "gestartet zu werden, eingelegt." -#. fallback to generic greeting -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1101 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1105 msgid "You have just inserted a medium." msgstr "Ein Datenträger wurde eingelegt." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1103 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1107 msgid "Choose what application to launch." msgstr "Wählen Sie die zu startende Anwendung aus." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1113 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1117 #, c-format msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " @@ -641,316 +694,544 @@ msgstr "" "Legen Sie fest, wie »%s« geöffnet werden soll und ob diese Aktion in Zukunft" " auch für andere Datenträger vom Typ »%s« ausgeführt werden soll." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1141 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1145 msgid "_Always perform this action" msgstr "I_mmer diese Aktion ausführen" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. add the "Eject" menu item -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1164 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7497 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7578 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1364 ../src/caja-places-sidebar.c:2735 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1168 src/caja-places-sidebar.c:2754 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7651 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1369 msgid "_Eject" msgstr "Aus_werfen" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. add the "Unmount" menu item -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1179 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7493 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7574 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1355 ../src/caja-places-sidebar.c:2728 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1183 src/caja-places-sidebar.c:2747 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7538 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7647 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1360 msgid "_Unmount" msgstr "_Aushängen" -#. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:456 +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:465 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Den markierten Text in die Zwischenablage ausschneiden" -#. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:461 +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:470 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Den markierten Text in die Zwischenablage kopieren" -#. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:466 +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:475 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "Den in der Zwischenablage gespeicherten Text einfügen" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398 +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:479 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7471 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:471 +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:480 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Den gesamten Text in einem Textfeld markieren" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378 +#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:378 msgid "Move _Up" msgstr "Hoch _schieben" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:388 +#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:388 msgid "Move Dow_n" msgstr "R_unterschieben" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:401 +#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:401 msgid "Use De_fault" msgstr "V_orgabe verwenden" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44 -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1786 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:46 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:276 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1802 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:45 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:47 msgid "The name and icon of the file." msgstr "Name und Symbol der Datei." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51 -#: ../src/caja-query-editor.c:188 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:53 src/caja-query-editor.c:199 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:52 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:54 msgid "The size of the file." msgstr "Die Dateigröße." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:61 msgid "Size on Disk" msgstr "Größe auf Festplatte" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:60 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:62 msgid "The size of the file on disk." msgstr "Die Größe der Datei auf der Festplatte." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:67 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:69 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:68 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:70 msgid "The type of the file." msgstr "Der Dateityp." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:284 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:76 +#: src/caja-image-properties-page.c:286 msgid "Date Modified" msgstr "Änderungsdatum" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:75 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:77 msgid "The date the file was modified." msgstr "Das Datum der letzten Dateiänderung." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:84 msgid "Date Accessed" msgstr "Zugriffsdatum" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:83 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:85 msgid "The date the file was accessed." msgstr "Das Datum des letzten Dateizugriffs." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:92 msgid "Owner" msgstr "Besitzer" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:91 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:93 msgid "The owner of the file." msgstr "Der Dateibesitzer." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:100 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:99 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:101 msgid "The group of the file." msgstr "Die Dateigruppe." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4757 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4788 msgid "Permissions" msgstr "Zugriffsrechte" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:107 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:109 msgid "The permissions of the file." msgstr "Die Zugriffsrechte auf die Datei." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:116 msgid "Octal Permissions" msgstr "Oktale Zugriffsrechte" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:115 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:117 msgid "The permissions of the file, in octal notation." msgstr "Die Zugriffsrechte auf die Datei in Oktalnotation." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:122 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:124 msgid "MIME Type" msgstr "MIME-Typ" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:123 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:125 msgid "The mime type of the file." msgstr "Der MIME-Typ der Datei." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:130 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:132 msgid "SELinux Context" msgstr "SELinux-Kontext" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:131 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:133 msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "Der SELinux-Sicherheitskontext dieser Datei." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:138 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:365 ../src/caja-query-editor.c:160 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:140 +#: src/caja-image-properties-page.c:367 src/caja-query-editor.c:171 msgid "Location" msgstr "Ort" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:139 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:141 msgid "The location of the file." msgstr "Der Speicherort der Datei." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:146 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:111 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:148 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2551 msgid "Extension" msgstr "Erweiterung" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:147 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:149 msgid "The extension of the file." msgstr "Die Endung der Datei." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:189 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:191 msgid "Trashed On" msgstr "Löschdatum" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:190 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:192 msgid "Date when file was moved to the Trash" msgstr "Datum, an dem die Datei gelöscht wurde" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:196 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:198 msgid "Original Location" msgstr "Ursprungsort" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:197 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:199 msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "Ort der Datei vor dem Löschen" -#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:431 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:624 -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:442 -#: ../src/caja-property-browser.c:1994 +#: libcaja-private/caja-customization-data.c:435 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:622 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:444 +#: src/caja-property-browser.c:2010 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" -#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:457 -#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163 +#: libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:458 +#: libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:164 msgid "on the desktop" msgstr "auf dem Schreibtisch" -#. Note to translators: If it's hard to compose a good home +#. Translators: If it's hard to compose a good home #. * icon name from the user name, you can use a string without #. * an "%s" here, in which case the home icon name will not #. * include the user's name, which should be fine. To avoid a #. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:110 +#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:111 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Persönlicher Ordner von %s" -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:116 +#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:117 msgid "Network Servers" msgstr "Netzwerkserver" -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:119 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1423 ../src/caja-places-sidebar.c:613 -#: ../src/caja-trash-bar.c:188 +#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:120 src/caja-places-sidebar.c:617 +#: src/caja-trash-bar.c:188 src/file-manager/fm-tree-view.c:1428 msgid "Trash" msgstr "Papierkorb" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:795 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:798 msgid "_Move Here" msgstr "Hierher _verschieben" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:800 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:803 msgid "_Copy Here" msgstr "Hierher _kopieren" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:805 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:808 msgid "_Link Here" msgstr "_Verknüpfung erstellen" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:810 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:813 msgid "Set as _Background" msgstr "Als _Hintergrund verwenden" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:817 ../libcaja-private/caja-dnd.c:870 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:820 libcaja-private/caja-dnd.c:873 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:849 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:850 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:858 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:861 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Als Hintergrund für _alle Ordner verwenden" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:863 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:866 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Als Hintergrund für _diesen Ordner verwenden" -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322 msgid "The emblem cannot be installed." msgstr "Das Emblem konnte nicht installiert werden." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "Sie müssen ein Stichwort zum neuen Emblem angeben." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Stichwörter zu Emblemen dürfen ausschließlich Buchstaben, Leerzeichen und " "Zahlen enthalten." -#. this really should never happen, as a user has no idea -#. * what a keyword is, and people should be passing a unique -#. * keyword to us anyway -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." msgstr "Leider existiert bereits ein Emblem mit Namen »%s«." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248 msgid "Please choose a different emblem name." msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen für das Emblem." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "Leider konnte das benutzerdefinierte Emblem nicht gespeichert werden." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "" "Leider konnte der Name des benutzerdefinierten Emblems nicht gespeichert " "werden." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:143 +#: libcaja-private/caja-file.c:1226 libcaja-private/caja-vfs-file.c:441 +msgid "This file cannot be mounted" +msgstr "Diese Datei kann nicht eingehängt werden" + +#: libcaja-private/caja-file.c:1271 +msgid "This file cannot be unmounted" +msgstr "Diese Datei kann nicht ausgehängt werden" + +#: libcaja-private/caja-file.c:1305 +msgid "This file cannot be ejected" +msgstr "Diese Datei kann nicht ausgeworfen werden" + +#: libcaja-private/caja-file.c:1338 libcaja-private/caja-vfs-file.c:630 +msgid "This file cannot be started" +msgstr "Diese Datei kann nicht gestartet werden" + +#: libcaja-private/caja-file.c:1390 libcaja-private/caja-file.c:1421 +msgid "This file cannot be stopped" +msgstr "Diese Datei kann nicht angehalten werden" + +#: libcaja-private/caja-file.c:1829 +msgid "Slashes are not allowed in filenames" +msgstr "Schrägstriche sind in Dateinamen nicht erlaubt" + +#: libcaja-private/caja-file.c:1847 +msgid "File not found" +msgstr "Datei nicht gefunden" + +#: libcaja-private/caja-file.c:1875 +msgid "Toplevel files cannot be renamed" +msgstr "Dateien im obersten Ordner können nicht umbenannt werden" + +#: libcaja-private/caja-file.c:1898 +msgid "Unable to rename desktop icon" +msgstr "Schreibtischsymbol konnte nicht umbenannt werden" + +#: libcaja-private/caja-file.c:1929 +msgid "Unable to rename desktop file" +msgstr "Schreibtischdatei konnte nicht umbenannt werden" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4758 +msgid "today at 00:00:00 PM" +msgstr "heute um 00:00:00" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4759 src/caja-file-management-properties.c:532 +msgid "today at %-I:%M:%S %p" +msgstr "heute um %-H:%M:%S" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4761 +msgid "today at 00:00 PM" +msgstr "heute um 00.00" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4762 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "Heute, %k:%M" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4764 +msgid "today, 00:00 PM" +msgstr "heute, 00.00" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4765 +msgid "today, %-I:%M %p" +msgstr "heute, %-H:%M" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4767 libcaja-private/caja-file.c:4768 +msgid "today" +msgstr "heute" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4777 +msgid "yesterday at 00:00:00 PM" +msgstr "gestern um 00:00:00" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4778 +msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" +msgstr "gestern um %-H:%M:%S" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4780 +msgid "yesterday at 00:00 PM" +msgstr "gestern um %-H.%M" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4781 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "Gestern, %k:%M" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4783 +msgid "yesterday, 00:00 PM" +msgstr "gestern, 00.00" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4784 +msgid "yesterday, %-I:%M %p" +msgstr "gestern, %-H.%M" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4786 libcaja-private/caja-file.c:4787 +msgid "yesterday" +msgstr "gestern" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4798 +msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "Donnerstag, 00. September 0000 um 00:00:00" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4799 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %-d. %B %Y, %k:%M:%S" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4801 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "Mon, 00. Okt 0000 um 00:00:00" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4802 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%a, %-d. %b %Y um %-H:%M:%S" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4804 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "Mon, 00. Okt 0000 um 00.00" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4805 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%a, %-d. %b %Y um %-H.%M" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4807 +msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "00. Okt 0000 um 00.00" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4808 +msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%-d. %b %Y um %-H.%M" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4810 +msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" +msgstr "00. Okt 0000, 00.00" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4811 +msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" +msgstr "%-d. %b %Y, %-H.%M" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4813 +msgid "00/00/00, 00:00 PM" +msgstr "00.00.00, 00.00" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4814 +msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" +msgstr "%-d.%m.%Y, %-H.%M" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4816 +msgid "00/00/00" +msgstr "00.00.00" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4817 +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%d.%m.%Y" + +#: libcaja-private/caja-file.c:5454 +msgid "Not allowed to set permissions" +msgstr "Einstellen der Zugriffsrechte nicht erlaubt" + +#: libcaja-private/caja-file.c:5748 +msgid "Not allowed to set owner" +msgstr "Einstellen des Besitzers nicht erlaubt" + +#: libcaja-private/caja-file.c:5766 +#, c-format +msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" +msgstr "Der angegebene Besitzer »%s« existiert nicht" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6028 +msgid "Not allowed to set group" +msgstr "Einstellen der Gruppe nicht erlaubt" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6046 +#, c-format +msgid "Specified group '%s' doesn't exist" +msgstr "Die angegebene Gruppe »%s« existiert nicht" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6200 src/file-manager/fm-directory-view.c:2397 +#, c-format +msgid "%'u item" +msgid_plural "%'u items" +msgstr[0] "%'u Element" +msgstr[1] "%'u Elemente" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6201 +#, c-format +msgid "%'u folder" +msgid_plural "%'u folders" +msgstr[0] "%'u Ordner" +msgstr[1] "%'u Ordner" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6202 +#, c-format +msgid "%'u file" +msgid_plural "%'u files" +msgstr[0] "%'u Datei" +msgstr[1] "%'u Dateien" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6306 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6307 +#, c-format +msgid "%s (%s bytes)" +msgstr "%s (%s Bytes)" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6657 libcaja-private/caja-file.c:6681 +msgid "? items" +msgstr "? Objekte" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6663 libcaja-private/caja-file.c:6671 +msgid "? bytes" +msgstr "? Bytes" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6686 +msgid "unknown type" +msgstr "Unbekannter Typ" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6689 +msgid "unknown MIME type" +msgstr "unbekannter MIME-Typ" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6703 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1302 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6753 +msgid "program" +msgstr "Programm" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6773 +msgid "link" +msgstr "Verknüpfung" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6779 libcaja-private/caja-file-operations.c:406 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10736 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Verknüpfung mit %s" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6795 +msgid "link (broken)" +msgstr "Verknüpfung (fehlerhaft)" + +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:143 #, c-format msgid "Merge folder \"%s\"?" msgstr "Ordner »%s« zusammenführen?" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147 msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." @@ -959,364 +1240,341 @@ msgstr "" "bereits existieren, so werden Sie um Bestätigung gefragt, bevor Dateien im " "Ordner ersetzt werden." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153 #, c-format msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Ein älterer Ordner gleichen Namens existiert bereits in »%s«." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159 #, c-format msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Ein neuerer Ordner gleichen Namens existiert bereits in »%s«." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:165 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:165 #, c-format msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Ein Ordner gleichen Namens existiert bereits in »%s«." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:172 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:172 msgid "Replacing it will remove all files in the folder." msgstr "Ersetzen wird alle Dateien in diesem Ordner entfernen." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174 #, c-format msgid "Replace folder \"%s\"?" msgstr "Ordner »%s« ersetzen?" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176 #, c-format msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Ein Ordner gleichen Namens existiert bereits in »%s«." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:183 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:183 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Datei »%s« ersetzen?" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185 msgid "Replacing it will overwrite its content." msgstr "Falls Sie sie ersetzen, wird ihr Inhalt überschrieben." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:190 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:190 #, c-format msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Eine ältere Datei gleichen Namens existiert bereits in »%s«." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:196 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:196 #, c-format msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Eine neuere Datei gleichen Namens existiert bereits in »%s«." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:202 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:202 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Eine andere Datei mit dem selben Namen ist bereits in »%s« vorhanden." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272 msgid "Original folder" msgstr "Originalordner" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312 msgid "Items:" msgstr "Objekte:" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:276 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:276 msgid "Original file" msgstr "Originaldatei" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:277 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3281 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:277 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3306 msgid "Size:" msgstr "Größe:" -#. second row: type combobox -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:282 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:321 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:929 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:282 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:321 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:927 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3288 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:285 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:324 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:285 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:324 msgid "Last modified:" msgstr "Zuletzt geändert:" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 msgid "Merge with" msgstr "Zusammenführen mit" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315 msgid "Replace with" msgstr "Ersetzen durch" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:347 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:347 msgid "Merge" msgstr "Zusammenführen" -#. Setup the expander for the rename action -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:610 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:608 msgid "Select a new name for the _destination" msgstr "Einen neuen Namen für das Ziel w_ählen" -#. Setup the diff button for text files -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:635 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:633 msgid "Differences..." msgstr "Unterschiede …" -#. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:645 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:643 msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "Diese Aktion auf alle Dateien und Ordner anwenden" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:660 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:658 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:184 msgid "_Skip" msgstr "_Überspringen" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:665 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:663 msgid "Re_name" msgstr "Umbe_nennen" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:671 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:669 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:753 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751 msgid "Merge Folder" msgstr "Ordner zusammenführen?" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:753 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:758 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756 msgid "File and Folder conflict" msgstr "Datei- und Ordnerkonflikt" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:758 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756 msgid "File conflict" msgstr "Dateikonflikt" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:185 msgid "S_kip All" msgstr "Alle über_springen" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:186 msgid "_Retry" msgstr "_Wiederholen" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. add the "delete" menu item -#. add "delete" menu item -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7562 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9010 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1344 ../src/caja-emblem-sidebar.c:373 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:187 src/caja-emblem-sidebar.c:378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7635 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9136 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1349 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:188 msgid "Delete _All" msgstr "Alle _löschen" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:189 msgid "_Replace" msgstr "_Ersetzen" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:190 msgid "Replace _All" msgstr "_Alle ersetzen" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:191 msgid "_Merge" msgstr "_Zusammenführen" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:192 msgid "Merge _All" msgstr "_Alle zusammenführen" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:196 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:193 msgid "Copy _Anyway" msgstr "_Trotzdem kopieren" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:310 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:306 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d Sekunde" msgstr[1] "%'d Sekunden" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:315 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:326 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:311 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:323 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d Minute" msgstr[1] "%'d Minuten" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:325 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:322 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d Stunde" msgstr[1] "%'d Stunden" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:333 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:330 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "ungefähr %'d Stunde" msgstr[1] "ungefähr %'d Stunden" -#. appended to new link file -#. Note to localizers: convert file type string for file -#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link -#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:409 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6759 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10593 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Verknüpfung mit %s" - -#. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:413 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:410 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "noch eine Verknüpfung mit %s" -#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix +#. Translators: Feel free to leave out the "st" suffix #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:429 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:426 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'d. Verknüpfung mit %s" -#. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:433 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:430 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'d. Verknüpfung mit %s" -#. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:437 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:434 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'d. Verknüpfung mit %s" -#. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:441 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:438 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'d. Verknüpfung mit %s" -#. Localizers: +#. Translators: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:480 +#. Translators: tag used to detect the first copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:477 msgid " (copy)" msgstr " (Kopie)" -#. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482 +#. Translators: tag used to detect the second copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:479 msgid " (another copy)" msgstr " (noch eine Kopie)" -#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499 +#. Translators: tag used to detect the x11th copy of a file +#. Translators: tag used to detect the x12th copy of a file +#. Translators: tag used to detect the x13th copy of a file +#. Translators: tag used to detect the xxth copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:482 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:484 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:486 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:496 msgid "th copy)" msgstr ". Kopie)" -#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492 +#. Translators: tag used to detect the x1st copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:489 msgid "st copy)" msgstr ". Kopie)" -#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:494 +#. Translators: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:491 msgid "nd copy)" msgstr ". Kopie)" -#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:496 +#. Translators: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:493 msgid "rd copy)" msgstr ". Kopie)" -#. localizers: appended to first file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:513 +#. Translators: appended to first file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:510 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (Kopie)%s" -#. localizers: appended to second file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:515 +#. Translators: appended to second file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:512 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (noch eine Kopie)%s" -#. localizers: appended to x11th file copy -#. localizers: appended to x12th file copy -#. localizers: appended to x13th file copy -#. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:518 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:520 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:522 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:536 +#. Translators: appended to x11th file copy +#. Translators: appended to x12th file copy +#. Translators: appended to x13th file copy +#. Translators: appended to xxth file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:515 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:517 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:519 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:533 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'d. Kopie)%s" -#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd -#. and nth +#. Translators: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, +#. 3rd and nth #. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the #. translated #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". -#. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:530 +#. Translators: appended to x1st file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:527 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'d. Kopie)%s" -#. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:532 +#. Translators: appended to x2nd file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:529 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'d. Kopie)%s" -#. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:534 +#. Translators: appended to x3rd file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:531 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'d. Kopie)%s" -#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:634 +#. Translators: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:631 msgid " (" msgstr " (" -#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:642 +#. Translators: opening parentheses of the "th copy)" string +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:639 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1363 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1370 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie »%B« dauerhaft aus dem Papierkorb löschen wollen?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1373 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -1331,33 +1589,32 @@ msgstr[1] "" "Sind Sie sicher, dass Sie die %'d gewählten Objekte dauerhaft aus dem " "Papierkorb löschen wollen?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1376 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1442 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1383 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1449 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Sobald Sie ein Objekt löschen, geht es dauerhaft verloren." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1396 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1403 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Sollen alle Objekte aus dem Papierkorb entfernt werden?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1400 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1407 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Alle Objekte im Papierkorb werden dauerhaft gelöscht werden." -#. Empty Trash menu item -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1403 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2334 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2772 ../src/caja-trash-bar.c:195 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1410 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2347 src/caja-places-sidebar.c:2791 +#: src/caja-trash-bar.c:195 msgid "Empty _Trash" msgstr "_Papierkorb leeren" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1430 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1437 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "" "Soll das folgende Objekt dauerhaft gelöscht werden?\n" "»%B«" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1433 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1440 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -1368,56 +1625,56 @@ msgstr[1] "" "Sind Sie sicher, dass Sie das %'d gewählten Objekte dauerhaft löschen " "wollen?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1472 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1479 msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%B« in den Papierkorb verschieben möchten?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1475 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1482 #, c-format msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" msgstr[0] "Möchten Sie das %'d ausgewählte Element wirklich löschen?" msgstr[1] "Möchten Sie die %'d ausgewählten Elemente wirklich löschen?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1484 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1491 msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." msgstr "" "In den Papierkorb verschobene Objekte können wiederhergestellt werden bis " "der Papierkorb geleert wird." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1487 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1494 msgid "Move to _Trash" msgstr "In den _Papierkorb verschieben" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1518 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1524 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1524 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1530 msgid "Deleting files" msgstr "Dateien werden gelöscht" -#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". +#. Translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1538 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1547 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "%T übrig" msgstr[1] "%T übrig" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1605 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1639 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1678 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1755 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2578 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1614 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1648 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1687 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1764 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2593 msgid "Error while deleting." msgstr "Fehler beim Löschen." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1609 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1618 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." @@ -1425,21 +1682,21 @@ msgstr "" "Dateien im Ordner »%B« können nicht gelöscht werden, da Sie nicht die " "nötigen Lesezugriffsrechte besitzen." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1612 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2638 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3620 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1621 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2653 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3648 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "" "Es ist ein Fehler beim Einlesen der Informationen über die Dateien im Ordner" " »%B« aufgetreten." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1621 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3629 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1630 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3657 msgid "_Skip files" msgstr "Dateien ü_berspringen" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1642 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1651 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." @@ -1447,62 +1704,62 @@ msgstr "" "Der Ordner »%B« kann nicht gelöscht werden, da Sie nicht die nötigen " "Lesezugriffsrechte besitzen." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1645 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2677 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3665 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1654 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2692 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3693 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "Beim Lesen des Ordners »%B« ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1679 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1688 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "Der Ordner »%B« konnte nicht entfernt werden." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1756 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1765 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "Beim Löschen von »%B« ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1836 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1845 msgid "Moving files to trash" msgstr "Dateien werden in den Papierkorb verschoben" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1838 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1847 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1895 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1904 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "" "Die Datei konnte nicht in den Papierkorb verschoben werden. Soll sie sofort " "gelöscht werden?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1896 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1905 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "Die Datei »%B« konnte nicht in den Papierkorb verschoben werden." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2080 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2090 msgid "Trashing Files" msgstr "Dateien werden in den Papierkorb verschoben" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2082 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2092 msgid "Deleting Files" msgstr "Dateien werden gelöscht" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2159 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2170 msgid "Unable to eject %V" msgstr "Auswerfen von %V nicht möglich" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2161 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2172 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "Aushängen von %V nicht möglich" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2319 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2332 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Soll der Papierkorb vor dem Aushängen geleert werden?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2321 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2334 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -1511,61 +1768,61 @@ msgstr "" " der Papierkorb geleert werden. Alle im Papierkorb dieses Datenträgers " "enthaltene Objekte werden dauerhaft gelöscht." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2328 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2341 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "Papierkorb _nicht leeren" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2447 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2462 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "%s konnte nicht eingehängt werden" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2525 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2540 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2546 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2537 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2552 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2543 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2558 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2574 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3472 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3612 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3657 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2589 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3500 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3640 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3685 msgid "Error while copying." msgstr "Fehler beim Kopieren." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2576 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3610 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3655 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2591 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3638 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3683 msgid "Error while moving." msgstr "Fehler beim Verschieben." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2580 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2595 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Fehler beim Verschieben von Objekten in den Papierkorb." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2635 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2650 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." @@ -1573,7 +1830,7 @@ msgstr "" "Auf Dateien im Ordner »%B« kann nicht zugegriffen werden, da Sie nicht die " "nötigen Lesezugriffsrechte besitzen." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2674 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2689 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." @@ -1581,7 +1838,7 @@ msgstr "" "Auf den Ordner »%B« kann nicht zugegriffen werden, da Sie nicht die nötigen " "Lesezugriffsrechte besitzen." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2752 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2767 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." @@ -1589,34 +1846,34 @@ msgstr "" "Auf die Datei »%B« kann nicht zugegriffen werden, da Sie nicht die nötigen " "Lesezugriffsrechte besitzen." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2755 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2770 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "" "Es ist ein Fehler beim Einlesen der Informationen über »%B« aufgetreten." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2855 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2897 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2930 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2960 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2870 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2912 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2945 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2975 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "Fehler beim Kopieren nach »%B«." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2859 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2874 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "" "Sie besitzen nicht die nötigen Zugriffsrechte, um auf den Zielordner " "zuzugreifen." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2861 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2876 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "" "Es ist ein Fehler beim Einlesen der Informationen über das Ziel aufgetreten." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2898 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2913 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Das Ziel ist kein Ordner." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2931 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2946 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." @@ -1624,85 +1881,85 @@ msgstr "" "Am Ziel ist nicht genügend freier Platz. Löschen Sie einige Dateien, um " "Platz zu schaffen." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2933 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2948 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." msgstr "Es ist %S verfügbar, es wird jedoch %S benötigt." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2961 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2976 msgid "The destination is read-only." msgstr "Das Ziel ist schreibgeschützt." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3020 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3034 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "»%B« wird nach »%B« verschoben" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3021 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3035 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "»%B« wird nach »%B« kopiert" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3026 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3040 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "»%B« wird verdoppelt" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3034 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3048 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3038 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3052 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3046 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3060 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3056 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3070 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "%'d Datei wird nach \"%B\" verschoben" msgstr[1] "%'d Dateien werden nach \"%B\" verschoben" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3060 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3074 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "%'d Datei wird nach \"%B\" kopiert" msgstr[1] "%'d Dateien werden nach \"%B\" kopiert" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3066 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3080 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so +#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so #. something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3086 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3100 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S von %S" -#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a +#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a #. time duration like #. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 #. hours left (4kb/sec)" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3097 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3113 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3476 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3504 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." @@ -1710,11 +1967,11 @@ msgstr "" "Der Ordner »%B« konnte nicht kopiert werden, da Sie nicht die nötigen Rechte" " besitzen, um den Ordner im Ziel zu erstellen." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3479 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3507 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "Beim Erstellen des Ordners »%B« ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3617 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3645 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." @@ -1722,7 +1979,7 @@ msgstr "" "Dateien im Ordner »%B« können nicht kopiert werden, da Sie nicht die nötigen" " Lesezugriffsrechte besitzen." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3662 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3690 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." @@ -1730,568 +1987,286 @@ msgstr "" "Der Ordner »%B« kann nicht kopiert werden, da Sie nicht die nötigen " "Lesezugriffsrechte besitzen." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3707 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4401 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4993 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3735 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4436 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5029 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "Fehler beim Verschieben von »%B«." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3708 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3736 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Der Quellordner konnte nicht entfernt werden." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3793 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3834 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4403 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4475 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3821 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3862 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4438 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4510 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "Fehler beim Kopieren von »%B«." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3794 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3822 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "" "Die Dateien aus dem bereits bestehenden Ordner %F konnten nicht entfernt " "werden." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3835 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3863 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "Die bereits bestehende Datei %F konnte nicht entfernt werden." -#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4154 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4839 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4182 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4875 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Sie können einen Ordner nicht in sich selbst verschieben." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4155 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4840 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4183 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4876 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Sie können einen Ordner nicht in sich selbst kopieren." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4156 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4841 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4184 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4877 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Der Zielordner befindet sich im Quellordner." -#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4187 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4215 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Sie können eine Datei nicht über sich selbst verschieben." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4188 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4216 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Sie können eine Datei nicht über sich selbst kopieren." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4189 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4217 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Die Quelldatei würde durch das Ziel überschrieben werden." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4405 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4440 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "" "Die bereits in %F bestehende Datei mit dem selben Namen konnte nicht " "entfernt werden." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4476 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4511 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "Beim Kopieren der Datei nach %F ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4722 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4758 msgid "Copying Files" msgstr "Dateien werden kopiert" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4749 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4785 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "Verschieben nach »%B« wird vorbereitet …" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4753 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4789 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4994 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5030 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "Beim Verschieben der Datei nach %F ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5264 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5301 msgid "Moving Files" msgstr "Dateien werden verschoben" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5295 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5332 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "Verknüpfungen werden in »%B« angelegt" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5299 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5336 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5431 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5468 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "Fehler beim Anlegen einer Verknüpfung mit »%B«." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5433 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5470 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "" "Symbolische Verknüpfungen sind ausschließlich auf lokalen Dateisystemen " "unterstützt." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5436 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5473 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "Dieses Ablegeziel unterstützt keine symbolischen Verknüpfungen." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5439 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5476 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "" "Beim Erstellen der symbolischen Verknüpfung in »%F« ist ein Fehler " "aufgetreten." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5755 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5793 msgid "Setting permissions" msgstr "Zugriffsrechte werden gesetzt" -#. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6014 +#. Translators: the initial name of a new folder +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6054 msgid "untitled folder" msgstr "Namenloser Ordner" -#. localizers: the initial name of a new empty file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6022 +#. Translators: the initial name of a new empty file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6062 msgid "new file" msgstr "neue Datei" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6194 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6234 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners »%B«." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6196 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6236 msgid "Error while creating file %B." msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei »%B«." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6198 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6238 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "Beim Erstellen des Ordners in »%F« ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6476 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6517 msgid "Emptying Trash" msgstr "Papierkorb wird geleert" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6525 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6566 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6601 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6636 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6566 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6607 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6642 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6677 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "Vertrauenswürdige Markierung des Starters (ausführbar) nicht möglich" -#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1225 +#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1236 #, c-format msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgstr "Ursprünglicher Ort von »%s« konnte nicht ermittelt werden" -#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1229 +#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1240 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Das Objekt kann aus dem Papierkorb nicht wiederhergestellt werden" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1225 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:439 -msgid "This file cannot be mounted" -msgstr "Diese Datei kann nicht eingehängt werden" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1270 -msgid "This file cannot be unmounted" -msgstr "Diese Datei kann nicht ausgehängt werden" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1304 -msgid "This file cannot be ejected" -msgstr "Diese Datei kann nicht ausgeworfen werden" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1337 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:628 -msgid "This file cannot be started" -msgstr "Diese Datei kann nicht gestartet werden" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1389 ../libcaja-private/caja-file.c:1420 -msgid "This file cannot be stopped" -msgstr "Diese Datei kann nicht angehalten werden" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828 -#, c-format -msgid "Slashes are not allowed in filenames" -msgstr "Schrägstriche sind in Dateinamen nicht erlaubt" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1846 -#, c-format -msgid "File not found" -msgstr "Datei nicht gefunden" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1874 -#, c-format -msgid "Toplevel files cannot be renamed" -msgstr "Dateien im obersten Ordner können nicht umbenannt werden" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1897 -#, c-format -msgid "Unable to rename desktop icon" -msgstr "Schreibtischsymbol konnte nicht umbenannt werden" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1926 -#, c-format -msgid "Unable to rename desktop file" -msgstr "Schreibtischdatei konnte nicht umbenannt werden" - -#. Today, use special word. -#. * strftime patterns preceeded with the widest -#. * possible resulting string for that pattern. -#. * -#. * Note to localizers: You can look at man strftime -#. * for details on the format, but you should only use -#. * the specifiers from the C standard, not extensions. -#. * These include "%" followed by one of -#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions -#. * in the Caja version of strftime that can be -#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" -#. * between the "%" and any numeric directive will turn -#. * off zero padding, and putting a "_" there will use -#. * space padding instead of zero padding. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4738 -msgid "today at 00:00:00 PM" -msgstr "heute um 00:00:00" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4739 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:531 -msgid "today at %-I:%M:%S %p" -msgstr "heute um %-H:%M:%S" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4741 -msgid "today at 00:00 PM" -msgstr "heute um 00.00" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4742 -msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "Heute, %k:%M" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4744 -msgid "today, 00:00 PM" -msgstr "heute, 00.00" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4745 -msgid "today, %-I:%M %p" -msgstr "heute, %-H:%M" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4747 ../libcaja-private/caja-file.c:4748 -msgid "today" -msgstr "heute" - -#. Yesterday, use special word. -#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4757 -msgid "yesterday at 00:00:00 PM" -msgstr "gestern um 00:00:00" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4758 -msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" -msgstr "gestern um %-H:%M:%S" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4760 -msgid "yesterday at 00:00 PM" -msgstr "gestern um %-H.%M" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4761 -msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "Gestern, %k:%M" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4763 -msgid "yesterday, 00:00 PM" -msgstr "gestern, 00.00" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4764 -msgid "yesterday, %-I:%M %p" -msgstr "gestern, %-H.%M" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4766 ../libcaja-private/caja-file.c:4767 -msgid "yesterday" -msgstr "gestern" - -#. Current week, include day of week. -#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. -#. * The width measurement templates correspond to -#. * the day/month name with the most letters. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4778 -msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" -msgstr "Donnerstag, 00. September 0000 um 00:00:00" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4779 -msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%A, %-d. %B %Y, %k:%M:%S" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4781 -msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" -msgstr "Mon, 00. Okt 0000 um 00:00:00" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4782 -msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%a, %-d. %b %Y um %-H:%M:%S" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4784 -msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" -msgstr "Mon, 00. Okt 0000 um 00.00" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4785 -msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%a, %-d. %b %Y um %-H.%M" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4787 -msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" -msgstr "00. Okt 0000 um 00.00" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4788 -msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%-d. %b %Y um %-H.%M" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4790 -msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" -msgstr "00. Okt 0000, 00.00" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4791 -msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -msgstr "%-d. %b %Y, %-H.%M" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4793 -msgid "00/00/00, 00:00 PM" -msgstr "00.00.00, 00.00" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4794 -msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -msgstr "%-d.%m.%Y, %-H.%M" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4796 -msgid "00/00/00" -msgstr "00.00.00" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4797 -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%d.%m.%Y" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5436 -#, c-format -msgid "Not allowed to set permissions" -msgstr "Einstellen der Zugriffsrechte nicht erlaubt" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5730 -#, c-format -msgid "Not allowed to set owner" -msgstr "Einstellen des Besitzers nicht erlaubt" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5748 -#, c-format -msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" -msgstr "Der angegebene Besitzer »%s« existiert nicht" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6008 -#, c-format -msgid "Not allowed to set group" -msgstr "Einstellen der Gruppe nicht erlaubt" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6026 -#, c-format -msgid "Specified group '%s' doesn't exist" -msgstr "Die angegebene Gruppe »%s« existiert nicht" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6180 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2384 -#, c-format -msgid "%'u item" -msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "%'u Element" -msgstr[1] "%'u Elemente" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6181 -#, c-format -msgid "%'u folder" -msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "%'u Ordner" -msgstr[1] "%'u Ordner" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6182 -#, c-format -msgid "%'u file" -msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "%'u Datei" -msgstr[1] "%'u Dateien" - -#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT -#. in the translated string -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6286 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6287 -#, c-format -msgid "%s (%s bytes)" -msgstr "%s (%s Bytes)" - -#. This means no contents at all were readable -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6637 ../libcaja-private/caja-file.c:6661 -msgid "? items" -msgstr "? Objekte" - -#. This means no contents at all were readable -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6643 ../libcaja-private/caja-file.c:6651 -msgid "? bytes" -msgstr "? Bytes" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6666 -msgid "unknown type" -msgstr "Unbekannter Typ" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6669 -msgid "unknown MIME type" -msgstr "unbekannter MIME-Typ" - -#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes -#. * for which we have no more appropriate default. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6683 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6733 -msgid "program" -msgstr "Programm" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6753 -msgid "link" -msgstr "Verknüpfung" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6775 -msgid "link (broken)" -msgstr "Verknüpfung (fehlerhaft)" - -#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2923 +#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2933 msgid "The selection rectangle" msgstr "Das Auswähl-Rechteck" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:725 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "Die Verknüpfung »%s« ist fehlerhaft." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:722 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:729 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "" "Die Verknüpfung »%s« ist fehlerhaft. Soll sie in den Papierkorb verschoben " "werden?" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:729 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:736 msgid "This link cannot be used, because it has no target." msgstr "" "Diese Verknüpfung kann nicht verwendet werden, da sie auf kein Ziel " "verweist." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:733 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:740 #, c-format msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" "Diese Verknüpfung kann nicht verwendet werden, da ihr Ziel »%s« nicht " "existiert." -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. add the "move to trash" menu item -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:744 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7558 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8657 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8989 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1335 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:751 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7499 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7631 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9114 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1340 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "In den _Papierkorb verschieben" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:806 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:813 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "Wollen Sie »%s« ausführen oder ihren Inhalt anzeigen lassen?" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:808 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:815 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "»%s« ist eine ausführbare Textdatei." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:814 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:821 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Im _Terminal ausführen" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:815 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:822 msgid "_Display" msgstr "An_zeigen" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:823 -#: ../src/caja-autorun-software.c:254 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:830 src/caja-autorun-software.c:253 msgid "_Run" msgstr "Aus_führen" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1181 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:656 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1190 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:658 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Fenster öffnen wollen?" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1184 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1193 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189 ../src/caja-location-bar.c:194 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1198 src/caja-location-bar.c:194 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2101 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2109 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2129 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2143 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2149 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2176 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1277 +#: src/caja-window-manage-views.c:2134 src/caja-window-manage-views.c:2142 +#: src/caja-window-manage-views.c:2162 src/caja-window-manage-views.c:2176 +#: src/caja-window-manage-views.c:2182 src/caja-window-manage-views.c:2209 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "»%s« konnte nicht angezeigt werden." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1354 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1364 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "Die Datei hat einen unbekannten Dateityp" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1358 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1368 #, c-format msgid "There is no application installed for %s files" msgstr "Für den Dateityp %s ist keine Anwendung installiert" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1373 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1383 msgid "_Select Application" msgstr "Eine Anwendung aus_wählen" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1414 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1424 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Ein interner Fehler ist bei der Suche nach Anwendungen aufgetreten:" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1416 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1426 msgid "Unable to search for application" msgstr "Suche nach Anwendung gescheitert" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1542 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1552 #, c-format msgid "" "There is no application installed for %s files.\n" @@ -2300,11 +2275,11 @@ msgstr "" "Für den Dateityp %s ist keine Anwendung installiert.\n" "Möchten Sie nach Anwendungen suchen, die diesen Dateityp öffnen können?" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1706 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1717 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Starter für nicht vertrauenswürdige Anwendungen" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1709 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1720 #, c-format msgid "" "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " @@ -2314,205 +2289,206 @@ msgstr "" "Ihnen die Herkunft dieser Datei nicht bekannt ist, so kann das Starten " "unsicher sein." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1724 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1735 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Trotzdem starten" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1728 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1739 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "Als _vertrauenswürdig markieren" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2028 -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6403 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2038 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2348 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6475 msgid "Unable to mount location" msgstr "Einhängen des Ortes nicht möglich" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2422 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6577 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2436 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6649 msgid "Unable to start location" msgstr "Starten des Ortes nicht möglich" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2515 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2530 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "»%s« wird geöffnet." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2520 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2535 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d Objekt wird geöffnet." +msgstr[1] "%d Objekte werden geöffnet." -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:300 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305 #, c-format msgid "Could not set application as the default: %s" msgstr "Anwendung konnte nicht als Vorgabe gesetzt werden: %s" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:163 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:301 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:306 msgid "Could not set as default application" msgstr "Konnte nicht als Vorgabeanwendung gesetzt werden: %s" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:256 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:258 msgid "Default" msgstr "Vorgabe" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:266 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:268 msgid "Icon" msgstr "Symbol" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:332 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:334 msgid "Could not remove application" msgstr "Anwendung konnte nicht entfernt werden" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:420 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1132 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:422 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1145 msgid "_Add" msgstr "_Hinzufügen" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:430 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:951 -#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:432 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:963 src/caja-bookmarks-window.ui:77 msgid "_Remove" msgstr "_Löschen" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:559 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:561 msgid "No applications selected" msgstr "Keine Anwendungen ausgewählt" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:589 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:591 #, c-format msgid "%s document" msgstr "%s-Dokument" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:599 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1091 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:601 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1104 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:632 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:634 #, c-format msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgstr "" "Wählen Sie eine Anwendung, um %s und weitere Dateien des Typs »%s« zu öffnen" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:704 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:706 #, c-format msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgstr "Alle Dateien des Typs »%s« öffnen mit:" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:152 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:153 msgid "Could not run application" msgstr "Anwendung konnte nicht gestartet werden" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:165 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:166 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:168 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:169 msgid "Could not find application" msgstr "Anwendung konnte nicht gefunden werden" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253 #, c-format msgid "Could not add application to the application database: %s" msgstr "Anwendung konnte nicht zur Anwendungsdatenbank hinzugefügt werden: %s" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253 +msgid "Unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:254 msgid "Could not add application" msgstr "Anwendung konnte nicht hinzugefügt werden" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:451 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:456 msgid "Select an Application" msgstr "Wählen Sie eine Anwendung" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:856 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5080 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:868 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5122 msgid "Open With" msgstr "Öffnen mit" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:894 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:906 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Eine Anwendung auswählen, um deren Beschreibung zu sehen." -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:920 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:932 msgid "_Use a custom command" msgstr "_Benutzerdefinierten Befehl benutzen" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:937 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:949 msgid "_Browse..." msgstr "_Auswählen …" -#. first %s is a filename and second %s is a file extension -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1061 +#. Translators: first %s is a filename and second %s is a file extension +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1072 #, c-format msgid "Open %s and other %s document with:" msgstr "%s und weitere »%s«-Dokumente öffnen mit:" -#. the %s here is a file name -#. %s is a filename -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1067 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1107 +#. Translators: the %s here is a file name +#. Translators: %s is a filename +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1078 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1120 #, c-format msgid "Open %s with:" msgstr "%s öffnen mit:" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1068 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1079 #, c-format msgid "_Remember this application for %s documents" msgstr "Diese Anwendung für %s-Dokumente _merken" -#. Only in add mode - the %s here is a file extension -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1079 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1090 #, c-format msgid "Open all %s documents with:" msgstr "Alle %s-Dokumente öffnen mit:" -#. First %s is a filename, second is a description +#. Translators: First %s is a filename, second is a description #. * of the type, eg "plain text document" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1101 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1114 #, c-format msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" msgstr "%s und weitere »%s«-Dateien des öffnen mit:" -#. %s is a file type description -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1109 +#. Translators: %s is a file type description +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1122 #, c-format msgid "_Remember this application for \"%s\" files" msgstr "Diese Anwendung für »%s«-Dateien _merken" -#. Only in add mode -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1120 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1133 #, c-format msgid "Open all \"%s\" files with:" msgstr "Alle »%s«-Dateien öffnen mit:" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1133 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1146 msgid "Add Application" msgstr "Anwendung hinzufügen" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:79 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:80 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" msgstr "Öffnen gescheitert. Wollen Sie eine andere Anwendung wählen?" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:118 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:81 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:121 #, c-format msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations." msgstr "" "»%s« kann »%s« nicht öffnen, da »%s« nicht auf Dateien an »%s«-Orten " "zugreifen kann." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:88 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" msgstr "Öffnen fehlgeschlagen. Möchten Sie eine andere Aktion ausführen?" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:88 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:127 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:89 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:130 #, c-format msgid "" "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " @@ -2521,7 +2497,7 @@ msgstr "" "Die Vorgabeaktion kann »%s« nicht öffnen, da sie nicht auf Dateien an " "»%s«-Orten zugreifen kann." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:124 msgid "" "No other applications are available to view this file. If you copy this file" " onto your computer, you may be able to open it." @@ -2530,7 +2506,7 @@ msgstr "" "Möglicherweise können Sie sie öffnen, wenn Sie sie auf Ihren Rechner " "kopieren." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:129 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:132 msgid "" "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto" " your computer, you may be able to open it." @@ -2539,27 +2515,27 @@ msgstr "" "Möglicherweise können Sie sie öffnen, wenn Sie sie auf Ihren Rechner " "kopieren." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:461 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:463 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "" "Leider dürfen Sie keine Befehle von einer entfernten Gegenstelle aus " "ausführen." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:463 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:465 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Das ist auf Grund von Sicherheitserwägungen deaktiviert." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:475 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:543 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:477 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:547 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Beim Ausführen der Anwendung ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:504 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:517 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:506 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:519 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Dieses Ablegeziel unterstützt ausschließlich lokale Dateien." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:505 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:507 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again." @@ -2567,7 +2543,7 @@ msgstr "" "Um nichtlokale Dateien zu öffnen, müssen Sie sie in einen lokalen Ordner " "kopieren und dann noch einmal hier ablegen." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:518 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:520 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -2576,439 +2552,450 @@ msgstr "" "kopieren und dann noch einmal hier ablegen. Die lokalen, abgelegten Dateien " "wurden bereits geöffnet." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:541 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:545 msgid "Details: " msgstr "Details: " -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:242 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:246 msgid "File Operations" msgstr "Dateivorgänge" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:314 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:318 msgid "paused" msgstr "angehalten" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:317 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:321 msgid "pausing" msgstr "angehalten" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:320 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:324 msgid "queued" msgstr "eingeplant" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:323 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:327 msgid "queuing" msgstr "einplanen" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:610 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:415 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:416 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:421 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:422 +msgid "Resume" +msgstr "Fortsetzen" + +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:609 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:629 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:631 msgid "Process completed" msgstr "Vorgang abgeschlossen" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:999 -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:1020 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:806 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:807 +msgid "Queue" +msgstr "Warteschlange" + +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1007 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1028 msgid "Preparing" msgstr "Vorbereitend" -#: ../libcaja-private/caja-query.c:165 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:176 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:205 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:238 +#: libcaja-private/caja-query.c:167 +#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:178 +#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:208 +#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:241 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: ../libcaja-private/caja-query.c:168 +#: libcaja-private/caja-query.c:170 #, c-format msgid "Search for \"%s\"" msgstr "Nach »%s« suchen" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1169 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1239 #, c-format msgid "Delete %d copied items" msgstr "%d kopierte Objekte löschen" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1172 -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1182 -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1213 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1242 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1252 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1283 #, c-format msgid "Delete '%s'" msgstr "»%s« löschen" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1179 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1249 #, c-format msgid "Delete %d duplicated items" msgstr "%d verdoppelte Objekte löschen" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1190 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1260 #, c-format msgid "Move %d items back to '%s'" msgstr "%d Objekte zurück nach »%s« verschieben" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1194 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1264 #, c-format msgid "Move '%s' back to '%s'" msgstr "»%s« zurück nach »%s« verschieben" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1203 -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1370 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1273 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1440 #, c-format msgid "Rename '%s' as '%s'" msgstr "»%s« in »%s« umbenennen" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1222 -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1417 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1292 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1487 #, c-format msgid "Restore %d items from trash" msgstr "%d Objekte aus dem Papierkorb wiederherstellen" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1230 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1300 #, c-format msgid "Restore '%s' to '%s'" msgstr "»%s« nach »%s« wiederherstellen" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1241 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1311 #, c-format msgid "Move %d items back to trash" msgstr "%d Objekte zurück in den Papierkorb verschieben" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1244 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1314 #, c-format msgid "Move '%s' back to trash" msgstr "»%s« zurück in den Papierkorb verschieben" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1253 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1323 #, c-format msgid "Delete links to %d items" msgstr "Verknüpfungen zu %d Objekten löschen" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1256 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1326 #, c-format msgid "Delete link to '%s'" msgstr "Verknüpfung zu »%s« löschen" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1266 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1336 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "Ursprüngliche Berechtigungen aller Objekte in »%s« wiederherstellen" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1274 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1344 #, c-format msgid "Restore original permissions of '%s'" msgstr "Ursprüngliche Berechtigungen von »%s« wiederherstellen" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1283 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1353 #, c-format msgid "Restore group of '%s' to '%s'" msgstr "Gruppe von »%s« auf »%s« zurücksetzen" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1293 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1363 #, c-format msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" msgstr "Besitzer von »%s« auf »%s« zurücksetzen" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1332 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1402 #, c-format msgid "Copy %d items to '%s'" msgstr "%d Objekte nach »%s« kopieren" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1336 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1406 #, c-format msgid "Copy '%s' to '%s'" msgstr "»%s« nach »%s« kopieren" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1344 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1414 #, c-format msgid "Duplicate of %d items in '%s'" msgstr "Verdopplung von %d Objekten in »%s«" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1349 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1419 #, c-format msgid "Duplicate '%s' in '%s'" msgstr "Verdopplung von »%s« in »%s«" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1357 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1427 #, c-format msgid "Move %d items to '%s'" msgstr "%d Objekte nach »%s« verschieben" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1361 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1431 #, c-format msgid "Move '%s' to '%s'" msgstr "»%s« nach »%s« verschieben" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1379 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1449 #, c-format msgid "Create new file '%s' from template " msgstr "Neue Datei »%s« aus Vorlage erstellen" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1386 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1456 #, c-format msgid "Create an empty file '%s'" msgstr "Leere Datei »%s« erstellen" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1393 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1463 #, c-format msgid "Create a new folder '%s'" msgstr "Neuen Ordner »%s« anlegen" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1401 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1471 #, c-format msgid "Move %d items to trash" msgstr "%d Objekte in den Papierkorb verschieben" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1407 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1477 #, c-format msgid "Move '%s' to trash" msgstr "»%s« in den Papierkorb verschieben" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1420 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1490 #, c-format msgid "Restore '%s' from trash" msgstr "»%s« aus dem Papierkorb wiederherstellen" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1429 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1499 #, c-format msgid "Create links to %d items" msgstr "Verknüpfungen zu %d Objekten erstellen" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1432 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1502 #, c-format msgid "Create link to '%s'" msgstr "Verknüpfung zu »%s« erstellen" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1441 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "Zugriffsrechte von Objekten zu »%s« einstellen" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1449 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1519 #, c-format msgid "Set permissions of '%s'" msgstr "Zugriffsrechte von »%s« " -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1458 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1528 #, c-format msgid "Set group of '%s' to '%s'" msgstr "Gruppenzugehörigkeit von »%s« auf »%s« " -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1468 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1538 #, c-format msgid "Set owner of '%s' to '%s'" msgstr "Besitzer von »%s« auf »%s« " -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1500 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1570 #, c-format msgid "_Undo copy of %d item" msgid_plural "_Undo copy of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Kopieren von %d Objekt _rückgängig machen" +msgstr[1] "Kopieren von %d Objekten _rückgängig machen" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1505 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575 #, c-format msgid "_Undo duplicate of %d item" msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Verdoppeln von %d Objekt _rückgängig machen" +msgstr[1] "Verdoppeln von %d Objekten _rückgängig machen" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1510 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1580 #, c-format msgid "_Undo move of %d item" msgid_plural "_Undo move of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Verschieben von %d Objekt _rückgängig machen" +msgstr[1] "Verschieben von %d Objekten _rückgängig machen" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1515 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1585 #, c-format msgid "_Undo rename of %d item" msgid_plural "_Undo rename of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Umbenennen von %d Objekt _rückgängig machen" +msgstr[1] "Umbenennen von %d Objekten _rückgängig machen" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1519 -#, c-format +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1589 msgid "_Undo creation of an empty file" msgstr "Erstellen von leerer Datei _rückgängig machen" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1522 -#, c-format +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1592 msgid "_Undo creation of a file from template" msgstr "Erstellen von Datei aus Vorlage _rückgängig machen" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1526 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1596 #, c-format msgid "_Undo creation of %d folder" msgid_plural "_Undo creation of %d folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Erstellen von %d Ordner _rückgängig machen" +msgstr[1] "Erstellen von %d Ordnern _rückgängig machen" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1531 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601 #, c-format msgid "_Undo move to trash of %d item" msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1536 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606 #, c-format msgid "_Undo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1541 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611 #, c-format msgid "_Undo create link to %d item" msgid_plural "_Undo create link to %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1546 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1616 #, c-format msgid "_Undo delete of %d item" msgid_plural "_Undo delete of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1551 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1621 #, c-format msgid "Undo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1627 #, c-format msgid "Undo change permissions of %d item" msgid_plural "Undo change permissions of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1562 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1632 #, c-format msgid "Undo change group of %d item" msgid_plural "Undo change group of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1567 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1637 #, c-format msgid "Undo change owner of %d item" msgid_plural "Undo change owner of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1595 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665 #, c-format msgid "_Redo copy of %d item" msgid_plural "_Redo copy of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1600 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670 #, c-format msgid "_Redo duplicate of %d item" msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1605 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1675 #, c-format msgid "_Redo move of %d item" msgid_plural "_Redo move of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1610 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1680 #, c-format msgid "_Redo rename of %d item" msgid_plural "_Redo rename of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1614 -#, c-format +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1684 msgid "_Redo creation of an empty file" msgstr "Erstellen von leerer Datei _wiederholen" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1617 -#, c-format +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1687 msgid "_Redo creation of a file from template" msgstr "Erstellen von Datei aus Vorlage _wiederholen" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1621 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1691 #, c-format msgid "_Redo creation of %d folder" msgid_plural "_Redo creation of %d folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1626 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1696 #, c-format msgid "_Redo move to trash of %d item" msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1631 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1701 #, c-format msgid "_Redo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1636 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1706 #, c-format msgid "_Redo create link to %d item" msgid_plural "_Redo create link to %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1641 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1711 #, c-format msgid "_Redo delete of %d item" msgid_plural "_Redo delete of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1646 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1716 #, c-format msgid "Redo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1722 #, c-format msgid "Redo change permissions of %d item" msgid_plural "Redo change permissions of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1657 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1727 #, c-format msgid "Redo change group of %d item" msgid_plural "Redo change group of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1662 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1732 #, c-format msgid "Redo change owner of %d item" msgid_plural "Redo change owner of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:76 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." msgstr "Wo neu geöffnete Reiter angezeigt werden sollen." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:2 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:77 msgid "" "If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the" @@ -3018,11 +3005,11 @@ msgstr "" "nach dem aktuell gewählten Reiter eingefügt. Ist dieser Wert »end«, werden " "neue Reiter am Ende der Reiterliste eingefügt." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:3 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:81 msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]" msgstr "Reiter mit [Strg] + [Tabulatur] wechseln" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:4 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:82 msgid "" "If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl " "+ shift + tab]." @@ -3031,11 +3018,11 @@ msgstr "" "die Verwendung von [Strg + Tabulator] und [Strg + Umschalttaste + Tabulator]" " zu wechseln." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:5 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:86 msgid "Caja will exit when last window destroyed." msgstr "Caja wird beendet, wenn das letzte Fenster geschlossen wird." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:6 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:87 msgid "" "If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is " "the default setting. If set to false, it can be started without any window, " @@ -3047,12 +3034,12 @@ msgstr "" "zur Überwachung automatisch eingehangener Medien oder ähnliche Aufgaben " "genutzt werden kann." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:7 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:91 msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" msgstr "" "Das klassische Caja-Verhalten aktivieren. Hierbei sind alle Fenster Browser" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:8 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:92 msgid "" "If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how " "Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " @@ -3061,11 +3048,11 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, sind alle Caja-Fenster Browser-Fenster. So verhielt sich " "Caja vor Version 2.6 und manche Anwender bevorzugen dieses Verhalten." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:9 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:96 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" msgstr "Immer das Adressfeld anstatt der Pfadleiste verwenden" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:10 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:97 msgid "" "If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input " "entry for the location toolbar, instead of the pathbar." @@ -3073,13 +3060,13 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, verwenden Caja Browser-Fenster immer ein Texteingabefeld " "für die Adressleiste anstatt der Pfadleiste." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:11 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:101 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" msgstr "" "Legt fest, ob beim Löschen von Dateien oder beim Leeren des Papierkorbs " "nachgefragt werden soll." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:12 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:102 msgid "" "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " "delete files, or empty the Trash." @@ -3087,13 +3074,13 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, fragt Caja beim Versuch nach, Dateien zu löschen oder den " "Papierkorb zu leeren." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:13 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:106 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash" msgstr "" "Nach einer Bestätigung fragen, wenn Dateien in den Papierkorb verschoben " "werden" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:14 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:107 msgid "" "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to move" " files to the Trash." @@ -3101,11 +3088,11 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, fragt Caja nach einer Bestätigung, wenn Dateien in den " "Papierkorb verschoben werden." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:15 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:111 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Legt fest, ob das sofortige Löschen verwendet werden soll." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:16 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:112 msgid "" "If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file " "immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature " @@ -3116,11 +3103,11 @@ msgstr "" " Funktion kann Gefahren mit sich bringen, verwenden Sie sie daher mit " "Vorsicht." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:17 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:117 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Wann Vorschautext unter Symbolen angezeigt werden soll" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:18 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:118 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -3134,11 +3121,11 @@ msgstr "" "»local_only«: nur anzeigen, falls sie sich auf einem lokalen Dateisystem " "befinden, »never«: keinesfalls anzeigen." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:19 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:123 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Wann die Anzahl der Objekte in einem Ordner angezeigt werden soll" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:20 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:124 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -3150,11 +3137,11 @@ msgstr "" "einem entfernten Server befindet, »local_only«: nur anzeigen, falls er sich " "auf einem lokalen Dateisystem befindet, »never«: keinesfalls anzeigen." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:21 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:128 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Klicktyp zum Ausführen/Öffnen von Dateien" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:22 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:129 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " "\"double\" to launch them on a double click." @@ -3162,13 +3149,13 @@ msgstr "" "Zulässige Werte: »single« (Dateien per Einzelklick starten) sowie »double« " "(Dateien per Doppelklick starten)." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:23 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:133 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "" "Wie soll mit ausführbaren Textdateien verfahren werden, wenn sie aktiviert " "werden?" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:24 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:134 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -3180,11 +3167,11 @@ msgstr "" "(wie Anwendungen ausführen), »ask« (per Dialog rückfragen) sowie »display« " "(wie Textdateien anzeigen)." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:25 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:138 msgid "Show the package installer for unknown MIME types" msgstr "Paketinstallationsprogramm für unbekannte MIME-Typen anzeigen" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:26 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:139 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " "type is opened, in order to search for an application to handle it." @@ -3193,11 +3180,11 @@ msgstr "" "angezeigt werden soll, wenn ein unbekannter Dateityp geöffnet wird, um eine " "Anwendung zu suchen, die damit umgehen kann." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:27 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:143 msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" msgstr "Zusätzliche Maustastenereignisse im Browser-Fenster nutzen" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:28 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:144 msgid "" "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " "will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed." @@ -3206,12 +3193,12 @@ msgstr "" " dieser Schlüssel verwendet, um zu entscheiden, ob eine Aktion innerhalb von" " Caja ausgelöst werden soll, wenn eine dieser Tasten betätigt wird." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:29 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:148 msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" msgstr "" "Maustaste zum Auslösen des »Vorwärts«-Befehls in einem Browser-Fenster" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:30 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:149 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" " will set which button activates the \"Forward\" command in a browser " @@ -3221,11 +3208,11 @@ msgstr "" "verwenden, bestimmt dieser Schlüssel, welche Taste den »Vorwärts«-Befehl in " "einem Browser-Fenster auslöst. Mögliche Werte liegen zwischen 6 und 14." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:31 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:153 msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" msgstr "Maustaste zum Auslösen des »Zurück«-Befehls in einem Browser-Fenster" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:32 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:154 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" " will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " @@ -3235,11 +3222,11 @@ msgstr "" "bestimmt dieser Schlüssel, welche Taste den »Zurück«-Befehl in einem " "Browser-Fenster auslöst. Mögliche Werte liegen zwischen 6 und 14." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:33 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:159 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Wann Vorschaubilder von Bilddateien angezeigt werden sollen" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:34 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:160 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -3252,11 +3239,11 @@ msgstr "" "Server befinden, »local_only«: nur anlegen, falls sie sich auf einem lokalen" " Dateisystem befinden, »never«: keinesfalls anlegen." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:35 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:164 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "Maximale Bildgröße für Vorschaubilder" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:36 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:165 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " @@ -3267,13 +3254,13 @@ msgstr "" "Anlegen von Vorschaubildern großer Bilder zu verhindern, da dies lange " "Ladezeiten oder hohen Speicherverbrauch zur Folge hätte." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:37 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:170 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "" "Legt fest, ob eine Vorschau auf Klangdateien angezeigt werden soll, wenn die" " Maus sich über deren Symbol befindet." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:38 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:171 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -3286,11 +3273,11 @@ msgstr "" "»local_only«: nur wiedergeben, falls sie sich auf einem lokalen Dateisystem " "befinden, »never«: keinesfalls wiedergeben." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:39 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:175 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" msgstr "Erweiterte Zugriffsrechte im Dateieigenschaftsdialog anzeigen" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:40 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:176 msgid "" "If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a " "more unix-like way, accessing some more esoteric options." @@ -3298,11 +3285,11 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, lässt Sie Caja die Zugriffsrechte auf die Art und Weise von" " Unix festlegen und bietet Zugriff auf die etwas komplexeren Einstellungen." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:41 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:180 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Ordner in Fenstern zuerst anzeigen?" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:42 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:181 msgid "" "If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon " "and list views." @@ -3310,11 +3297,11 @@ msgstr "" "Falls dieser Schlüssel wahr ist, zeigt Caja in der Symbol- und Listenansicht" " Ordner vor Dateien an." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:43 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:188 msgid "Default sort order" msgstr "Voreingestellte Sortierreihenfolge" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:44 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:189 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"." @@ -3322,11 +3309,11 @@ msgstr "" "Die voreingestellte Sortierreihenfolge für Objekte in der Symbolansicht. " "Zulässige Werte: »name« , »size« , »type« , »mtime« sowie »emblems«." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:45 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:193 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Sortierreihenfolge in neu geöffneten Fenstern umkehren?" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:46 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:194 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted" " by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " @@ -3339,11 +3326,11 @@ msgstr "" "falls sie der Größe nach sortiert werden, werden sie auf- statt absteigend " "angezeigt." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:47 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:198 msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" msgstr "Caja verwendet den persönlichen Ordner als Schreibtisch" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:48 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:199 msgid "" "If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If" " it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." @@ -3351,21 +3338,21 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, verwendet Caja den persönlichen Ordner des Benutzers als " "Schreibtisch. Andernfalls wird »~/Schreibtisch« als Schreibtisch verwendet." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:49 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:203 msgid "Custom Background" msgstr "Benutzerdefinierter Hintergrund" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:50 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:204 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "" "Legt fest, ob ein benutzerdefinierter, voreingestellter Ordnerhintergrund " "festgelegt wurde." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:51 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:208 msgid "Default Background Color" msgstr "Voreingestellte Hintergrundfarbe" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:52 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:209 msgid "" "Color for the default folder background. Only used if background_set is " "true." @@ -3373,32 +3360,32 @@ msgstr "" "Die Farbe des voreingestellten Ordnerhintergrunds. Dieser Schlüssel kommt " "ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel »background_set« wahr ist." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:53 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:213 msgid "Default Background Filename" msgstr "Dateiname des Vorgabehintergrunds" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:54 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:214 msgid "" "Uri of the default folder background. Only used if background_set is true." msgstr "" "Adresse des vorgegebenen Hintergrundes der Ordner. Wird nur angewandt, wenn " "background_set aktiviert wurde." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:55 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:218 msgid "Custom Side Pane Background Set" msgstr "Benutzerdefinierter Hintergrund für Seitenleiste festgelegt?" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:56 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:219 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "" "Legt fest, ob ein benutzerdefinierter, voreingestellter " "Seitenleistenhintergrund festgelegt wurde." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:57 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:223 msgid "Default Side Pane Background Color" msgstr "Voreingestellte Hintergrundfarbe der Seitenleiste" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:58 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:224 msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." @@ -3407,11 +3394,11 @@ msgstr "" "Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel " "»side_pane_background_set« wahr ist." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:59 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:228 msgid "Default Side Pane Background Filename" msgstr "Dateiname des voreingestellten Seitenleistenhintergrunds" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:60 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:229 msgid "" "Uri of the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." @@ -3419,11 +3406,11 @@ msgstr "" "Adresse des vorgegebenen Hintergrundes der Seitenleiste. Wird nur angewandt," " wenn side_pane_background_set aktiviert wurde." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:61 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:238 msgid "Default folder viewer" msgstr "Voreingestellte Ordneransicht" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:62 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:239 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " @@ -3434,11 +3421,11 @@ msgstr "" "festgelegt. Zulässige Werte sind: »list_view« (Listenansicht), »icon_view« " "(Symbolansicht) sowie »compact_view« (Kompaktansicht)." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:63 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:243 msgid "Date Format" msgstr "Datumsformat" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:64 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:244 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." @@ -3446,31 +3433,31 @@ msgstr "" "Das Format der Dateidaten. Zulässige Werte: »locale«, »iso« sowie " "»informal«." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:65 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:248 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Verborgene Dateien anzeigen?" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:66 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:249 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " "Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file." msgstr "" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:253 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Legt fest, ob Sicherungsdateien angezeigt werden sollen." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:68 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:254 msgid "" "If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. " "Backup files are backup files ending with a tilde (~)." msgstr "" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:259 msgid "Whether to show file sizes with IEC units" msgstr "Dateigröße in IEC-Einheit anzeigen" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:70 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:260 msgid "" "If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with " "\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units." @@ -3478,19 +3465,27 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, wird die Dateigröße in der IEC (base 1024) Einheit mit dem " "\"KiB\" Suffix angezeigt, anstatt der SI-Einheit." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:71 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:264 +msgid "Whether to show icons in list view" +msgstr "" + +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:265 +msgid "If set to true, show file icons in list view." +msgstr "" + +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:269 msgid "Whether to show desktop notifications" msgstr "Legt fest, ob Schreibtischbenachrichtigungen angezeigt werden sollen" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:270 msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications." msgstr "" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:277 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "Liste zulässiger Symbolbeschriftungen" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:74 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:278 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " @@ -3506,86 +3501,96 @@ msgstr "" "»permissions« (Zugriffsrechte), »octal_permissions« (oktale Zugriffsrechte) " "sowie »mime_type« (MIME-Typ)." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:75 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:286 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Engere Anordnung in neu geöffneten Fenster verwenden?" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:76 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:287 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "" "Falls aktiviert, werden Symbole in neu geöffneten Fenstern per Vorgabe enger" " angeordnet." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:77 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:291 msgid "Put labels beside icons" msgstr "Beschriftungen neben Symbolen anzeigen" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:78 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:292 msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "" "Falls aktiviert, werden Schriften neben Symbole und nicht unterhalb von " "ihnen platziert." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:79 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:296 msgid "Default icon zoom level" msgstr "Voreingestellte Symbolvergrößerungsstufe" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:80 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:297 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "Voreingestellte Vergrößerungsstufe der Symbolansicht." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:81 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:301 msgid "Default Thumbnail Icon Size" msgstr "Voreingestellte Symbolgröße der Vorschaubilder" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:82 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:302 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." msgstr "" "Die Standardgröße eines Symbols für ein Vorschaubild in der Symbolansicht." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:83 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:306 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:425 msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "Lange Dateinamen kürzen" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:85 -#, no-c-format +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:307 msgid "" -"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels.\n" -"\n" -"Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)" -msgstr "" -"Diese Zeichenkette legt fest, wann überlange Dateinamen durch " -"Auslassungspunkte gekürzt werden, abhängig von der Ansichtsgröße. Jeder " -"Listeneintrag hat die Form »Ansichtsgröße:Zahl«. In jeder angegebenen " -"Ansichtsgröße mit einer Zahl größer als 0 wird der Dateiname diese Länge in " -"Zeilen nicht überschreiten. Wird eine Zahl kleiner oder gleich 0 angegeben, " -"wird die Länge nicht begrenzt. Ein Eintrag der Form »Zahl« ist ebenfalls " -"möglich und wird als Vorgabe für nicht genau genannte Ansichtsgrößen " -"verwendet. Beispiele: 0 - überlange Dateinamen anzeigen; 3 - Dateinamen " -"kürzen wenn diese länger als drei Zeilen sind; smallest:5,smaller:4,0 - " -"Dateinamen kürzen wenn diese länger als fünf Zeilen in der Ansichtsgröße " -"»smallest« sind. Dateinamen kürzen wenn diese länger als vier Zeilen in der " -"Ansichtsgröße »small« sind. Dateinamen in anderen Ansichtsgrößen nicht " -"kürzen. Verfügbare Ansichtsgrößen: »smallest« (33%), »smaller« (50%), " -"»small« (66%), »standard« (100%), »large« (150%), »larger« (200%) sowie " -"»largest« (400%)" - -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:88 +"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " +"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " +"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " +"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " +"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " +"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " +"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " +"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " +"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " +"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " +"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " +"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " +"larger (200%), largest (400%)" +msgstr "" +"Diese Zeichenkette legt fest, wann überlange Dateinamen durch eine Ellipse " +"gekürzt werden, abhängig von der Ansichtsgröße. Jeder Listeneintrag hat die " +"Form »Ansichtsgröße:Zahl«. In jeder angegebenen Ansichtsgröße mit einer Zahl" +" größer als 0 wird der Dateiname diese Länge in Zeilen nicht überschreiten. " +"Wird eine Zahl kleiner oder gleich 0 angegeben, wird die Länge nicht " +"begrenzt. Ein Eintrag der Form »Zahl« ist ebenfalls möglich und wird also " +"Vorgabe für nicht explizit genannte Ansichtsgrößen verwendet. Beispiele: 0 -" +" überlange Dateinamen anzeigen; 3 - Dateinamen kürzen wenn diese länger als " +"drei Zeilen sind; smallest:5,smaller:4,0 - Dateinamen kürzen wenn diese " +"länger als fünf Zeilen in der Ansichtsgröße »smallest« sind. Dateinamen " +"kürzen wenn diese länger als vier Zeilen in der Ansichtsgröße »small« sind. " +"Dateinamen in anderen Ansichtsgrößen nicht kürzen. Verfügbare " +"Ansichtsgrößen: »smallest« (33%), »smaller« (50%), »small« (66%), »standard«" +" (100%), »large« (150%), »larger« (200%) sowie »largest« (400%)" + +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:332 msgid "Default compact view zoom level" msgstr "Voreingestellte Vergrößerungsstufe der Kompaktansicht" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:89 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:333 msgid "Default zoom level used by the compact view." msgstr "" "Voreingestellte Vergrößerungsstufe die bei der Kompaktansicht verwendet " "wird." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:90 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:337 msgid "All columns have same width" msgstr "Gleiche Spaltenbreiten" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:91 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:338 msgid "" "If this preference is set, all columns in the compact view have the same " "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." @@ -3594,35 +3599,35 @@ msgstr "" "Breite. Andernfalls wird die Breite jeder Spalte unabhängig von den anderen " "gewählt." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:92 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:345 msgid "Default list zoom level" msgstr "Voreingestellte Listenvergrößerungsstufe" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:93 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:346 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "Voreingestellte Vergrößerungsstufe der Listenansicht." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:94 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:350 msgid "Default list of columns visible in the list view" msgstr "Vorgabeliste in der Listenansicht anzuzeigender Spalten" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:95 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:351 msgid "Default list of columns visible in the list view." msgstr "Vorgabeliste in der Listenansicht anzuzeigender Spalten." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:96 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:355 msgid "Default column order in the list view" msgstr "Voreingestellte Spaltenreihenfolge der Listenansicht" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:97 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:356 msgid "Default column order in the list view." msgstr "Voreingestellte Spaltenreihenfolge der Listenansicht." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:98 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:367 msgid "Only show folders in the tree side pane" msgstr "Ausschließlich Ordner in der Baum-Seitenleiste anzeigen" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:99 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:368 msgid "" "If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise" " it will show both folders and files." @@ -3630,20 +3635,20 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, zeigt Caja in der Baumseitenleiste ausschließlich Ordner " "an. Andernfalls werden sowohl Ordner als auch Dateien angezeigt." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:100 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:375 msgid "Desktop font" msgstr "Schreibtischschrift" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:101 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:376 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "" "Die von Symbolen auf der Arbeitsfläche zu verwendende Schriftbeschreibung." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:102 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:380 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "Symbol »Persönlicher Ordner« auf dem Schreibtisch anzeigen" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:103 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:381 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." @@ -3651,11 +3656,11 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, wird auf dem Schreibtisch eine Verknüpfung mit dem " "persönlichen Ordner angezeigt." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:104 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:385 msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr "Rechnersymbol auf dem Schreibtisch anzeigen" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:105 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:386 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put" " on the desktop." @@ -3663,11 +3668,11 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, wird auf dem Schreibtisch eine Verknüpfung mit dem Ort " "»Rechner« angezeigt." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:106 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:390 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Papierkorbsymbol auf dem Schreibtisch anzeigen" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:107 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:391 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." @@ -3675,11 +3680,11 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, wird auf dem Schreibtisch eine Verknüpfung mit dem " "Papierkorb angezeigt." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:108 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:395 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Eingehängte Datenträger auf dem Schreibtisch anzeigen" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:109 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:396 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." @@ -3687,11 +3692,11 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, werden auf dem Schreibtisch, Symbole angezeigt, die mit " "eingebundenen Datenträgern verknüpft sind." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:110 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:400 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" msgstr "Symbol »Netzwerk-Server« auf dem Schreibtisch anzeigen" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:111 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:401 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." @@ -3699,11 +3704,11 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, wird auf dem Schreibtisch eine Verknüpfung mit den " "Netzwerk-Servern angezeigt." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:112 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:405 msgid "Desktop computer icon name" msgstr "Name des Schreibtischsymbols »Rechner«" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:113 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:406 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -3711,11 +3716,11 @@ msgstr "" "Dieser Wert legt einen benutzerdefinierten Namen für das Symbol »Rechner« " "auf dem Schreibtisch fest." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:114 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:410 msgid "Desktop home icon name" msgstr "Name des Schreibtischsymbols »Persönlicher Ordner«" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:115 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:411 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -3723,11 +3728,11 @@ msgstr "" "Dieser Wert legt einen benutzerdefinierten Namen für das Symbol " "»Persönlichen Ordner« auf dem Schreibtisch fest." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:116 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:415 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "Name des Schreibtischsymbols »Papierkorb«" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:117 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:416 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -3735,11 +3740,11 @@ msgstr "" "Dieser Wert legt einen benutzerdefinierten Namen für das Symbol »Papierkorb«" " auf dem Schreibtisch fest." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:118 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:420 msgid "Network servers icon name" msgstr "Name des Schreibtischsymbols »Netzwerk-Server«" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:119 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:421 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." @@ -3747,7 +3752,7 @@ msgstr "" "Dieser Wert legt einen benutzerdefinierten Namen für das Symbol »Netzwerk-" "Server« auf dem Schreibtisch fest." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:120 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:426 msgid "" "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by" " ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will" @@ -3759,11 +3764,11 @@ msgstr "" " in Zeilen nicht überschreiten. Wird eine Zahl kleiner oder gleich 0 " "angegeben, wird die Länge nicht begrenzt." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:121 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:433 msgid "The geometry string for a navigation window." msgstr "Die Geometrie-Zeichenkette für das Navigationsfenster." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:122 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:434 msgid "" "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation" " windows." @@ -3771,82 +3776,82 @@ msgstr "" "Eine Zeichenkette, welche die gespeicherte Geometrie und die Koordinaten für" " Navigationsfenster enthält." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:123 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:438 msgid "Whether the navigation window should be maximized." msgstr "Legt fest, ob das Navigationsfenster maximiert werden soll." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:124 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:439 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "" "Legt fest, ob das Navigationsfenster standardmäßig maximiert werden soll." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:125 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:443 msgid "Width of the side pane" msgstr "Breite der Seitenleiste" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:126 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:444 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Die Vorgabebreite der Seitenleiste in neu geöffneten Fenstern." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:127 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:448 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Werkzeugleiste in neu geöffneten Fenstern anzeigen?" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:128 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:449 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "" "Falls aktiviert, wird in neu geöffneten Fenstern die Werkzeugleiste " "angezeigt." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:129 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:453 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Adressleiste in neu geöffneten Fenstern anzeigen?" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:130 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:454 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" "Falls aktiviert, wird in neu geöffneten Fenstern die Adressleiste angezeigt." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:131 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:458 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Statusleiste in neu geöffneten Fenstern anzeigen?" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:132 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:459 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "" "Falls aktiviert, wird in neu geöffneten Fenstern die Statusleiste angezeigt." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:133 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:463 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Seitenleiste in neu geöffneten Fenstern anzeigen?" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:134 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:464 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "" "Falls aktiviert, wird in neu geöffneten Fenstern die Seitenleiste angezeigt." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:135 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:484 msgid "Side pane view" msgstr "Seitenleistenansicht" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:136 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:485 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Die in neu geöffneten Fenstern anzuzeigende Seitenleistenansicht." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:137 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:492 msgid "List of extensions in disabled state." msgstr "Liste der Erweiterungen im deaktivierten Zustand." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:138 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:493 msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated." msgstr "Diese Liste enthält die Erweiterungen, die derzeit deaktiviert sind." -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:1 +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:5 msgid "Whether to automatically mount media" msgstr "Legt fest, ob Datenträger automatisch eingehangen werden sollen" -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:2 +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:6 msgid "" "If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." @@ -3855,13 +3860,13 @@ msgstr "" "Festplatten oder Wechseldatenträger automatisch beim Hochfahren und Einlegen" " eingehängt." -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:3 +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:10 msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" msgstr "" "Legt fest, ob für automatisch eingehängte Datenträger ein Ordnerfenster " "geöffnet werden soll" -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:4 +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:11 msgid "" "If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " "automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " @@ -3873,12 +3878,12 @@ msgstr "" "denen kein bekannter »x-content/*«-Typ gefunden wird. Wird ein bekannter Typ" " entdeckt, so wird die vom Benutzer eingestellte Aktion durchgeführt." -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:5 +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:15 msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" msgstr "" "Beim Einlegen von Datenträgern keine Aktion ausführen und nicht nachfragen" -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:6 +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:16 msgid "" "If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs " "when a medium is inserted." @@ -3886,14 +3891,14 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, werden beim Einlegen eines Datenträgers weder automatisch " "Programme gestartet noch deswegen nachgefragt." -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:7 +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:20 msgid "" "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" msgstr "" "Liste der »x-content/*«-Typen, bei denen die bevorzugte Anwendung gestartet " "wird" -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:8 +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:21 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " "application in the preference capplet. The preferred application for the " @@ -3903,12 +3908,12 @@ msgstr "" " festgelegt wurde. Beim Einlegen von Datenträgern dieser Typen wird die " "gewählte Anwendung gestartet." -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:9 +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:25 msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" msgstr "" "Liste der »x-content/*«-Typen, bei denen »Nichts tun« ausgewählt wurde" -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:10 +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:26 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " "the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " @@ -3918,12 +3923,12 @@ msgstr "" "ausgewählt wurde. Beim Einlegen von Datenträgern dieser Typen wird weder " "eine passende Anwendung gestartet noch nachgefragt." -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:11 +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:30 msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" msgstr "" "Liste der »x-content/*«-Typen, bei denen »Ordner öffnen« ausgewählt wurde" -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:12 +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:31 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " "the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " @@ -3933,2146 +3938,74 @@ msgstr "" "öffnen« ausgewählt wurde. Beim Einlegen von Datenträgern dieser Typen wird " "ein Ordnerfenster geöffnet." -#: ../libegg/eggdesktopfile.c:166 -#, c-format +#: libegg/eggdesktopfile.c:166 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Datei ist keine gültige .desktop-Datei" -#: ../libegg/eggdesktopfile.c:189 +#: libegg/eggdesktopfile.c:189 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Unbekannte .desktop-Dateiversion »%s«" -#: ../libegg/eggdesktopfile.c:958 +#: libegg/eggdesktopfile.c:965 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s wird gestartet" -#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format +#: libegg/eggdesktopfile.c:1107 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Anwendung akzeptiert keine Dokumente als Befehlszeilenargument" -#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1168 +#: libegg/eggdesktopfile.c:1175 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Nicht erkannte Startoption: »%d«" -#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1366 -#, c-format +#: libegg/eggdesktopfile.c:1373 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" "Dokumentadressen können nicht auf einen Schreibtischeintrag des Typs »Link« " "angewendet werden" -#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1385 -#, c-format +#: libegg/eggdesktopfile.c:1392 msgid "Not a launchable item" msgstr "Das ist kein ausführbares Objekt" -#: ../libegg/eggsmclient.c:233 +#: libegg/eggsmclient.c:233 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren" -#: ../libegg/eggsmclient.c:238 +#: libegg/eggsmclient.c:238 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" "Bitte die Datei angeben, welche die gespeicherte Konfiguration enthält" -#: ../libegg/eggsmclient.c:238 +#: libegg/eggsmclient.c:238 msgid "FILE" msgstr "DATEI" -#: ../libegg/eggsmclient.c:243 +#: libegg/eggsmclient.c:243 msgid "Specify session management ID" msgstr "Bitte die Kennung der Sitzungsverwaltung angeben" -#: ../libegg/eggsmclient.c:243 +#: libegg/eggsmclient.c:243 msgid "ID" msgstr "Kennung" -#: ../libegg/eggsmclient.c:269 +#: libegg/eggsmclient.c:269 msgid "Session management options:" msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung:" -#: ../libegg/eggsmclient.c:270 +#: libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Show session management options" msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:672 -msgid "Background" -msgstr "Hintergrund" - -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9058 -msgid "E_mpty Trash" -msgstr "Papierkorb _leeren" - -#. label, accelerator -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:763 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338 -msgid "Create L_auncher..." -msgstr "_Starter anlegen …" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339 -msgid "Create a new launcher" -msgstr "Einen neuen Starter anlegen" - -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:772 -msgid "Change Desktop _Background" -msgstr "_Hintergrund des Schreibtischs ändern" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:774 -msgid "" -"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" -msgstr "" -"Ein Fenster anzeigen, in dem Hintergrundmuster oder -farbe für den " -"Schreibtisch eingestellt werden können" - -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:781 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Papierkorb leeren" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:783 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375 ../src/caja-trash-bar.c:202 -msgid "Delete all items in the Trash" -msgstr "Alle Objekte im Papierkorb löschen" - -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 -msgid "The desktop view encountered an error." -msgstr "Die Schreibtischansicht stieß beim Starten auf einen Fehler." - -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:884 -msgid "The desktop view encountered an error while starting up." -msgstr "Die Schreibtischansicht stieß beim Starten auf einen Fehler." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658 -#, c-format -msgid "This will open %'d separate tab." -msgid_plural "This will open %'d separate tabs." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:661 -#, c-format -msgid "This will open %'d separate window." -msgid_plural "This will open %'d separate windows." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5425 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:718 ../src/caja-location-dialog.c:102 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1201 -msgid "Select Items Matching" -msgstr "Nach Muster auswählen" - -#. create the "help" button -#. name, icon name, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1206 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5183 -#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1116 ../src/caja-emblem-sidebar.c:298 -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:555 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42 -#: ../src/caja-location-dialog.c:189 ../src/caja-property-browser.c:386 -#: ../src/caja-window-menus.c:911 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1225 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_Muster:" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1232 -msgid "Examples: " -msgstr "Beispiele:" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1360 -msgid "Save Search as" -msgstr "Suche speichern unter" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1368 -msgid "_Save" -msgstr "_Speichern" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1387 -msgid "Search _name:" -msgstr "_Name der Suche:" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1403 -msgid "_Folder:" -msgstr "_Ordner:" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1408 -msgid "Select Folder to Save Search In" -msgstr "Wählen Sie den Ordner, in dem die Suche gespeichert werden soll" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2297 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334 -#, c-format -msgid "\"%s\" selected" -msgstr "»%s« ausgewählt" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2299 -#, c-format -msgid "%'d folder selected" -msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "%'d Ordner ausgewählt" -msgstr[1] "%'d Ordner ausgewählt" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309 -#, c-format -msgid " (containing %'d item)" -msgid_plural " (containing %'d items)" -msgstr[0] " (enthält %'d Element)" -msgstr[1] " (enthält %'d Elemente)" - -#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more -#. than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2320 -#, c-format -msgid " (containing a total of %'d item)" -msgid_plural " (containing a total of %'d items)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2337 -#, c-format -msgid "%'d item selected" -msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "%'d Element ausgewählt" -msgstr[1] "%'d Elemente ausgewählt" - -#. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2344 -#, c-format -msgid "%'d other item selected" -msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. This is marked for translation in case a localiser -#. * needs to use something other than parentheses. The -#. * first message gives the number of items selected; -#. * the message in parentheses the size of those items. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2363 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2376 -#, c-format -msgid "Free space: %s" -msgstr "Freier Speicherplatz: %s" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2387 -#, c-format -msgid "%s, Free space: %s" -msgstr "%s, freier Speicherplatz: %s" - -#. Marking this for translation, since you -#. * might want to change "," to something else. -#. * After the comma the amount of free space will -#. * be shown. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2402 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#. Marking this for translation, since you -#. * might want to change "," to something else. -#. * After the comma the amount of free space will -#. * be shown. -#. This is marked for translation in case a localizer -#. * needs to change ", " to something else. The comma -#. * is between the message about the number of folders -#. * and the number of items in those folders and the -#. * message about the number of other items and the -#. * total size of those items. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2421 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2435 -#, c-format -msgid "%s%s, %s" -msgstr "%s%s, %s" - -#. This is marked for translation in case a localizer -#. * needs to change ", " to something else. The first comma -#. * is between the message about the number of folders -#. * and the number of items in those folders and the -#. * message about the number of other items and the -#. * total size of those items. After the second comma -#. * the free space is written. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2448 -#, c-format -msgid "%s%s, %s, %s" -msgstr "%s%s, %s, %s" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4493 -#: ../src/caja-information-panel.c:900 -#, c-format -msgid "Open With %s" -msgstr "Mit %s öffnen" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4495 -#, c-format -msgid "Use \"%s\" to open the selected item" -msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4584 -msgid "Open parent location" -msgstr "Übergeordneten Ort öffnen" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4585 -msgid "Open parent location for the selected item" -msgstr "Für das ausgewählte Element den übergeordneten Ort öffnen" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5438 -#, c-format -msgid "Run \"%s\" on any selected items" -msgstr "»%s« mit allen gewählten Objekten ausführen" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5689 -#, c-format -msgid "Create Document from template \"%s\"" -msgstr "Dokument aus Vorlage »%s« anlegen" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5939 -msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." -msgstr "Alle ausführbaren Dateien in diesem Ordner erscheinen im Skriptmenü." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5941 -msgid "" -"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" -" as input." -msgstr "" -"Das aus diesem Menü gewählte Skript wird ausgeführt, wobei alle gewählten " -"Objekte als Eingabe verwendet werden." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5943 -msgid "" -"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" -"\n" -"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n" -"\n" -"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window" -msgstr "" -"Alle ausführbaren Dateien in diesem Ordner erscheinen im Skriptmenü. Das aus diesem Menü gewählte Skript wird ausgeführt.\n" -"\n" -"Beim Ausführen aus einem lokalen Ordner werden dem Skript die Namen der gewählten Dateien übergeben. Wird es in einem entfernten Ordner (z.B. einem mit Web- oder FTP-Ordner) ausgeführt, werden keine Parameter übergeben.\n" -"\n" -"In jedem Fall setzt Caja folgende Umgebungsvariablen, die in jedem Skript verwendet werden können:\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: Durch Zeilenvorlauf getrennte Pfade der gewählten Dateien (nur im lokalen Fall)\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: Durch Zeilenvorlauf getrennte Adressen der ausgewählten Dateien\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: Adresse des aktuellen Ortes\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: Position und Größe des aktuellen Fensters\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: Pfade der gewählten Dateien in der inaktiven Leiste eines Fensters mit geteilter Ansicht (nur im lokalen Fall)\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: Durch Zeilenvorlauf getrennte Adressen der gewählten Dateien in der inaktiven Leiste eines Fensters mit geteilter Ansicht\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: Adresse des aktuellen Ortes in der inaktiven Leiste eines Fensters mit geteilter Ansicht" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6011 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009 -#, c-format -msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" -msgstr "»%s« wird verschoben, sobald Sie »Einfügen« auswählen" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6015 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015 -#, c-format -msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" -msgstr "»%s« wird kopiert, sobald Sie »Einfügen« auswählen" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6022 -#, c-format -msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" -msgid_plural "" -"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6029 -#, c-format -msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" -msgid_plural "" -"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055 -msgid "There is nothing on the clipboard to paste." -msgstr "In der Zwischenablage ist nichts zum Einfügen." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6424 -msgid "Unable to unmount location" -msgstr "Aushängen des Ortes nicht möglich" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6445 -msgid "Unable to eject location" -msgstr "Auswerfen des Ortes nicht möglich" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6460 -msgid "Unable to stop drive" -msgstr "Laufwerk konnte nicht angehalten werden" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019 -#, c-format -msgid "Connect to Server %s" -msgstr "Mit Server %s verbinden" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8270 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8362 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8472 -msgid "_Connect" -msgstr "_Verbinden" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045 -msgid "Link _name:" -msgstr "Verknüpfungs_name:" - -#. name, icon name, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316 -msgid "Create _Document" -msgstr "_Dokument anlegen" - -#. name, icon name, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 -msgid "Open Wit_h" -msgstr "Öffnen mi_t" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318 -msgid "Choose a program with which to open the selected item" -msgstr "" -"Ein Programm auswählen, mit dem das gewählte Objekt geöffnet werden soll" - -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. add the "properties" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7599 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377 -msgid "_Properties" -msgstr "_Eigenschaften" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9045 -msgid "View or modify the properties of each selected item" -msgstr "Die Eigenschaften aller gewählten Objekte anzeigen/ändern" - -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1295 -msgid "Create _Folder" -msgstr "_Ordner anlegen" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 -msgid "Create a new empty folder inside this folder" -msgstr "Einen neuen leeren Ordner in diesem Ordner anlegen" - -#. name, icon name, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331 -msgid "No templates installed" -msgstr "Keine Vorlagen installiert" - -#. name, icon name -#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334 -msgid "_Empty File" -msgstr "_Leere Datei" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335 -msgid "Create a new empty file inside this folder" -msgstr "Ein neue leere Datei in diesem Ordner anlegen" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343 -msgid "Open the selected item in this window" -msgstr "Das gewählte Objekt in diesem Fenster öffnen" - -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. Location-specific actions -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531 -msgid "Open in Navigation Window" -msgstr "In Navigationsfenster öffnen" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351 -msgid "Open each selected item in a navigation window" -msgstr "Jedes gewählte Objekt in einem einzelnen Navigationsfenster öffnen" - -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. add the "open in new tab" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7535 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8602 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8935 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275 ../src/caja-places-sidebar.c:2685 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "In neuem _Reiter öffnen" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7355 -msgid "Open each selected item in a new tab" -msgstr "Jedes gewählte Objekt in einem neuen Reiter öffnen" - -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7540 -msgid "Open in _Folder Window" -msgstr "In _Ordnerfenster öffnen" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7359 -msgid "Open each selected item in a folder window" -msgstr "Jedes gewählte Objekt in einem einzelnen Ordnerfenster öffnen" - -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362 -msgid "Other _Application..." -msgstr "_Anderer Anwendung …" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7363 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7367 -msgid "Choose another application with which to open the selected item" -msgstr "" -"Eine andere Anwendung auswählen, mit der das gewählte Objekt geöffnet werden" -" soll" - -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366 -msgid "Open With Other _Application..." -msgstr "Mit _anderer Anwendung öffnen …" - -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370 -msgid "_Open Scripts Folder" -msgstr "Skript_ordner öffnen" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371 -msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" -msgstr "" -"Den Ordner anzeigen, der die in diesem Menü aufgeführten Skripte enthält" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379 -msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr "Die gewählten Dateien auf Verschieben mit »Einfügen« vorbereiten" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383 -msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr "Die gewählten Dateien auf Kopieren mit »Einfügen« vorbereiten" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "" -"Zuvor durch »Ausschneiden« oder »Kopieren« gewählte Dateien verschieben oder" -" kopieren" - -#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock -#. accelerator for paste -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. add the "paste files into folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1324 -msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "In Ordner e_infügen" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393 -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " -"selected folder" -msgstr "" -"Zuvor durch »Ausschneiden« oder »Kopieren« gewählte Dateien in den gewählten" -" Ordner verschieben oder kopieren" - -#. name, icon name, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395 -msgid "Cop_y to" -msgstr "Kop_ieren nach" - -#. name, icon name, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396 -msgid "M_ove to" -msgstr "Verschieben _nach" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399 -msgid "Select all items in this window" -msgstr "Alle Objekte in diesem Fenster auswählen" - -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 -msgid "Select I_tems Matching..." -msgstr "Nach Mus_ter auswählen …" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403 -msgid "Select items in this window matching a given pattern" -msgstr "" -"Alle Objekte in diesem Fenster auswählen, die auf ein bestimmtes Muster " -"passen" - -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "Aus_wahl umkehren" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407 -msgid "Select all and only the items that are not currently selected" -msgstr "Alle Objekte auswählen, die momentan nicht ausgewählt sind" - -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410 -msgid "D_uplicate" -msgstr "Ver_doppeln" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411 -msgid "Duplicate each selected item" -msgstr "Alle gewählten Objekte verdoppeln" - -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9029 -msgid "Ma_ke Link" -msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 -msgid "Create a symbolic link for each selected item" -msgstr "Eine symbolische Verknüpfung für jedes gewählte Objekt anlegen" - -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Umbenennen …" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419 -msgid "Rename selected item" -msgstr "Ausgewähltes Objekt umbenennen" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8990 -msgid "Move each selected item to the Trash" -msgstr "Jedes gewählte Objekt in den Papierkorb verschieben" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431 -msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" -msgstr "" -"Jedes gewählte Objekt löschen, ohne es in den Papierkorb zu verschieben" - -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7566 -msgid "_Restore" -msgstr "_Wiederherstellen" - -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438 -msgid "_Undo" -msgstr "_Rückgängig" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11197 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Die letzte Aktion rückgängig machen" - -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442 -msgid "_Redo" -msgstr "_Wiederherstellen" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11215 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Den rückgängig gemachten Vorgang wiederholen" - -#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should -#. * be window-wide, and not just view-wide. -#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, -#. * it is a mixture of both ATM. -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453 -msgid "Reset View to _Defaults" -msgstr "Ansicht auf _Vorgaben zurücksetzen" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7454 -msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" -msgstr "" -"Sortierreihenfolge und Vergrößerungsstufe auf Vorgaben für diese Ansicht " -"zurücksetzen" - -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7457 -msgid "Connect To This Server" -msgstr "Mit diesem Server verbinden" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458 -msgid "Make a permanent connection to this server" -msgstr "Eine dauerhafte Verbindung mit diesem Server herstellen" - -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7461 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7489 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7570 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2721 -msgid "_Mount" -msgstr "_Einhängen" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462 -msgid "Mount the selected volume" -msgstr "Den gewählten Datenträger einhängen" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466 -msgid "Unmount the selected volume" -msgstr "Den gewählten Datenträger aushängen" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470 -msgid "Eject the selected volume" -msgstr "Den gewählten Datenträger auswerfen" - -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7501 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7582 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2749 -msgid "_Format" -msgstr "_Formatieren" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474 -msgid "Format the selected volume" -msgstr "Den gewählten Datenträger formatieren" - -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7505 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7586 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8262 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8266 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8354 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8358 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8464 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8468 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1804 ../src/caja-places-sidebar.c:2756 -msgid "_Start" -msgstr "_Starten" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7478 -msgid "Start the selected volume" -msgstr "Den gewählten Datenträger starten" - -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7481 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7590 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8291 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8493 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1805 ../src/caja-places-sidebar.c:2763 -#: ../src/caja-window-menus.c:938 -msgid "_Stop" -msgstr "_Anhalten" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7482 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8494 -msgid "Stop the selected volume" -msgstr "Den gewählten Datenträger anhalten" - -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7485 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7594 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2742 -msgid "_Detect Media" -msgstr "Medium _erkennen" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7486 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7514 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7595 -msgid "Detect media in the selected drive" -msgstr "Medium im gewählten Datenträger erkennen" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7490 -msgid "Mount the volume associated with the open folder" -msgstr "Den zum geöffneten Ordner gehörenden Datenträger einhängen" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7494 -msgid "Unmount the volume associated with the open folder" -msgstr "Den zum geöffneten Ordner gehörenden Datenträger aushängen" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7498 -msgid "Eject the volume associated with the open folder" -msgstr "Den zum geöffneten Ordner gehörenden Datenträger auswerfen" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7502 -msgid "Format the volume associated with the open folder" -msgstr "Den zum geöffneten Ordner gehörenden Datenträger formatieren" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7506 -msgid "Start the volume associated with the open folder" -msgstr "Den zum geöffneten Ordner gehörenden Datenträger starten" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7510 -msgid "Stop the volume associated with the open folder" -msgstr "Den zum geöffneten Ordner gehörenden Datenträger anhalten" - -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7517 -msgid "Open File and Close window" -msgstr "Datei öffnen und Fenster schließen" - -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7521 -msgid "Sa_ve Search" -msgstr "Suche _speichern" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7522 -msgid "Save the edited search" -msgstr "Die bearbeitete Suche speichern" - -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7525 -msgid "Sa_ve Search As..." -msgstr "S_uche speichern unter …" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7526 -msgid "Save the current search as a file" -msgstr "Die aktuelle Suche in einer Datei speichern" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532 -msgid "Open this folder in a navigation window" -msgstr "Diesen Ordner in einem einzelnen Navigationsfenster öffnen" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7536 -msgid "Open this folder in a new tab" -msgstr "Diesen Ordner in einem neuen Reiter öffnen" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7541 -msgid "Open this folder in a folder window" -msgstr "Diesen Ordner in einem einzelnen Ordnerfenster öffnen" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7546 -msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" -msgstr "Diesen Ordner auf Verschieben mit »Einfügen« vorbereiten" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7550 -msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" -msgstr "Diesen Ordner auf Kopieren mit »Einfügen« vorbereiten" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7554 -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " -"folder" -msgstr "" -"Zuvor durch »Ausschneiden« oder »Kopieren« gewählte Dateien in diesen Ordner" -" verschieben oder kopieren" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559 -msgid "Move this folder to the Trash" -msgstr "Diesen Ordner in den Papierkorb verschieben" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7563 -msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" -msgstr "Diesen Ordner löschen, ohne ihn in den Papierkorb zu verschieben" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7571 -msgid "Mount the volume associated with this folder" -msgstr "Den zu diesem Ordner gehörenden Datenträger einhängen" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7575 -msgid "Unmount the volume associated with this folder" -msgstr "Den zu diesem Ordner gehörenden Datenträger aushängen" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7579 -msgid "Eject the volume associated with this folder" -msgstr "Den zu diesem Ordner gehörenden Datenträger auswerfen" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7583 -msgid "Format the volume associated with this folder" -msgstr "Den zu diesem Ordner gehörenden Datenträger formatieren" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7587 -msgid "Start the volume associated with this folder" -msgstr "Den zu diesem Ordner gehörenden Datenträger starten" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7591 -msgid "Stop the volume associated with this folder" -msgstr "Den zu diesem Ordner gehörenden Datenträger anhalten" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7600 -msgid "View or modify the properties of this folder" -msgstr "Die Eigenschaften dieses Ordners anzeigen/ändern" - -#. name, icon name, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7603 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7606 -msgid "_Other pane" -msgstr "_Andere Leiste" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7604 -msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" -msgstr "Die aktuelle Auswahl in die andere Leiste dieses Fensters kopieren" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7607 -msgid "Move the current selection to the other pane in the window" -msgstr "Die aktuelle Auswahl in die andere Leiste dieses Fensters verschieben" - -#. name, icon name, label -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7610 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7614 ../src/caja-window-menus.c:993 -msgid "_Home Folder" -msgstr "_Persönlicher Ordner" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7611 -msgid "Copy the current selection to the home folder" -msgstr "Die aktuelle Auswahl in den persönlichen Ordner kopieren" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7615 -msgid "Move the current selection to the home folder" -msgstr "Die aktuelle Auswahl in den persönlichen Ordner verschieben" - -#. name, icon name, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7618 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7622 -msgid "_Desktop" -msgstr "_Schreibtisch" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7619 -msgid "Copy the current selection to the desktop" -msgstr "Die aktuelle Auswahl auf den Schreibtisch kopieren" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7623 -msgid "Move the current selection to the desktop" -msgstr "Die aktuelle Auswahl auf den Schreibtisch verschieben" - -#. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7703 -#, c-format -msgid "Run or manage scripts from %s" -msgstr "Skripte in %s ausführen/verwalten" - -#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7705 -msgid "_Scripts" -msgstr "S_kripte" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110 -#, c-format -msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" -msgstr "Den momentanen Ordner aus dem Papierkorb nach »%s« verschieben" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8113 -#, c-format -msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" -msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117 -#, c-format -msgid "Move the selected folder out of the trash" -msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123 -#, c-format -msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" -msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8127 -#, c-format -msgid "Move the selected file out of the trash" -msgid_plural "Move the selected files out of the trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8133 -#, c-format -msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" -msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8137 -#, c-format -msgid "Move the selected item out of the trash" -msgid_plural "Move the selected items out of the trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8465 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8469 -msgid "Start the selected drive" -msgstr "Das gewählte Laufwerk starten" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8271 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8473 -msgid "Connect to the selected drive" -msgstr "Mit dem gewählten Laufwerk verbinden" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8274 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8366 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8476 -msgid "_Start Multi-disk Drive" -msgstr "Multimedienlaufwerk _starten" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8275 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8477 -msgid "Start the selected multi-disk drive" -msgstr "Das ausgewählte Multimedienlaufwerk _starten" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8278 -msgid "U_nlock Drive" -msgstr "Laufwerk en_tsperren" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8279 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8481 -msgid "Unlock the selected drive" -msgstr "Das gewählte Laufwerk entsperren" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8292 -msgid "Stop the selected drive" -msgstr "Das gewählte Laufwerk anhalten" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8387 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8497 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1813 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "Laufwerk _sicher entfernen" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8498 -msgid "Safely remove the selected drive" -msgstr "Das gewählte Laufwerk sicher entfernen" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8391 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8501 -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Trennen" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8502 -msgid "Disconnect the selected drive" -msgstr "Das gewählte Laufwerk trennen" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8395 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8505 -msgid "_Stop Multi-disk Drive" -msgstr "Multimedienlaufwerk _anhalten" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506 -msgid "Stop the selected multi-disk drive" -msgstr "Das ausgewählte Multimedienlaufwerk anhalten" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8307 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8399 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8509 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1826 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "Laufwerk _sperren" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8308 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8510 -msgid "Lock the selected drive" -msgstr "Das gewählte Laufwerk sperren" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8355 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8359 -msgid "Start the drive associated with the open folder" -msgstr "Das zum geöffneten Ordner gehörende Laufwerk starten" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8363 -msgid "Connect to the drive associated with the open folder" -msgstr "Das zum geöffneten Ordner gehörende Laufwerk verbinden" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8367 -msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" -msgstr "Das zum geöffneten Ordner gehörende Multimedienlaufwerk starten" - -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8370 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8480 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1825 -msgid "_Unlock Drive" -msgstr "Laufwerk _entsperren" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8371 -msgid "Unlock the drive associated with the open folder" -msgstr "Das zum geöffneten Ordner gehörende Laufwerk entsperren" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8384 -msgid "_Stop the drive associated with the open folder" -msgstr "Das zum geöffneten Ordner gehörende Laufwerk _anhalten" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8388 -msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" -msgstr "Das zum geöffneten Ordner gehörende Laufwerk sicher entfernen" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8392 -msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" -msgstr "Das zum geöffneten Ordner gehörende Laufwerk trennen" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8396 -msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" -msgstr "Das zum geöffneten Ordner gehörende Multimedienlaufwerk anhalten" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8400 -msgid "Lock the drive associated with the open folder" -msgstr "Das zum geöffneten Ordner gehörende Laufwerk sperren" - -#. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8579 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8896 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1284 ../src/caja-places-sidebar.c:2692 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "In neuem _Fenster öffnen" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8581 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8905 -msgid "Browse in New _Window" -msgstr "In _neuem Fenster öffnen" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8587 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8915 -msgid "_Browse Folder" -msgid_plural "_Browse Folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8604 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8944 -msgid "Browse in New _Tab" -msgstr "In neuem _Reiter öffnen" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8653 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8985 -msgid "_Delete Permanently" -msgstr "_Dauerhaft löschen" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8654 -msgid "Delete the open folder permanently" -msgstr "Den geöffneten Ordner dauerhaft löschen" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8658 -msgid "Move the open folder to the Trash" -msgstr "Den geöffneten Ordner in den Papierkorb verschieben" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8845 -#, c-format -msgid "_Open With %s" -msgstr "Mit %s _öffnen" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8898 -#, c-format -msgid "Open in %'d New _Window" -msgid_plural "Open in %'d New _Windows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8907 -#, c-format -msgid "Browse in %'d New _Window" -msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8937 -#, c-format -msgid "Open in %'d New _Tab" -msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8946 -#, c-format -msgid "Browse in %'d New _Tab" -msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8986 -msgid "Delete all selected items permanently" -msgstr "Alle gewählten Objekte dauerhaft löschen" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9043 -msgid "View or modify the properties of the open folder" -msgstr "Die Eigenschaften des aktuellen Ordners anzeigen/ändern" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10340 -msgid "Download location?" -msgstr "Ort herunterladen?" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10343 -msgid "You can download it or make a link to it." -msgstr "Sie können ihn herunterladen oder eine Verknüpfung zu ihm erstellen." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10346 -msgid "Make a _Link" -msgstr "_Verknüpfung anlegen" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10353 -msgid "_Download" -msgstr "_Herunterladen" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10514 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10573 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10678 -msgid "Drag and drop is not supported." -msgstr "Ziehen und Ablegen wird nicht unterstützt." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10515 -msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." -msgstr "" -"Ziehen und Ablegen wird ausschließlich auf lokalen Dateisystemen " -"unterstützt." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10574 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10679 -msgid "An invalid drag type was used." -msgstr "Es wurde ein ungültiger Zieh-Typ verwendet." - -#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10756 -msgid "dropped text.txt" -msgstr "kopierter Text.txt" - -#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw -#. * data to a directory, if the source didn't supply a name. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10801 -msgid "dropped data" -msgstr "abgelegte Daten" - -#. Reset to default info -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11196 -msgid "Undo" -msgstr "Rückgängig" - -#. Reset to default info -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11214 -msgid "Redo" -msgstr "Wiederholen" - -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:433 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:445 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:436 -msgid "URL" -msgstr "Adresse" - -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:439 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:451 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:366 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:448 -msgid "Command" -msgstr "Befehl" - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." -msgstr "" -"Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte, um den Inhalt von »%s« " -"anzuzeigen." - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "" -"»%s« konnte nicht gefunden werden. Möglicherweise wurde es kürzlich " -"gelöscht." - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77 -#, c-format -msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" -msgstr "Leider konnte der gesamte Inhalt von »%s« nicht angezeigt werden: %s" - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:86 -msgid "The folder contents could not be displayed." -msgstr "Der Ordnerinhalt konnte nicht angezeigt werden." - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." -msgstr "" -"Der Name »%s« wird in diesem Ordner bereits verwendet. Bitte benutzen Sie " -"einen anderen Namen." - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 -#, c-format -msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" -msgstr "" -"Es gibt kein »%s« in diesem Ordner. Möglicherweise wurde es gerade " -"verschoben oder gelöscht?" - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." -msgstr "Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte, um »%s« umzubenennen." - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please" -" use a different name." -msgstr "" -"Der Name »%s« ist nicht gültig, da er das Zeichen »/« enthält. Bitte " -"benutzen Sie einen anderen Namen." - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:139 -#, c-format -msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." -msgstr "Der Name »%s« ist ungültig. Bitte benutzen Sie einen anderen Namen." - -#. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:155 -#, c-format -msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Leider konnte »%s« nicht in »%s« umbenannt werden: %s" - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 -msgid "The item could not be renamed." -msgstr "Das Objekt konnte nicht umbenannt werden." - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:188 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." -msgstr "" -"Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte, um die Gruppe von »%s« zu " -"ändern." - -#. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" -msgstr "Leider konnte die Gruppe von »%s« nicht geändert werden: %s" - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207 -msgid "The group could not be changed." -msgstr "Die Gruppe konnte nicht festgelegt werden." - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:228 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" -msgstr "Leider konnte der Besitzer von »%s« nicht geändert werden: %s" - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:230 -msgid "The owner could not be changed." -msgstr "Der Besitzer konnte nicht festgelegt werden." - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:251 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" -msgstr "Leider konnten die Zugriffsrechte von »%s« nicht geändert werden: %s" - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 -msgid "The permissions could not be changed." -msgstr "Die Zugriffsrechte konnten nicht festgelegt werden." - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:363 -#, c-format -msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "»%s« wird in »%s« umbenannt." - -#. translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:614 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3399 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1 -msgid "Icon View" -msgstr "Symbolansicht" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:128 -msgid "by _Name" -msgstr "nach _Name" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:129 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1747 -msgid "Keep icons sorted by name in rows" -msgstr "Symbole nach Name in Zeilen sortieren" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135 -msgid "by _Size" -msgstr "nach _Größe" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1753 -msgid "Keep icons sorted by size in rows" -msgstr "Symbole nach Größe in Zeilen sortieren" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142 -msgid "by S_ize on Disk" -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1759 -msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows" -msgstr "Symbole nach Festplattenbelegung in Zeilen sortieren" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149 -msgid "by _Type" -msgstr "nach _Typ" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1765 -msgid "Keep icons sorted by type in rows" -msgstr "Symbole nach Typ in Zeilen sortieren" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156 -msgid "by Modification _Date" -msgstr "nach Änderungs_datum" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1771 -msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" -msgstr "Symbole nach Änderungsdatum in Zeilen sortieren" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163 -msgid "by _Emblems" -msgstr "nach _Emblemen" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1777 -msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" -msgstr "Symbole nach Emblem in Zeilen sortieren" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:170 -msgid "by T_rash Time" -msgstr "nach Löschdatum" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:171 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1783 -msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" -msgstr "Symbole nach Löschdatum in Zeilen sortieren" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:177 -msgid "by E_xtension" -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:178 -msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows" -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:787 -msgid "_Organize Desktop by Name" -msgstr "Schreibtisch _nach Namen sortieren" - -#. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1696 -msgid "Arran_ge Items" -msgstr "Objekte _anordnen" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1698 -msgid "Resize Icon..." -msgstr "Symbolgröße ändern …" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1699 -msgid "Make the selected icon resizable" -msgstr "Das gewählte Symbol dehnbar machen" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1703 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1916 -msgid "Restore Icons' Original Si_zes" -msgstr "Symbolgrößen _zurücksetzen" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1704 -msgid "Restore each selected icon to its original size" -msgstr "Alle gewählten Symbole auf Originalgröße zurücksetzen" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1708 -msgid "_Organize by Name" -msgstr "Nach Namen _sortieren" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1709 -msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" -msgstr "" -"Die Symbole neu anordnen, damit sie besser ins Fenster passen und sich nicht" -" überlappen" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1717 -msgid "Compact _Layout" -msgstr "_Kompakte Anordnung" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1718 -msgid "Toggle using a tighter layout scheme" -msgstr "Engeres Anordnungsschema ein/aus" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1723 -msgid "Re_versed Order" -msgstr "Umge_kehrte Reihenfolge" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1724 -msgid "Display icons in the opposite order" -msgstr "Symbole in umgekehrter Reihenfolge anzeigen" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1729 -msgid "_Keep Aligned" -msgstr "Anordnung _fixieren" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1730 -msgid "Keep icons lined up on a grid" -msgstr "Symbole an einem Gitter ausrichten" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1740 -msgid "_Manually" -msgstr "_Manuell" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1741 -msgid "Leave icons wherever they are dropped" -msgstr "Symbole zurücklassen, wo sie abgelegt werden" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1746 -msgid "By _Name" -msgstr "Nach _Name" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1752 -msgid "By _Size" -msgstr "Nach _Größe" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1758 -msgid "By S_ize on Disk" -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1764 -msgid "By _Type" -msgstr "Nach _Typ" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1770 -msgid "By Modification _Date" -msgstr "Nach Änderungs_datum" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1776 -msgid "By _Emblems" -msgstr "Nach _Emblemen" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1782 -msgid "By T_rash Time" -msgstr "Nach L_öschdatum" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1788 -msgid "By E_xtension" -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789 -msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows" -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1917 -msgid "Restore Icon's Original Si_ze" -msgstr "Symbolgröße _zurücksetzen" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2392 -#, c-format -msgid "pointing at \"%s\"" -msgstr "zeigt auf »%s«" - -#. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3401 -msgid "_Icons" -msgstr "_Symbole" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3402 -msgid "The icon view encountered an error." -msgstr "Die Symbol-Ansicht stieß beim Starten auf einen Fehler." - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3403 -msgid "The icon view encountered an error while starting up." -msgstr "Die Symbol-Ansicht stieß beim Starten auf einen Fehler." - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3404 -msgid "Display this location with the icon view." -msgstr "Diesen Ort mit der Symbolansicht anzeigen" - -#. translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3414 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3 -msgid "Compact View" -msgstr "Kompaktansicht" - -#. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3416 -msgid "_Compact" -msgstr "_Kompakt" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3417 -msgid "The compact view encountered an error." -msgstr "Die Kompaktansicht stieß auf einen Fehler." - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3418 -msgid "The compact view encountered an error while starting up." -msgstr "Die Kompaktansicht stieß beim Starten auf einen Fehler." - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3419 -msgid "Display this location with the compact view." -msgstr "Diesen Ort mit der Kompaktansicht anzeigen." - -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:448 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1366 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Leer)" - -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:452 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1366 ../src/caja-window-slot.c:207 -msgid "Loading..." -msgstr "Ladevorgang …" - -#. translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1845 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3470 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 -msgid "List View" -msgstr "Listenansicht" - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2539 -#, c-format -msgid "%s Visible Columns" -msgstr "%s anzuzeigende Spalten" - -#. create the "close" button -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2548 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5188 -#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:5 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43 -#: ../src/caja-property-browser.c:394 ../src/caja-window-menus.c:913 -msgid "_Close" -msgstr "S_chließen" - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2563 -msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" -msgstr "" -"Legen Sie die Reihenfolge fest, in der in diesem Ordner Informationen " -"angezeigt werden sollen." - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2617 -msgid "Visible _Columns..." -msgstr "Anzuzeigende _Spalten …" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2618 -msgid "Select the columns visible in this folder" -msgstr "Die in diesem Ordner anzuzeigenden Spalten festlegen" - -#. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3472 -msgid "_List" -msgstr "_Liste" - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3473 -msgid "The list view encountered an error." -msgstr "Die Symbol-Ansicht stieß beim Starten auf einen Fehler." - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3474 -msgid "The list view encountered an error while starting up." -msgstr "Die Listenansicht stieß beim Starten auf einen Fehler." - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3475 -msgid "Display this location with the list view." -msgstr "Diesen Ort mit der Listenansicht anzeigen" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:505 -msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "" -"Sie können nicht mehr als ein benutzerdefiniertes Symbol auf einmal " -"zuweisen." - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:506 -#: ../src/caja-information-panel.c:525 -msgid "Please drag just one image to set a custom icon." -msgstr "" -"Bitte ziehen Sie immer nur ein Bild, um ein benutzerdefiniertes Symbol " -"festzulegen." - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:517 -#: ../src/caja-information-panel.c:552 -msgid "The file that you dropped is not local." -msgstr "Die abgelegte Datei ist nicht lokal." - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:518 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524 -#: ../src/caja-information-panel.c:553 -msgid "You can only use local images as custom icons." -msgstr "" -"verwendetSie können ausschließlich lokale Bilder als benutzerdefiniertes " -"Symbol verwenden." - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523 -#: ../src/caja-information-panel.c:560 -msgid "The file that you dropped is not an image." -msgstr "Die abgelegte Datei ist kein Bild." - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:639 -msgid "_Name:" -msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "_Name:" -msgstr[1] "_Namen:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:995 -#, c-format -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschaften" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1003 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Eigenschaften von %s" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1330 -#, c-format -msgctxt "MIME type description (MIME type)" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1538 -msgid "Cancel Group Change?" -msgstr "Gruppenwechsel abbrechen?" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 -msgid "Cancel Owner Change?" -msgstr "Besitzerwechsel abbrechen?" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2272 -msgid "nothing" -msgstr "nichts" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2274 -msgid "unreadable" -msgstr "unlesbar" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2293 -#, c-format -msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" -msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2303 -msgid "(some contents unreadable)" -msgstr "(Teile des Inhalts unlesbar)" - -#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & -#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the -#. * "Contents:" title to line up with the first line of the -#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I -#. * couldn't think of one. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2320 -msgid "Contents:" -msgstr "Inhalt:" - -#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 -msgid "used" -msgstr "benutzt" - -#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3108 -msgid "free" -msgstr "frei" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3112 -msgid "Total capacity:" -msgstr "Gesamte Kapazität:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3123 -msgid "Filesystem type:" -msgstr "Dateisystemtyp:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3209 -msgid "Basic" -msgstr "Grundlegend" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3271 -msgid "Link target:" -msgstr "Verknüpfungsziel:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3285 -msgid "Size on Disk:" -msgstr "Größe auf Festplatte:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3294 -#: ../src/caja-location-bar.c:57 -msgid "Location:" -msgstr "Ort:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3300 -msgid "Volume:" -msgstr "Datenträger:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3309 -msgid "Accessed:" -msgstr "Zugegriffen:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313 -msgid "Modified:" -msgstr "Bearbeitet:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3322 -msgid "Free space:" -msgstr "Freier Speicherplatz:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3437 -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1096 -msgid "Emblems" -msgstr "Embleme" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3847 -msgid "_Read" -msgstr "_Lesen" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3849 -msgid "_Write" -msgstr "_Schreiben" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851 -msgid "E_xecute" -msgstr "_Ausführen" - -#. translators: this gets concatenated to "no read", -#. * "no access", etc. (see following strings) -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4119 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4130 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142 -msgid "no " -msgstr "nicht " - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4122 -msgid "list" -msgstr "auflisten" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4124 -msgid "read" -msgstr "lesen" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133 -msgid "create/delete" -msgstr "erstellen/löschen" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4135 -msgid "write" -msgstr "schreiben" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144 -msgid "access" -msgstr "zugreifen" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4192 -msgid "Access:" -msgstr "Zugriff:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4194 -msgid "Folder access:" -msgstr "Ordnerzugriff:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4196 -msgid "File access:" -msgstr "Dateizugriff:" - -#. Translators: this is referred to the permissions -#. * the user has in a directory. -#. Translators: this is referred to captions under icons. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4222 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:339 -msgid "None" -msgstr "Kein" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214 -msgid "List files only" -msgstr "Dateien nur auflisten" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216 -msgid "Access files" -msgstr "Auf Dateien zugreifen" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4218 -msgid "Create and delete files" -msgstr "Dateien erstellen und löschen" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4225 -msgid "Read-only" -msgstr "Nur lesen" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227 -msgid "Read and write" -msgstr "Lesen und schreiben" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4292 -msgid "Special flags:" -msgstr "Besondere Attribute:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4294 -msgid "Set _user ID" -msgstr "_Benutzerkennung festlegen" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4295 -msgid "Set gro_up ID" -msgstr "_Gruppenkennung festlegen" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4296 -msgid "_Sticky" -msgstr "_Klebrig" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4371 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4562 -msgid "_Owner:" -msgstr "_Besitzer:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4379 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4467 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4571 -msgid "Owner:" -msgstr "Besitzer:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4401 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4584 -msgid "_Group:" -msgstr "_Gruppe:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4409 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4468 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4592 -msgid "Group:" -msgstr "Gruppe:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4433 -msgid "Others" -msgstr "Andere" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4448 -msgid "Execute:" -msgstr "Ausführen:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4451 -msgid "Allow _executing file as program" -msgstr "Datei als Programm aus_führen" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4469 -msgid "Others:" -msgstr "Andere:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4608 -msgid "Folder Permissions:" -msgstr "Zugriffsrechte für Ordner:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615 -msgid "File Permissions:" -msgstr "Zugriffsrechte für Dateien:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4624 -msgid "Text view:" -msgstr "Textansicht:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4770 -msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." -msgstr "" -"Sie sind nicht der Besitzer, daher können Sie die Zugriffsrechte nicht " -"ändern." - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4790 -msgid "SELinux context:" -msgstr "SELinux-Kontext:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4795 -msgid "Last changed:" -msgstr "Zuletzt geändert:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4806 -msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" -msgstr "Zugriffsrechte auf enthaltene Dateien übertragen" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4816 -#, c-format -msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." -msgstr "Die Zugriffsrechte auf »%s« konnten nicht ermittelt werden." - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4819 -msgid "The permissions of the selected file could not be determined." -msgstr "" -"Die Zugriffsrechte auf die gewählte Datei konnten nicht ermittelt werden." - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5398 -msgid "Creating Properties window." -msgstr "Eigenschaftsfenster wird erzeugt." - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5687 -msgid "Select Custom Icon" -msgstr "Benutzerdefiniertes Symbol wählen" - -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1420 ../src/caja-places-sidebar.c:554 -msgid "File System" -msgstr "Dateisystem" - -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1707 -msgid "Tree" -msgstr "Baum" - -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1713 -msgid "Show Tree" -msgstr "Baum anzeigen" - -#: ../src/caja-application.c:542 +#: src/caja-application.c:554 #, c-format msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Caja konnte den erforderlichen Ordner »%s« nicht anlegen." -#: ../src/caja-application.c:544 +#: src/caja-application.c:556 msgid "" "Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " "such that Caja can create it." @@ -6080,12 +4013,12 @@ msgstr "" "Bitte legen Sie folgenden Ordner vor dem Starten von Caja an oder ändern Sie" " die Zugriffsrechte so, dass Caja ihn anlegen kann." -#: ../src/caja-application.c:549 +#: src/caja-application.c:561 #, c-format msgid "Caja could not create the following required folders: %s." msgstr "Caja konnte folgende, erforderliche Ordner nicht anlegen: %s." -#: ../src/caja-application.c:551 +#: src/caja-application.c:563 msgid "" "Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " "that Caja can create them." @@ -6093,45 +4026,45 @@ msgstr "" "Bitte legen Sie folgende Ordner vor dem Starten von Caja an oder ändern Sie " "die Zugriffsrechte so, dass Caja sie anlegen kann." -#: ../src/caja-application.c:1325 ../src/caja-places-sidebar.c:2210 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2241 ../src/caja-places-sidebar.c:2276 +#: src/caja-application.c:1164 src/caja-places-sidebar.c:2223 +#: src/caja-places-sidebar.c:2255 src/caja-places-sidebar.c:2291 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Auswerfen von %s nicht möglich" -#: ../src/caja-application.c:1998 +#: src/caja-application.c:1792 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check kann nicht mit anderen Optionen verwendet werden." -#: ../src/caja-application.c:2004 +#: src/caja-application.c:1798 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--quit kann nicht mit Adressen verwendet werden." -#: ../src/caja-application.c:2011 +#: src/caja-application.c:1805 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." msgstr "--geometry kann nur mit einer Adresse verwendet werden." -#: ../src/caja-application.c:2075 +#: src/caja-application.c:1869 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Einen Satz schnelle Selbsttests durchführen." -#: ../src/caja-application.c:2078 +#: src/caja-application.c:1872 msgid "Show the version of the program." msgstr "Die Versionsnummer des Programms anzeigen." -#: ../src/caja-application.c:2080 +#: src/caja-application.c:1874 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Das erste Fenster mit der angegebenen Geometrie öffnen." -#: ../src/caja-application.c:2080 +#: src/caja-application.c:1874 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIE" -#: ../src/caja-application.c:2082 +#: src/caja-application.c:1876 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Nur für ausdrücklich angegebene Adressen Fenster erstellen." -#: ../src/caja-application.c:2084 +#: src/caja-application.c:1878 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -6139,7 +4072,7 @@ msgstr "" "Den Schreibtisch nicht verwalten (die Einstellungen im Einstellungsdialog " "ignorieren)." -#: ../src/caja-application.c:2086 +#: src/caja-application.c:1880 msgid "" "Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new " "startup only)" @@ -6147,23 +4080,23 @@ msgstr "" "Den Schreibtisch ungeachtet bereits festgelegter Einstellungen oder " "Umgebungsvariablen verwalten (nur bei Neustart)" -#: ../src/caja-application.c:2088 +#: src/caja-application.c:1882 msgid "Open URIs in tabs." msgstr "" -#: ../src/caja-application.c:2090 +#: src/caja-application.c:1884 msgid "Open a browser window." msgstr "Ein Browserfenster öffnen." -#: ../src/caja-application.c:2092 +#: src/caja-application.c:1886 msgid "Quit Caja." msgstr "Caja beenden." -#: ../src/caja-application.c:2093 +#: src/caja-application.c:1887 msgid "[URI...]" msgstr "[Adresse …]" -#: ../src/caja-application.c:2104 +#: src/caja-application.c:1898 msgid "" "\n" "\n" @@ -6173,21 +4106,20 @@ msgstr "" "\n" "Das Dateisystem mit Hilfe der Dateiverwaltung anzeigen" -#: ../src/caja-autorun-software.c:164 ../src/caja-autorun-software.c:167 +#: src/caja-autorun-software.c:163 src/caja-autorun-software.c:166 #, c-format msgid "Error starting autorun program: %s" msgstr "Fehler beim automatischen Starten des Programms: %s" -#: ../src/caja-autorun-software.c:170 -#, c-format +#: src/caja-autorun-software.c:169 msgid "Cannot find the autorun program" msgstr "Das automatisch zu startende Programm konnte nicht gefunden werden" -#: ../src/caja-autorun-software.c:191 +#: src/caja-autorun-software.c:190 msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>" msgstr "<big><b>Fehler beim automatischen Starten</b></big>" -#: ../src/caja-autorun-software.c:217 +#: src/caja-autorun-software.c:216 msgid "" "<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " "Would you like to run it?</b></big>" @@ -6195,7 +4127,7 @@ msgstr "" "<big><b>Dieser Datenträger enthält eine Anwendung, die automatisch gestartet" " werden soll. Soll diese Anwendung gestartet werden?</b></big>" -#: ../src/caja-autorun-software.c:219 +#: src/caja-autorun-software.c:218 #, c-format msgid "" "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n" @@ -6206,9 +4138,8 @@ msgstr "" "\n" "Klicken Sie im Zweifelsfall auf »Abbrechen«." -#: ../src/caja-bookmarks-window.c:159 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:246 -#: ../src/caja-property-browser.c:1676 ../src/caja-window-menus.c:692 +#: src/caja-bookmarks-window.c:163 src/caja-file-management-properties.c:249 +#: src/caja-property-browser.c:1688 src/caja-window-menus.c:629 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -6217,75 +4148,79 @@ msgstr "" "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten:\n" "%s" -#: ../src/caja-bookmarks-window.c:195 +#: src/caja-bookmarks-window.c:199 msgid "No bookmarks defined" msgstr "Keine Lesezeichen vorhanden" -#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1 +#: src/caja-bookmarks-window.ui:29 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Lesezeichen bearbeiten" -#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3 +#: src/caja-bookmarks-window.ui:45 src/caja-connect-server-dialog.c:1114 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:303 src/caja-emblem-sidebar.c:562 +#: src/caja-file-management-properties.ui:305 src/caja-location-dialog.c:192 +#: src/caja-property-browser.c:389 src/caja-window-menus.c:852 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5233 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" + +#: src/caja-bookmarks-window.ui:61 msgid "_Jump to" msgstr "" -#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:6 +#: src/caja-bookmarks-window.ui:93 src/caja-file-management-properties.ui:321 +#: src/caja-property-browser.c:397 src/caja-window-menus.c:854 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2567 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5238 +msgid "_Close" +msgstr "S_chließen" + +#: src/caja-bookmarks-window.ui:136 msgid "<b>_Bookmarks</b>" msgstr "<b>_Lesezeichen</b>" -#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:7 +#: src/caja-bookmarks-window.ui:227 msgid "<b>_Name</b>" msgstr "<b>_Name</b>" -#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:8 +#: src/caja-bookmarks-window.ui:295 msgid "<b>_Location</b>" msgstr "<b>_Ort</b>" -#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, -#. the initial newlines are between the command line arg and the description -#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:121 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Add connect to server mount" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Mit Server verbinden" - -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:135 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:135 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:138 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:138 msgid "Public FTP" msgstr "Öffentlicher FTP" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:140 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:140 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (mit Zugangsbeschränkung)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:143 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:143 msgid "Windows share" msgstr "Windows-Freigabe" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:145 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:145 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:147 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "Sicheres WebDAV (HTTPS)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:150 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:150 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:196 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:196 msgid "Connecting..." msgstr "Verbindungsaufbau …" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:220 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:220 msgid "" "Can't load the supported server method list.\n" "Please check your GVfs installation." @@ -6293,105 +4228,113 @@ msgstr "" "Kann unterstützte Server-Methodenliste nicht laden.\n" "Bitte überprüfen Sie Ihre GVfs-Installation." -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:298 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:298 #, c-format msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." msgstr "Der Ordner »%s« kann nicht auf »%s« geöffnet werden." -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:308 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:308 #, c-format msgid "The server at \"%s\" cannot be found." msgstr "Der Server unter »%s« kann nicht gefunden werden." -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:343 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:343 msgid "Try Again" msgstr "Versuchen Sie es erneut" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:409 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:408 msgid "Please verify your user details." msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Benutzerdaten." -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:439 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:438 msgid "Continue" msgstr "Weiter" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:736 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1126 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:717 src/caja-location-dialog.c:105 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1188 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5475 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten." + +#: src/caja-connect-server-dialog.c:735 src/caja-connect-server-dialog.c:1124 msgid "C_onnect" msgstr "_Verbinden" -#. set dialog properties -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:859 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:857 msgid "Connect to Server" msgstr "Mit Server verbinden" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:873 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:871 msgid "Server Details" msgstr "Server-Einstellungen" -#. first row: server entry + port spinbutton -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:893 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:891 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#. port -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:911 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:909 msgid "_Port:" msgstr "_Port (Anschluss):" -#. third row: share entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1002 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1000 msgid "Share:" msgstr "Freigabe:" -#. fourth row: folder entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1014 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1012 msgid "Folder:" msgstr "Ordner:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1027 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1025 msgid "User Details" msgstr "Benutzerangaben" -#. first row: domain entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1047 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1045 msgid "Domain Name:" msgstr "Domain-Name:" -#. second row: username entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1059 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1057 msgid "User Name:" msgstr "Benutzername:" -#. third row: password entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1071 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1069 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" -#. fourth row: remember checkbox -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1084 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1082 msgid "Remember this password" msgstr "An dieses Passwort erinnern" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1095 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1093 msgid "Add _bookmark" msgstr "_Lesezeichen hinzufügen" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1102 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1100 msgid "Bookmark Name:" msgstr "Lesezeichenname:" -#: ../src/caja-desktop-window.c:121 ../src/caja-desktop-window.c:314 -#: ../src/caja-pathbar.c:1449 ../src/caja-places-sidebar.c:538 +#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, +#. the initial newlines are between the command line arg and the description +#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:119 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Add connect to server mount" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Mit Server verbinden" + +#: src/caja-desktop-window.c:126 src/caja-desktop-window.c:319 +#: src/caja-pathbar.c:1453 src/caja-places-sidebar.c:542 msgid "Desktop" msgstr "Schreibtisch" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:226 #, c-format msgid "Could not remove emblem with name '%s'." msgstr "Das Emblem mit Namen »%s« konnte nicht entfernt werden." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:264 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:227 src/caja-emblem-sidebar.c:269 msgid "" "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you" " added yourself." @@ -6399,29 +4342,28 @@ msgstr "" "Wahrscheinlich ist dieses Emblem permanent und wurde daher nicht von Ihnen " "hinzugefügt." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:263 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:268 #, c-format msgid "Could not rename emblem with name '%s'." msgstr "Emblem mit Namen »%s« konnte nicht umbenannt werden" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:284 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:289 msgid "Rename Emblem" msgstr "Emblem umbenennen" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:310 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:315 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für das angezeigte Emblem an:" -#. add the "rename" menu item -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:363 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:368 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:548 msgid "Add Emblems..." msgstr "Embleme hinzufügen …" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:565 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:572 msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." @@ -6429,7 +4371,7 @@ msgstr "" "Bitte geben Sie neben jedem Emblem einen Namen ein. Anhand dieses Namens " "können Sie das jeweilige Emblem später identifizieren." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:569 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:576 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." @@ -6437,310 +4379,356 @@ msgstr "" "Bitte geben Sie neben dem Emblem einen Namen ein. Anhand dieses Namens " "können Sie das Emblem später identifizieren." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:818 msgid "Some of the files could not be added as emblems." msgstr "" "Mindestens eine der Dateien konnte nicht als Emblem hinzugefügt werden." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811 ../src/caja-emblem-sidebar.c:815 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:818 src/caja-emblem-sidebar.c:822 msgid "The emblems do not appear to be valid images." msgstr "Die Embleme scheinen keine gültigen Bilder zu sein." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:815 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:822 msgid "None of the files could be added as emblems." msgstr "Keine der Dateien konnte als Emblem hinzugefügt werden." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:858 ../src/caja-emblem-sidebar.c:921 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:867 src/caja-emblem-sidebar.c:929 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "Die Datei »%s« scheint kein gültiges Bild zu sein." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:863 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:871 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "Die abgelegte Datei konnte nicht als Bilddatei erkannt werden." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:865 ../src/caja-emblem-sidebar.c:922 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:873 src/caja-emblem-sidebar.c:930 msgid "The emblem cannot be added." msgstr "Das Emblem konnte nicht hinzugefügt werden." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1102 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:1102 src/file-manager/fm-properties-window.c:3463 +msgid "Emblems" +msgstr "Embleme" + +#: src/caja-emblem-sidebar.c:1108 msgid "Show Emblems" msgstr "Embleme anzeigen" -#: ../src/caja-file-management-properties.c:643 +#. Translators: this is referred to captions under icons. +#. Translators: this is referred to the permissions +#. * the user has in a directory. +#: src/caja-file-management-properties.c:342 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4239 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4250 +msgid "None" +msgstr "Kein" + +#: src/caja-file-management-properties.c:646 msgid "About Extension" msgstr "Über Erweiterung" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4 +#. Translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: src/caja-file-management-properties.ui:44 +#: src/file-manager/fm-icon-container.c:623 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3436 +msgid "Icon View" +msgstr "Symbolansicht" + +#. Translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: src/caja-file-management-properties.ui:47 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1861 src/file-manager/fm-list-view.c:3498 +msgid "List View" +msgstr "Listenansicht" + +#. Translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: src/caja-file-management-properties.ui:50 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3451 +msgid "Compact View" +msgstr "Kompaktansicht" + +#: src/caja-file-management-properties.ui:61 +#: src/caja-file-management-properties.ui:203 +#: src/caja-file-management-properties.ui:220 +#: src/caja-file-management-properties.ui:275 msgid "Always" msgstr "Immer" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5 +#: src/caja-file-management-properties.ui:64 +#: src/caja-file-management-properties.ui:206 +#: src/caja-file-management-properties.ui:223 +#: src/caja-file-management-properties.ui:278 msgid "Local Files Only" msgstr "Nur lokale Dateien" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6 +#: src/caja-file-management-properties.ui:67 +#: src/caja-file-management-properties.ui:209 +#: src/caja-file-management-properties.ui:226 +#: src/caja-file-management-properties.ui:281 msgid "Never" msgstr "Niemals" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7 +#: src/caja-file-management-properties.ui:78 msgid "By Name" msgstr "Nach Name" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:8 +#: src/caja-file-management-properties.ui:81 msgid "By Path" msgstr "Nach Pfad" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9 +#: src/caja-file-management-properties.ui:84 msgid "By Size" msgstr "Nach Größe" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10 +#: src/caja-file-management-properties.ui:87 msgid "By Size on Disk" -msgstr "" +msgstr "Nach Größe auf Festplatte" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:11 +#: src/caja-file-management-properties.ui:90 msgid "By Type" msgstr "Nach Typ" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12 +#: src/caja-file-management-properties.ui:93 msgid "By Modification Date" msgstr "Nach Änderungsdatum" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13 +#: src/caja-file-management-properties.ui:96 msgid "By Access Date" msgstr "Nach Zugriffsdatum" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14 +#: src/caja-file-management-properties.ui:99 msgid "By Emblems" msgstr "Nach Emblemen" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15 +#: src/caja-file-management-properties.ui:102 msgid "By Extension" msgstr "Nach Erweiterung" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16 +#: src/caja-file-management-properties.ui:105 msgid "By Trashed Date" msgstr "Nach Löschdatum" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18 -#, no-c-format +#: src/caja-file-management-properties.ui:116 +#: src/caja-file-management-properties.ui:145 +#: src/caja-file-management-properties.ui:174 msgid "33%" msgstr "33%" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:20 -#, no-c-format +#: src/caja-file-management-properties.ui:119 +#: src/caja-file-management-properties.ui:148 +#: src/caja-file-management-properties.ui:177 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22 -#, no-c-format +#: src/caja-file-management-properties.ui:122 +#: src/caja-file-management-properties.ui:151 +#: src/caja-file-management-properties.ui:180 msgid "66%" msgstr "66%" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24 -#, no-c-format +#: src/caja-file-management-properties.ui:125 +#: src/caja-file-management-properties.ui:154 +#: src/caja-file-management-properties.ui:183 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26 -#, no-c-format +#: src/caja-file-management-properties.ui:128 +#: src/caja-file-management-properties.ui:157 +#: src/caja-file-management-properties.ui:186 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28 -#, no-c-format +#: src/caja-file-management-properties.ui:131 +#: src/caja-file-management-properties.ui:160 +#: src/caja-file-management-properties.ui:189 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30 -#, no-c-format +#: src/caja-file-management-properties.ui:134 +#: src/caja-file-management-properties.ui:163 +#: src/caja-file-management-properties.ui:192 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31 -#: ../src/caja-query-editor.c:1244 +#: src/caja-file-management-properties.ui:237 src/caja-query-editor.c:1263 msgid "100 KB" msgstr "100 KB" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32 -#: ../src/caja-query-editor.c:1246 +#: src/caja-file-management-properties.ui:240 src/caja-query-editor.c:1265 msgid "500 KB" msgstr "500 KB" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33 -#: ../src/caja-query-editor.c:1248 +#: src/caja-file-management-properties.ui:243 src/caja-query-editor.c:1267 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34 +#: src/caja-file-management-properties.ui:246 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35 -#: ../src/caja-query-editor.c:1250 +#: src/caja-file-management-properties.ui:249 src/caja-query-editor.c:1269 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36 -#: ../src/caja-query-editor.c:1252 +#: src/caja-file-management-properties.ui:252 src/caja-query-editor.c:1271 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37 -#: ../src/caja-query-editor.c:1254 +#: src/caja-file-management-properties.ui:255 src/caja-query-editor.c:1273 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38 -#: ../src/caja-query-editor.c:1258 +#: src/caja-file-management-properties.ui:258 src/caja-query-editor.c:1277 msgid "1 GB" msgstr "1 GB" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39 -#: ../src/caja-query-editor.c:1260 +#: src/caja-file-management-properties.ui:261 src/caja-query-editor.c:1279 msgid "2 GB" msgstr "2 GB" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40 -#: ../src/caja-query-editor.c:1262 +#: src/caja-file-management-properties.ui:264 src/caja-query-editor.c:1281 msgid "4 GB" msgstr "8 GB" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41 +#: src/caja-file-management-properties.ui:288 msgid "File Management Preferences" msgstr "Einstellungen zur Verwaltung von Dateien" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44 +#: src/caja-file-management-properties.ui:365 msgid "<b>Default View</b>" msgstr "<b>Vorgabeansicht</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45 +#: src/caja-file-management-properties.ui:395 msgid "View _new folders using:" msgstr "_Neue Ordner anzeigen mit:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46 +#: src/caja-file-management-properties.ui:440 msgid "_Arrange items:" msgstr "Objekte _anordnen:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47 +#: src/caja-file-management-properties.ui:478 msgid "Sort _folders before files" msgstr "_Ordner vor Dateien anzeigen" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48 +#: src/caja-file-management-properties.ui:493 msgid "Show hidden files" -msgstr "" +msgstr "Verborgene Dateien anzeigen" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49 +#: src/caja-file-management-properties.ui:508 msgid "Show backup files" -msgstr "" +msgstr "Sicherungsdateien anzeigen" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50 +#: src/caja-file-management-properties.ui:547 msgid "<b>Icon View Defaults</b>" msgstr "<b>Vorgaben für Symbolansicht</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51 +#: src/caja-file-management-properties.ui:577 msgid "Default _zoom level:" msgstr "_Voreingestellte Vergrößerungsstufe:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52 +#: src/caja-file-management-properties.ui:615 msgid "_Use compact layout" msgstr "_Kompakte Anordnung verwenden" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53 +#: src/caja-file-management-properties.ui:630 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Text neben Symbolen" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54 +#: src/caja-file-management-properties.ui:669 msgid "<b>Compact View Defaults</b>" msgstr "<b>Vorgaben für Kompaktansicht</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55 +#: src/caja-file-management-properties.ui:699 msgid "_Default zoom level:" msgstr "Vorein_gestellte Vergrößerungsstufe:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56 +#: src/caja-file-management-properties.ui:737 msgid "A_ll columns have the same width" msgstr "Alle S_palten haben die selbe Breite" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57 +#: src/caja-file-management-properties.ui:776 msgid "<b>List View Defaults</b>" msgstr "<b>Vorgaben für Listenansicht</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58 +#: src/caja-file-management-properties.ui:806 msgid "D_efault zoom level:" msgstr "_Voreingestellte Vergrößerungsstufe:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59 +#: src/caja-file-management-properties.ui:844 +msgid "_Show icons" +msgstr "_Symbole anzeigen" + +#: src/caja-file-management-properties.ui:883 msgid "<b>Tree View Defaults</b>" msgstr "<b>Vorgaben für Baumansicht</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60 +#: src/caja-file-management-properties.ui:906 msgid "Show _only folders" msgstr "_Nur Ordner anzeigen" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61 +#: src/caja-file-management-properties.ui:941 msgid "Views" msgstr "Ansichten" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62 +#: src/caja-file-management-properties.ui:964 msgid "<b>Behavior</b>" msgstr "<b>Verhalten</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63 +#: src/caja-file-management-properties.ui:986 msgid "_Single click to open items" msgstr "_Einfacher Klick zum Öffnen von Objekten" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1001 msgid "_Double click to open items" msgstr "_Doppelklick zum Öffnen von Objekten" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1018 msgid "Open each _folder in its own window" msgstr "Jeden Ordner in seinem eigenen _Fenster öffnen" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1057 msgid "<b>Executable Text Files</b>" msgstr "<b>Ausführbare Textdateien</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1080 msgid "_Run executable text files when they are opened" msgstr "Ausführbare Textdateien _ausführen, wenn sie geöffnet werden" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1095 msgid "_View executable text files when they are opened" msgstr "Ausführbare Textdateien an_zeigen, wenn sie geöffnet werden" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1111 msgid "_Ask each time" msgstr "_Jedes Mal nachfragen" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1151 msgid "<b>Trash</b>" msgstr "<b>Papierkorb</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1174 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "" "_Vor dem Leeren des Papierkorbes oder dem Löschen von Dateien nachfragen" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1189 msgid "Ask before moving files to the _Trash" msgstr "Vor dem Verschieben von Dateien in den _Papierkorb nachfragen" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1204 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "Einen _Löschbefehl bereitstellen, der den Papierkorb umgeht" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1242 msgid "Behavior" msgstr "Verhalten" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1266 msgid "<b>Icon Captions</b>" msgstr "<b>Symbolbeschriftungen</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1291 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." @@ -6749,1109 +4737,1189 @@ msgstr "" "Symbolnamen angezeigt werden sollen. Je mehr Sie die Ansicht vergrößern, " "desto mehr Informationen werden angezeigt." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1427 msgid "<b>Date</b>" msgstr "<b>Datum</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1451 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1498 msgid "<b>Size</b>" msgstr "<b>Größe</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1515 msgid "_Show file sizes with IEC units" msgstr "Dateigröße in IEC-Einheit anzeigen" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1546 msgid "Display" msgstr "Anzeige" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1570 msgid "<b>List Columns</b>" msgstr "<b>Listenspalten</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1595 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "" "Legen Sie die Reihenfolge fest, in der in der Listenansicht Informationen " "angezeigt werden sollen." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1633 msgid "List Columns" msgstr "Listenspalten" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1657 msgid "<b>Text Files</b>" msgstr "<b>Textdateien</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1687 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "_Text in Symbolen anzeigen:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1749 msgid "<b>Other Previewable Files</b>" msgstr "<b>Andere Dateien mit Möglichkeit zur Vorschau</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1779 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "_Vorschaubilder anzeigen:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1824 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "_Nur für Dateien kleiner als:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1886 msgid "<b>Sound Files</b>" msgstr "<b>Klangdateien</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1916 msgid "Preview _sound files:" msgstr "_Vorschau auf Klangdateien:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1978 msgid "<b>Folders</b>" msgstr "<b>Ordner</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2008 msgid "Count _number of items:" msgstr "_Anzahl der Objekte anzeigen:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2069 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2099 msgid "<b>Media Handling</b>" msgstr "<b>Handhabung von Datenträgern</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2124 msgid "" "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" msgstr "" "Legen Sie fest, was beim Einlegen von Datenträgern oder dem Anschließen von " "Geräten geschehen soll." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2147 msgid "CD _Audio:" msgstr "_Audio-CD" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2161 msgid "_DVD Video:" msgstr "_DVD-Video:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:99 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2202 msgid "_Music Player:" msgstr "_Musikwiedergabe" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:100 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2232 msgid "_Photos:" msgstr "_Fotos:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:101 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2262 msgid "_Software:" msgstr "_Anwendungen:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:102 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2321 msgid "<b>Other Media</b>" msgstr "<b>Sonstige Datenträger</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:103 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2346 msgid "Less common media formats can be configured here" msgstr "" "Weniger verbreitete Datenträgerformate können hier konfiguriert werden" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:104 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2380 msgid "Acti_on:" msgstr "A_ktion:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:105 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2410 msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:106 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2452 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "Beim _Einlegen von Datenträgern keine Aktion ausführen" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:107 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2467 msgid "B_rowse media when inserted" msgstr "Datenträger beim Einlegen ö_ffnen" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:108 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2489 msgid "Media" msgstr "Datenträger" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:109 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2507 msgid "<b>Available _Extensions:</b>" msgstr "<b>Verfügbare _Erweiterungen:</b>" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:110 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2538 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2562 msgid "column" msgstr "Spalte" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:112 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2588 msgid "_About Extension" msgstr "_Über die Erweiterung" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:113 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2604 msgid "C_onfigure Extension" msgstr "Erweiterungen _konfigurieren" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:114 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2634 msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" -#: ../src/caja-history-sidebar.c:338 +#: src/caja-history-sidebar.c:341 msgid "History" msgstr "Verlauf" -#: ../src/caja-history-sidebar.c:344 +#: src/caja-history-sidebar.c:347 msgid "Show History" msgstr "Verlauf anzeigen" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:276 +#: src/caja-image-properties-page.c:278 msgid "Camera Brand" msgstr "Kameramarke" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:277 +#: src/caja-image-properties-page.c:279 msgid "Camera Model" msgstr "Kameramodell" -#. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/caja-image-properties-page.c:280 +#: src/caja-image-properties-page.c:282 msgid "Date Taken" msgstr "Aufnahmedatum" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:282 +#: src/caja-image-properties-page.c:284 msgid "Date Digitized" msgstr "Digitalisierungsdatum" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:288 +#: src/caja-image-properties-page.c:290 msgid "Exposure Time" msgstr "Belichtungszeit" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:289 +#: src/caja-image-properties-page.c:291 msgid "Aperture Value" msgstr "Blendenwert" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:290 +#: src/caja-image-properties-page.c:292 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO-Empfindlichkeit" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:291 +#: src/caja-image-properties-page.c:293 msgid "Flash Fired" msgstr "Blitzlicht" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:292 +#: src/caja-image-properties-page.c:294 msgid "Metering Mode" msgstr "Messverfahren" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:293 +#: src/caja-image-properties-page.c:295 msgid "Exposure Program" msgstr "Belichtungsprogramm" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:294 +#: src/caja-image-properties-page.c:296 msgid "Focal Length" msgstr "Brennweite" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:295 +#: src/caja-image-properties-page.c:297 msgid "Software" msgstr "Anwendungen" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:367 +#: src/caja-image-properties-page.c:368 src/file-manager/fm-ditem-page.c:446 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:458 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: src/caja-image-properties-page.c:369 msgid "Keywords" msgstr "Stichwörter" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:368 +#: src/caja-image-properties-page.c:370 msgid "Creator" msgstr "Ersteller" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:369 +#: src/caja-image-properties-page.c:371 msgid "Copyright" msgstr "Urheberrecht" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:370 +#: src/caja-image-properties-page.c:372 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:401 +#: src/caja-image-properties-page.c:402 msgid "Image Type:" msgstr "Bildtyp:" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:404 +#: src/caja-image-properties-page.c:405 #, c-format msgid "<b>Width:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<b>Breite:</b> %d Pixel" +msgstr[1] "<b>Breite:</b> %d Pixel" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:410 +#: src/caja-image-properties-page.c:411 #, c-format msgid "<b>Height:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<b>Höhe:</b> %d Pixel" +msgstr[1] "<b>Höhe:</b> %d Pixel" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:429 +#: src/caja-image-properties-page.c:430 msgid "Failed to load image information" msgstr "Bildinformationen konnten nicht geladen werden" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:653 +#: src/caja-image-properties-page.c:654 msgid "loading..." msgstr "Ladevorgang …" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:707 +#: src/caja-image-properties-page.c:708 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../src/caja-information-panel.c:163 +#: src/caja-information-panel.c:165 msgid "Information" msgstr "Informationen" -#: ../src/caja-information-panel.c:169 +#: src/caja-information-panel.c:171 msgid "Show Information" msgstr "Informationen anzeigen" -#. add the reset background item, possibly disabled -#: ../src/caja-information-panel.c:359 +#: src/caja-information-panel.c:361 msgid "Use _Default Background" msgstr "_Vorgabehintergrund verwenden" -#: ../src/caja-information-panel.c:524 +#: src/caja-information-panel.c:527 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." msgstr "" "Sie können nicht mehr als ein benutzerdefiniertes Symbol auf einmal " "zuweisen." -#: ../src/caja-information-panel.c:561 +#: src/caja-information-panel.c:528 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:515 +msgid "Please drag just one image to set a custom icon." +msgstr "" +"Bitte ziehen Sie immer nur ein Bild, um ein benutzerdefiniertes Symbol " +"festzulegen." + +#: src/caja-information-panel.c:555 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:526 +msgid "The file that you dropped is not local." +msgstr "Die abgelegte Datei ist nicht lokal." + +#: src/caja-information-panel.c:556 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:527 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:533 +msgid "You can only use local images as custom icons." +msgstr "" +"verwendetSie können ausschließlich lokale Bilder als benutzerdefiniertes " +"Symbol verwenden." + +#: src/caja-information-panel.c:563 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:532 +msgid "The file that you dropped is not an image." +msgstr "Die abgelegte Datei ist kein Bild." + +#: src/caja-information-panel.c:564 msgid "You can only use images as custom icons." msgstr "" "Sie können ausschließlich Bilder als benutzerdefiniertes Symbol verwenden." -#: ../src/caja-location-bar.c:58 +#: src/caja-information-panel.c:749 src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 +#, c-format +msgid "Open With %s" +msgstr "Mit %s öffnen" + +#: src/caja-location-bar.c:60 src/file-manager/fm-properties-window.c:3319 +msgid "Location:" +msgstr "Ort:" + +#: src/caja-location-bar.c:61 msgid "Go To:" msgstr "Gehen zu:" -#: ../src/caja-location-bar.c:190 +#: src/caja-location-bar.c:190 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Wollen Sie %d Ort anzeigen?" +msgstr[1] "Wollen Sie %d Orte anzeigen?" -#: ../src/caja-location-dialog.c:157 +#: src/caja-location-dialog.c:160 msgid "Open Location" msgstr "Ort öffnen" -#: ../src/caja-location-dialog.c:167 +#: src/caja-location-dialog.c:170 msgid "_Location:" msgstr "_Ort:" -#: ../src/caja-navigation-action.c:146 +#: src/caja-navigation-action.c:150 msgid "folder removed" -msgstr "" +msgstr "Ordner entfernt" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:131 +#: src/caja-navigation-window.c:801 +#, c-format +msgid "%s - File Browser" +msgstr "%s - Dateiverwaltung" + +#: src/caja-navigation-window-menus.c:133 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die Liste der von Ihnen besuchten Orte löschen " "wollen?" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:408 ../src/caja-window-bookmarks.c:83 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:424 src/caja-window-bookmarks.c:85 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "Der Ort »%s« ist nicht vorhanden." -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:410 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:426 msgid "The history location doesn't exist." msgstr "Der Ort des Verlaufs ist nicht vorhanden." -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:830 msgid "_Go" msgstr "_Gehen zu" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:831 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Lesezeichen" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:815 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:832 msgid "_Tabs" msgstr "_Reiter" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:833 msgid "New _Window" msgstr "Neues _Fenster" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:834 msgid "Open another Caja window for the displayed location" msgstr "Ein weiteres Fenster für diesen Ort öffnen" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:837 msgid "New _Tab" msgstr "Neuer _Reiter" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:821 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:838 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "Einen weiteren Reiter für diesen Ort öffnen" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:841 msgid "Open Folder W_indow" msgstr "_Ordnerfenster öffnen" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:842 msgid "Open a folder window for the displayed location" msgstr "Ein Ordnerfenster für den angezeigten Ort öffnen" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:845 msgid "Close _All Windows" msgstr "_Alle Fenster schließen" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:846 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Alle Navigationsfenster schließen" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:849 msgid "_Location..." msgstr "_Ort …" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:833 ../src/caja-spatial-window.c:939 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:850 src/caja-spatial-window.c:923 msgid "Specify a location to open" msgstr "Ort, der geöffnet werden soll" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:853 msgid "Clea_r History" msgstr "Verlauf _leeren" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:854 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Inhalt des Menüs »Gehen zu« und der Zurück-/Vor-Listen löschen" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:840 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:857 msgid "S_witch to Other Pane" msgstr "In andere Leiste _wechseln" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:841 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:858 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "" "Den Fokus an die andere Leiste in einem Fenster mit geteilter Ansicht " "übergeben" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:861 msgid "Sa_me Location as Other Pane" msgstr "Gleicher Ort wie _andere Leiste" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:862 msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "Zum selben Ort wie in der zusätzlichen Leiste gehen" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848 ../src/caja-spatial-window.c:952 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:865 src/caja-spatial-window.c:936 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Lesezeichen _hinzufügen" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849 ../src/caja-spatial-window.c:953 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:866 src/caja-spatial-window.c:937 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Ein Lesezeichen für den aktuellen Ort zu diesem Menü hinzufügen" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852 ../src/caja-spatial-window.c:956 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:869 src/caja-spatial-window.c:940 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "Lesezeichen _bearbeiten …" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853 ../src/caja-spatial-window.c:957 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:870 src/caja-spatial-window.c:941 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "" "Ein Fenster anzeigen, das das Bearbeiten der Lesezeichen in diesem Menü " "erlaubt" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:874 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Vorheriger Reiter" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:875 msgid "Activate previous tab" msgstr "Den vorherigen Reiter aktivieren" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:879 msgid "_Next Tab" msgstr "_Nächster Reiter" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:863 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:880 msgid "Activate next tab" msgstr "Den nächsten Reiter aktivieren" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:867 -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:386 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:884 +#: src/caja-navigation-window-pane.c:391 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Reiter nach _links verschieben" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:868 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:885 msgid "Move current tab to left" msgstr "Diesen Reiter nach links verschieben" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:872 -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:394 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:889 +#: src/caja-navigation-window-pane.c:399 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Reiter nach _rechts verschieben" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:873 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:890 msgid "Move current tab to right" msgstr "Diesen Reiter nach rechts verschieben" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:877 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:894 msgid "S_how Search" msgstr "Suc_he anzeigen" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:895 msgid "Show search" msgstr "Suche anzeigen" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:886 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:903 msgid "_Main Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:887 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:904 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste dieses Fensters ändern" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:892 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:909 msgid "_Side Pane" msgstr "S_eitenleiste" -#. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:893 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:910 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "Die Sichtbarkeit der Seitenleiste dieses Fensters ändern" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:915 msgid "Location _Bar" msgstr "_Adressleiste" -#. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:916 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Die Sichtbarkeit der Adressleiste dieses Fensters ändern" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:921 msgid "St_atusbar" msgstr "_Statusleiste" -#. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:905 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:922 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Die Sichtbarkeit der Statusleiste dieses Fensters ändern" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:910 ../src/caja-spatial-window.c:960 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:927 src/caja-spatial-window.c:944 msgid "_Search for Files..." msgstr "Nach Dateien _suchen …" -#. Accelerator is in ShowSearch -#. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:912 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:929 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "Dokumente und Ordner über ihren Namen finden" -#. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:918 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:935 msgid "E_xtra Pane" msgstr "_Zusätzliche Leiste" -#. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:919 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:936 msgid "Open an extra folder view side-by-side" msgstr "Einen weiteren Ordner in einer Ansicht daneben öffnen" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:945 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:963 msgid "_Back" msgstr "_Zurück" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:947 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:965 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Zum zuvor besuchten Ort gehen" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:948 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:966 msgid "Back history" msgstr "Im Verlauf zurück bewegen" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:962 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:980 msgid "_Forward" msgstr "_Vor" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:964 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:982 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Zum als nächstes besuchten Ort gehen" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:965 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:983 msgid "Forward history" msgstr "Im Verlauf vorwärts bewegen" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:980 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:998 msgid "_Zoom" msgstr "Größe _ändern" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:990 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:1008 msgid "_View As" msgstr "An_zeigen als" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1025 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:1047 msgid "_Search" msgstr "_Suchen" -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:259 +#: src/caja-navigation-window-pane.c:260 msgid "Toggle between button and text-based location bar" msgstr "Umschalten zwischen tasten- und textbasierter Adressleiste" -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:376 +#: src/caja-navigation-window-pane.c:381 msgid "_New Tab" msgstr "_Neuer Reiter" -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:405 +#: src/caja-navigation-window-pane.c:410 msgid "_Close Tab" msgstr "S_chließen" -#: ../src/caja-navigation-window.c:789 -#, c-format -msgid "%s - File Browser" -msgstr "%s - Dateiverwaltung" - -#: ../src/caja-notebook.c:330 +#: src/caja-notebook.c:313 msgid "Close tab" msgstr "Reiter schließen" -#: ../src/caja-notes-viewer.c:400 ../src/caja-notes-viewer.c:504 +#: src/caja-notes-viewer.c:402 src/caja-notes-viewer.c:506 msgid "Notes" msgstr "Notizen" -#: ../src/caja-notes-viewer.c:406 +#: src/caja-notes-viewer.c:408 msgid "Show Notes" msgstr "Notizen anzeigen" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:315 +#: src/caja-places-sidebar.c:318 msgid "Devices" msgstr "Geräte" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:323 +#: src/caja-places-sidebar.c:326 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:540 +#: src/caja-places-sidebar.c:544 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Den Inhalt des Schreibtisches als Ordner öffnen" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:556 +#: src/caja-places-sidebar.c:558 src/file-manager/fm-tree-view.c:1425 +msgid "File System" +msgstr "Dateisystem" + +#: src/caja-places-sidebar.c:560 msgid "Open the contents of the File System" msgstr "Inhalt des Dateisystems öffnen" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:615 +#: src/caja-places-sidebar.c:619 msgid "Open the trash" msgstr "Papierkorb öffnen" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:670 ../src/caja-places-sidebar.c:698 +#: src/caja-places-sidebar.c:674 src/caja-places-sidebar.c:702 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "%s einhängen und öffnen" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:851 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1 -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" - -#: ../src/caja-places-sidebar.c:883 +#: src/caja-places-sidebar.c:887 msgid "Browse Network" msgstr "Netzwerk durchsuchen" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:885 +#: src/caja-places-sidebar.c:889 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Inhalt des Netzwerks durchsuchen" -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1812 +#: src/caja-places-sidebar.c:1813 src/caja-places-sidebar.c:2775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7550 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7578 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7659 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8360 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8454 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8458 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8570 +msgid "_Start" +msgstr "_Starten" + +#: src/caja-places-sidebar.c:1814 src/caja-places-sidebar.c:2782 +#: src/caja-window-menus.c:879 src/file-manager/fm-directory-view.c:7554 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7582 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8389 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8483 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8595 +msgid "_Stop" +msgstr "_Anhalten" + +#: src/caja-places-sidebar.c:1821 msgid "_Power On" msgstr "An_schalten" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1816 +#: src/caja-places-sidebar.c:1822 src/file-manager/fm-directory-view.c:8393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8599 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "Laufwerk _sicher entfernen" + +#: src/caja-places-sidebar.c:1825 msgid "_Connect Drive" msgstr "Laufwerk _verbinden" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1817 +#: src/caja-places-sidebar.c:1826 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "Laufwerk _trennen" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1820 +#: src/caja-places-sidebar.c:1829 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "Multimedienlaufwerk _starten" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1821 +#: src/caja-places-sidebar.c:1830 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "Multimedienlaufwerk _anhalten" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1907 ../src/caja-places-sidebar.c:2496 +#: src/caja-places-sidebar.c:1834 src/file-manager/fm-directory-view.c:8470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8582 +msgid "_Unlock Drive" +msgstr "Laufwerk _entsperren" + +#: src/caja-places-sidebar.c:1835 src/file-manager/fm-directory-view.c:8405 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8499 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8611 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "Laufwerk _sperren" + +#: src/caja-places-sidebar.c:1918 src/caja-places-sidebar.c:2513 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Starten von %s nicht möglich" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2440 +#: src/caja-places-sidebar.c:2456 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "%s konnte nicht nach Datenträgeränderungen befragt werden" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2556 +#: src/caja-places-sidebar.c:2574 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "Anhalten von %s nicht möglich" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2700 +#: src/caja-places-sidebar.c:2704 src/file-manager/fm-directory-view.c:7427 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7608 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9056 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1280 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "In neuem _Reiter öffnen" + +#: src/caja-places-sidebar.c:2711 src/file-manager/fm-directory-view.c:8684 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9015 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1289 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "In neuem _Fenster öffnen" + +#: src/caja-places-sidebar.c:2719 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2709 +#: src/caja-places-sidebar.c:2728 msgid "Rename..." msgstr "Umbenennen …" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:3400 +#: src/caja-places-sidebar.c:2740 src/file-manager/fm-directory-view.c:7534 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7562 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7643 +msgid "_Mount" +msgstr "_Einhängen" + +#: src/caja-places-sidebar.c:2761 src/file-manager/fm-directory-view.c:7558 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7586 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7667 +msgid "_Detect Media" +msgstr "Medium _erkennen" + +#: src/caja-places-sidebar.c:2768 src/file-manager/fm-directory-view.c:7546 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7655 +msgid "_Format" +msgstr "_Formatieren" + +#: src/caja-places-sidebar.c:3414 msgid "Places" msgstr "Orte" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:3406 +#: src/caja-places-sidebar.c:3420 msgid "Show Places" msgstr "Orte anzeigen" -#. set the title and standard close accelerator -#: ../src/caja-property-browser.c:290 +#: src/caja-property-browser.c:293 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Hintergründe und Embleme" -#. create the "remove" button -#: ../src/caja-property-browser.c:406 +#: src/caja-property-browser.c:409 msgid "_Remove..." msgstr "_Entfernen …" -#. now create the "add new" button -#: ../src/caja-property-browser.c:420 +#: src/caja-property-browser.c:423 msgid "Add new..." msgstr "Neues _hinzufügen …" -#: ../src/caja-property-browser.c:971 +#: src/caja-property-browser.c:979 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." msgstr "Das Muster %s konnte nicht gelöscht werden." -#: ../src/caja-property-browser.c:972 +#: src/caja-property-browser.c:980 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "" "Stellen Sie sicher, dass Sie die erforderlichen Zugriffsrechte haben, um das" " Muster zu löschen." -#: ../src/caja-property-browser.c:988 +#: src/caja-property-browser.c:996 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." msgstr "Entschuldigung, das Emblem %s konnte leider nicht gelöscht werden." -#: ../src/caja-property-browser.c:989 +#: src/caja-property-browser.c:997 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "" "Stellen Sie sicher, dass Sie die erforderlichen Zugriffsrechte haben, um das" " Emblem zu löschen." -#: ../src/caja-property-browser.c:1061 +#: src/caja-property-browser.c:1071 msgid "Select an Image File for the New Emblem" msgstr "Eine Bilddatei für das neue Emblem auswählen" -#: ../src/caja-property-browser.c:1103 +#: src/caja-property-browser.c:1113 msgid "Create a New Emblem" msgstr "Ein neues Emblem erstellen" -#. make the keyword label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1131 +#: src/caja-property-browser.c:1141 msgid "_Keyword:" msgstr "_Stichwort:" -#. set up a file chooser to pick the image file -#: ../src/caja-property-browser.c:1150 +#: src/caja-property-browser.c:1160 msgid "_Image:" msgstr "_Bild:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1183 +#: src/caja-property-browser.c:1193 msgid "Create a New Color:" msgstr "Eine neue Farbe erstellen:" -#. make the name label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1204 +#: src/caja-property-browser.c:1214 msgid "Color _name:" msgstr "_Farbname:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1220 +#: src/caja-property-browser.c:1230 msgid "Color _value:" msgstr "Farb_wert:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1256 +#: src/caja-property-browser.c:1266 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." msgstr "Sie können das Zurücksetzen-Bild nicht ersetzen." -#: ../src/caja-property-browser.c:1257 +#: src/caja-property-browser.c:1267 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "Zurücksetzen ist ein Spezialbild, das nicht gelöscht werden kann." -#: ../src/caja-property-browser.c:1287 +#: src/caja-property-browser.c:1297 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." msgstr "Das Muster %s konnte nicht installiert werden." -#: ../src/caja-property-browser.c:1318 +#: src/caja-property-browser.c:1329 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "Eine Bilddatei, die als Muster hinzugefügt werden soll, auswählen" -#: ../src/caja-property-browser.c:1397 ../src/caja-property-browser.c:1427 +#: src/caja-property-browser.c:1409 src/caja-property-browser.c:1438 msgid "The color cannot be installed." msgstr "Die Farbe kann nicht installiert werden." -#: ../src/caja-property-browser.c:1398 +#: src/caja-property-browser.c:1410 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "" "Entschuldigung, aber Sie müssen einen noch nicht verwendeten Namen für die " "neue Farbe angeben." -#: ../src/caja-property-browser.c:1428 +#: src/caja-property-browser.c:1439 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Sie müssen einen Namen für die neue Farbe angeben." -#: ../src/caja-property-browser.c:1488 +#: src/caja-property-browser.c:1499 msgid "Select a Color to Add" msgstr "Eine hinzuzufügende Farbe auswählen" -#: ../src/caja-property-browser.c:1534 ../src/caja-property-browser.c:1552 +#: src/caja-property-browser.c:1545 src/caja-property-browser.c:1563 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "Leider ist »%s« keine verwendbare Bilddatei." -#: ../src/caja-property-browser.c:1535 ../src/caja-property-browser.c:1553 +#: src/caja-property-browser.c:1546 src/caja-property-browser.c:1564 msgid "The file is not an image." msgstr "Die Datei ist kein Bild." -#: ../src/caja-property-browser.c:2296 +#: src/caja-property-browser.c:2311 msgid "Select a Category:" msgstr "Eine Kategorie auswählen:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2308 +#: src/caja-property-browser.c:2325 msgid "C_ancel Remove" msgstr "Entfernen a_bbrechen" -#: ../src/caja-property-browser.c:2317 +#: src/caja-property-browser.c:2334 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "Ein neues Muster _hinzufügen …" -#: ../src/caja-property-browser.c:2320 +#: src/caja-property-browser.c:2337 msgid "_Add a New Color..." msgstr "Eine neue Farbe _hinzufügen …" -#: ../src/caja-property-browser.c:2323 +#: src/caja-property-browser.c:2340 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "Ein neues Emblem _hinzufügen …" -#: ../src/caja-property-browser.c:2349 +#: src/caja-property-browser.c:2366 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Auf ein Muster klicken, um es zu entfernen" -#: ../src/caja-property-browser.c:2352 +#: src/caja-property-browser.c:2369 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Auf eine Farbe klicken, um sie zu entfernen" -#: ../src/caja-property-browser.c:2355 +#: src/caja-property-browser.c:2372 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Auf ein Emblem klicken, um es zu entfernen" -#: ../src/caja-property-browser.c:2367 +#: src/caja-property-browser.c:2384 msgid "Patterns:" msgstr "Muster:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2370 +#: src/caja-property-browser.c:2387 msgid "Colors:" msgstr "Farben:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2373 +#: src/caja-property-browser.c:2390 msgid "Emblems:" msgstr "Embleme:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2395 +#: src/caja-property-browser.c:2412 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "Ein Muster _entfernen …" -#: ../src/caja-property-browser.c:2398 +#: src/caja-property-browser.c:2415 msgid "_Remove a Color..." msgstr "Eine Farbe _entfernen …" -#: ../src/caja-property-browser.c:2401 +#: src/caja-property-browser.c:2418 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "Ein Emblem _entfernen …" -#: ../src/caja-query-editor.c:167 +#: src/caja-query-editor.c:178 msgid "File Type" msgstr "Dateityp" -#: ../src/caja-query-editor.c:174 +#: src/caja-query-editor.c:185 msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" -#: ../src/caja-query-editor.c:181 +#: src/caja-query-editor.c:192 msgid "Modification Time" -msgstr "" +msgstr "Änderungszeit" -#: ../src/caja-query-editor.c:334 +#: src/caja-query-editor.c:206 +msgid "Contained text" +msgstr "Enthaltener Text" + +#: src/caja-query-editor.c:352 msgid "Select folder to search in" msgstr "Zu durchsuchender Ordner" -#: ../src/caja-query-editor.c:430 ../src/caja-query-editor.c:434 +#: src/caja-query-editor.c:448 src/caja-query-editor.c:452 msgid "" "Tags separated by spaces. Matches files that contains ALL specified tags." msgstr "" "Schlagworte durch Leerstellen getrennt. Entspricht Dateien, die ALLE " "angegebenen Schlagworte enthalten." -#: ../src/caja-query-editor.c:537 +#: src/caja-query-editor.c:555 msgid "Documents" msgstr "Dokumente" -#: ../src/caja-query-editor.c:557 +#: src/caja-query-editor.c:575 msgid "Music" msgstr "Musik" -#: ../src/caja-query-editor.c:573 +#: src/caja-query-editor.c:591 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/caja-query-editor.c:591 +#: src/caja-query-editor.c:609 msgid "Picture" msgstr "Bild" -#: ../src/caja-query-editor.c:613 +#: src/caja-query-editor.c:631 msgid "Illustration" msgstr "Illustration" -#: ../src/caja-query-editor.c:629 +#: src/caja-query-editor.c:647 msgid "Spreadsheet" msgstr "Tabellendokument" -#: ../src/caja-query-editor.c:647 +#: src/caja-query-editor.c:665 msgid "Presentation" msgstr "Präsentation" -#: ../src/caja-query-editor.c:658 +#: src/caja-query-editor.c:676 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "PDF/Postscript" -#: ../src/caja-query-editor.c:668 +#: src/caja-query-editor.c:686 msgid "Text File" msgstr "Textdatei" -#: ../src/caja-query-editor.c:754 +#: src/caja-query-editor.c:772 msgid "Select type" msgstr "Typ wählen" -#: ../src/caja-query-editor.c:846 +#: src/caja-query-editor.c:864 msgid "Any" msgstr "Alle" -#: ../src/caja-query-editor.c:862 +#: src/caja-query-editor.c:880 msgid "Other Type..." msgstr "Anderer Typ …" -#: ../src/caja-query-editor.c:1063 ../src/caja-query-editor.c:1202 +#: src/caja-query-editor.c:1082 src/caja-query-editor.c:1221 msgid "Less than or equal to" -msgstr "" +msgstr "Weniger als oder gleich" -#: ../src/caja-query-editor.c:1065 ../src/caja-query-editor.c:1204 -msgid "Greater or equal to" +#: src/caja-query-editor.c:1084 src/caja-query-editor.c:1223 +msgid "Greater than or equal to" msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:1078 +#: src/caja-query-editor.c:1097 msgid "1 Hour" msgstr "1 Stunde" -#: ../src/caja-query-editor.c:1080 +#: src/caja-query-editor.c:1099 msgid "1 Day" msgstr "1 Tag" -#: ../src/caja-query-editor.c:1082 +#: src/caja-query-editor.c:1101 msgid "1 Week" msgstr "1 Woche" -#: ../src/caja-query-editor.c:1084 +#: src/caja-query-editor.c:1103 msgid "1 Month" msgstr "1 Monat" -#: ../src/caja-query-editor.c:1086 +#: src/caja-query-editor.c:1105 msgid "6 Months" msgstr "6 Monate" -#: ../src/caja-query-editor.c:1088 +#: src/caja-query-editor.c:1107 msgid "1 Year" msgstr "1 Jahr" -#: ../src/caja-query-editor.c:1219 +#: src/caja-query-editor.c:1238 msgid "10 KiB" -msgstr "" +msgstr "10 KiB" -#: ../src/caja-query-editor.c:1221 +#: src/caja-query-editor.c:1240 msgid "100 KiB" -msgstr "" +msgstr "100 KiB" -#: ../src/caja-query-editor.c:1223 +#: src/caja-query-editor.c:1242 msgid "500 KiB" -msgstr "" +msgstr "500 KiB" -#: ../src/caja-query-editor.c:1225 +#: src/caja-query-editor.c:1244 msgid "1 MiB" -msgstr "" +msgstr "1 MiB" -#: ../src/caja-query-editor.c:1227 +#: src/caja-query-editor.c:1246 msgid "5 MiB" -msgstr "" +msgstr "5 MiB" -#: ../src/caja-query-editor.c:1229 +#: src/caja-query-editor.c:1248 msgid "10 MiB" -msgstr "" +msgstr "10 MiB" -#: ../src/caja-query-editor.c:1231 +#: src/caja-query-editor.c:1250 msgid "100 MiB" -msgstr "" +msgstr "100 MiB" -#: ../src/caja-query-editor.c:1233 +#: src/caja-query-editor.c:1252 msgid "500 MiB" -msgstr "" +msgstr "500 MiB" -#: ../src/caja-query-editor.c:1235 +#: src/caja-query-editor.c:1254 msgid "1 GiB" -msgstr "" +msgstr "1 GiB" -#: ../src/caja-query-editor.c:1237 +#: src/caja-query-editor.c:1256 msgid "2 GiB" -msgstr "" +msgstr "2 GiB" -#: ../src/caja-query-editor.c:1239 +#: src/caja-query-editor.c:1258 msgid "4 GiB" -msgstr "" +msgstr "4 GiB" -#: ../src/caja-query-editor.c:1242 +#: src/caja-query-editor.c:1261 msgid "10 KB" msgstr "10 KB" -#: ../src/caja-query-editor.c:1256 +#: src/caja-query-editor.c:1275 msgid "500 MB" msgstr "500 MB" -#: ../src/caja-query-editor.c:1449 +#: src/caja-query-editor.c:1346 src/caja-query-editor.c:1349 +msgid "Matches files that contains specified text." +msgstr "" + +#: src/caja-query-editor.c:1503 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "Dieses Kriterium von der Suche entfernen" -#: ../src/caja-query-editor.c:1496 +#: src/caja-query-editor.c:1550 msgid "Search Folder" msgstr "Suchordner" -#: ../src/caja-query-editor.c:1502 +#: src/caja-query-editor.c:1556 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: ../src/caja-query-editor.c:1510 +#: src/caja-query-editor.c:1564 msgid "Edit the saved search" msgstr "Gespeicherte Suche bearbeiten" -#: ../src/caja-query-editor.c:1542 +#: src/caja-query-editor.c:1596 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Ein Kriterium zu dieser Suche hinzufügen" -#: ../src/caja-query-editor.c:1548 +#: src/caja-query-editor.c:1602 msgid "Go" msgstr "Los" -#: ../src/caja-query-editor.c:1552 +#: src/caja-query-editor.c:1606 msgid "Reload" msgstr "Aktualisieren" -#: ../src/caja-query-editor.c:1557 +#: src/caja-query-editor.c:1611 msgid "Perform or update the search" msgstr "Suche ausführen oder auffrischen" -#: ../src/caja-query-editor.c:1578 +#: src/caja-query-editor.c:1632 msgid "_Search for:" msgstr "Suchen _nach: " -#: ../src/caja-query-editor.c:1607 +#: src/caja-query-editor.c:1661 msgid "Search results" msgstr "Suchergebnisse" -#: ../src/caja-search-bar.c:171 +#: src/caja-search-bar.c:174 msgid "Search:" msgstr "Suchen:" -#: ../src/caja-side-pane.c:383 +#: src/caja-side-pane.c:383 msgid "Close the side pane" msgstr "Die Seitenleiste schließen" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:936 +#: src/caja-spatial-window.c:920 msgid "_Places" msgstr "_Orte" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:938 +#: src/caja-spatial-window.c:922 msgid "Open _Location..." msgstr "O_rt öffnen …" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:943 +#: src/caja-spatial-window.c:927 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "E_ltern-Ordner schließen" -#: ../src/caja-spatial-window.c:944 +#: src/caja-spatial-window.c:928 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Die Elternordner dieses Ordners schließen" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:948 +#: src/caja-spatial-window.c:932 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "_Alle Ordner schließen" -#: ../src/caja-spatial-window.c:949 +#: src/caja-spatial-window.c:933 msgid "Close all folder windows" msgstr "Alle Ordnerfenster schließen" -#: ../src/caja-spatial-window.c:961 +#: src/caja-spatial-window.c:945 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "Dateien und Ordner, auf diesem Rechner, nach Namen oder Inhalt suchen" -#: ../src/caja-trash-bar.c:209 +#: src/caja-trash-bar.c:202 src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7448 +msgid "Delete all items in the Trash" +msgstr "Alle Objekte im Papierkorb löschen" + +#: src/caja-trash-bar.c:209 msgid "Restore Selected Items" msgstr "Ausgewählte Objekte wiederherstellen" -#: ../src/caja-trash-bar.c:215 +#: src/caja-trash-bar.c:215 msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "Alle gewählten Objekte an ihrem ursprünglichen Ort wiederherstellen" -#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81 +#: src/caja-window-bookmarks.c:83 msgid "" "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your" " list?" @@ -7859,81 +5927,77 @@ msgstr "" "Sollen alle Lesezeichen mit dem nichtvorhandenen Ort aus Ihrer Liste " "entfernt werden?" -#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86 +#: src/caja-window-bookmarks.c:88 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Lesezeichen für nicht existierenden Ort" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:804 +#: src/caja-window-manage-views.c:812 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "" "Sie können eine andere Ansicht auswählen oder zu einem anderen Ort wechseln." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:823 +#: src/caja-window-manage-views.c:831 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "Der Ort kann mit dieser Ansicht nicht angezeigt werden." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1412 +#: src/caja-window-manage-views.c:1444 msgid "Content View" msgstr "Inhaltsansicht" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1413 +#: src/caja-window-manage-views.c:1445 msgid "View of the current folder" msgstr "Ansicht des aktuellen Ordners" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2104 +#: src/caja-window-manage-views.c:2137 msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "" "Es ist keine Caja-Ansicht installiert, die diesen Ordner anzeigen kann." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2112 +#: src/caja-window-manage-views.c:2145 msgid "The location is not a folder." msgstr "Der angegebene Ort ist kein Ordner." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2121 +#: src/caja-window-manage-views.c:2154 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2124 +#: src/caja-window-manage-views.c:2157 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Bitte prüfen Sie die Rechtschreibung und versuchen Sie es erneut." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2133 +#: src/caja-window-manage-views.c:2166 #, c-format msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." msgstr "»%s«-Orte können nicht verwendet werden." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2138 +#: src/caja-window-manage-views.c:2171 msgid "Caja cannot handle this kind of location." msgstr "Caja kann mit dieser Art von Orten nicht umgehen." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2145 +#: src/caja-window-manage-views.c:2178 msgid "Unable to mount the location." msgstr "Einhängen des Ortes nicht möglich." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2151 +#: src/caja-window-manage-views.c:2184 msgid "Access was denied." msgstr "Der Zugriff wurde verweigert." -#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to -#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". -#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when -#. * the proxy is set up wrong. -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2160 +#: src/caja-window-manage-views.c:2193 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "" "»%s« konnte nicht angezeigt werden, da der Server nicht gefunden werden " "konnte." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2162 +#: src/caja-window-manage-views.c:2195 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" "Überprüfen Sie, ob der Rechnername richtig geschrieben wurde und ob Ihre " "Proxy-Einstellungen korrekt sind." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2178 +#: src/caja-window-manage-views.c:2211 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -7942,11 +6006,11 @@ msgstr "" "Fehler: %s\n" "Bitte wählen Sie einen anderen Betrachter und versuchen Sie es erneut." -#: ../src/caja-window-menus.c:195 +#: src/caja-window-menus.c:199 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Zum Ort gehen, den dieses Lesezeichen angibt" -#: ../src/caja-window-menus.c:618 +#: src/caja-window-menus.c:535 msgid "" "Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -7958,7 +6022,7 @@ msgstr "" " weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder" " (nach Ihrer Wahl) jeder neueren Version." -#: ../src/caja-window-menus.c:622 +#: src/caja-window-menus.c:539 msgid "" "Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -7970,7 +6034,7 @@ msgstr "" "MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details " "finden Sie in der GNU General Public License." -#: ../src/caja-window-menus.c:626 +#: src/caja-window-menus.c:543 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -7980,18 +6044,18 @@ msgstr "" "erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307 USA." -#: ../src/caja-window-menus.c:637 +#: src/caja-window-menus.c:575 msgid "About Caja" msgstr "Über Caja" -#: ../src/caja-window-menus.c:639 +#: src/caja-window-menus.c:577 msgid "" "Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online." msgstr "" "Caja hilft Ihnen beim Organisieren Ihrer Dateien und Ordner, egal ob diese " "lokal gespeichert oder online sind." -#: ../src/caja-window-menus.c:642 +#: src/caja-window-menus.c:580 msgid "" "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" "Copyright © 2011-2019 The Caja authors" @@ -7999,10 +6063,7 @@ msgstr "" "Urheberrecht © 1999-2009 Die Nautilus-Autoren\n" "Urheberrecht © 2011-2019 Die Caja-Autoren" -#. Translators should localize the following string -#. * which will be displayed at the bottom of the about -#. * box to give credit to the translator(s). -#: ../src/caja-window-menus.c:652 +#: src/caja-window-menus.c:586 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christian Meyer\n" @@ -8013,35 +6074,31 @@ msgstr "" "Wolfgang Stoeggl\n" "Tobias Bannert" -#: ../src/caja-window-menus.c:655 +#: src/caja-window-menus.c:589 msgid "MATE Web Site" msgstr "MATE-Internetseite" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-window-menus.c:908 +#: src/caja-window-menus.c:849 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-window-menus.c:909 +#: src/caja-window-menus.c:850 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-window-menus.c:910 +#: src/caja-window-menus.c:851 msgid "_View" msgstr "_Darstellung" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:914 +#: src/caja-window-menus.c:855 msgid "Close this folder" msgstr "Diesen Ordner schließen" -#: ../src/caja-window-menus.c:919 +#: src/caja-window-menus.c:860 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Hintergründe und Embleme …" -#: ../src/caja-window-menus.c:920 +#: src/caja-window-menus.c:861 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" @@ -8049,239 +6106,1896 @@ msgstr "" "Muster, Farben und Embleme anzeigen, mit denen das Erscheinungsbild " "angepasst werden kann" -#: ../src/caja-window-menus.c:925 +#: src/caja-window-menus.c:866 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Einstellungen" -#: ../src/caja-window-menus.c:926 +#: src/caja-window-menus.c:867 msgid "Edit Caja preferences" msgstr "Die Caja-Einstellungen bearbeiten" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-window-menus.c:929 +#: src/caja-window-menus.c:870 msgid "Open _Parent" msgstr "_Elternordner öffnen" -#: ../src/caja-window-menus.c:930 +#: src/caja-window-menus.c:871 msgid "Open the parent folder" msgstr "Den Elternordner öffnen" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:939 +#: src/caja-window-menus.c:880 msgid "Stop loading the current location" msgstr "Das Laden des aktuellen Ortes abbrechen" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:943 +#: src/caja-window-menus.c:884 msgid "_Reload" msgstr "Ak_tualisieren" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:944 +#: src/caja-window-menus.c:885 msgid "Reload the current location" msgstr "Den aktuellen Ort neu laden" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:948 +#: src/caja-window-menus.c:889 msgid "_Contents" msgstr "_Inhalt" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:949 +#: src/caja-window-menus.c:890 msgid "Display Caja help" msgstr "Hilfe zu Caja anzeigen" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:953 +#: src/caja-window-menus.c:894 msgid "_About" msgstr "_Über" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:954 +#: src/caja-window-menus.c:895 msgid "Display credits for the creators of Caja" msgstr "Danksagung an die Schöpfer von Caja anzeigen" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:958 +#: src/caja-window-menus.c:899 msgid "Zoom _In" msgstr "Ver_größern" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:959 ../src/caja-zoom-control.c:96 -#: ../src/caja-zoom-control.c:309 +#: src/caja-window-menus.c:900 src/caja-zoom-control.c:99 +#: src/caja-zoom-control.c:312 msgid "Increase the view size" msgstr "Ansicht vergrößern" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:973 +#: src/caja-window-menus.c:914 msgid "Zoom _Out" msgstr "Ver_kleinern" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:974 ../src/caja-zoom-control.c:97 -#: ../src/caja-zoom-control.c:254 +#: src/caja-window-menus.c:915 src/caja-zoom-control.c:100 +#: src/caja-zoom-control.c:257 msgid "Decrease the view size" msgstr "Ansicht verkleinern" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:983 +#: src/caja-window-menus.c:924 msgid "Normal Si_ze" msgstr "_Normale Größe" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:984 ../src/caja-zoom-control.c:98 -#: ../src/caja-zoom-control.c:270 +#: src/caja-window-menus.c:925 src/caja-zoom-control.c:101 +#: src/caja-zoom-control.c:273 msgid "Use the normal view size" msgstr "Die normale Ansichtsgröße verwenden" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:988 +#: src/caja-window-menus.c:929 msgid "Connect to _Server..." msgstr "Mit _Server verbinden …" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:989 +#: src/caja-window-menus.c:930 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "Verbindung zu einem entfernten Rechner oder Datenträger" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:998 +#: src/caja-window-menus.c:934 src/file-manager/fm-directory-view.c:7683 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7687 +msgid "_Home Folder" +msgstr "_Persönlicher Ordner" + +#: src/caja-window-menus.c:939 msgid "_Computer" msgstr "_Rechner" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:1003 +#: src/caja-window-menus.c:944 msgid "_Network" msgstr "_Netzwerk" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:1004 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2 -msgid "Browse bookmarked and local network locations" -msgstr "Lesezeichen und lokale Netzwerke durchsuchen" - -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:1008 +#: src/caja-window-menus.c:949 msgid "T_emplates" msgstr "_Vorlagen" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:1009 +#: src/caja-window-menus.c:950 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "Zum Vorlagenordner gehen" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:1013 +#: src/caja-window-menus.c:954 msgid "_Trash" msgstr "_Papierkorb" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:1014 +#: src/caja-window-menus.c:955 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "Zum Papierkorb gehen" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:1022 +#: src/caja-window-menus.c:963 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Verborgene Dateien anzeigen" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:1023 +#: src/caja-window-menus.c:964 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Verborgene Dateien im momentan geöffneten Fenster anzeigen/verbergen" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:1028 +#: src/caja-window-menus.c:969 msgid "Show Bac_kup Files" -msgstr "" +msgstr "Sich_erungsdateien anzeigen" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:1029 +#: src/caja-window-menus.c:970 msgid "Toggle the display of backup files in the current window" msgstr "" -#: ../src/caja-window-menus.c:1061 +#: src/caja-window-menus.c:1003 msgid "_Up" msgstr "Hin_auf" -#: ../src/caja-window-menus.c:1064 +#: src/caja-window-menus.c:1006 msgid "_Home" msgstr "_Persönlicher Ordner" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:68 +#: src/caja-window-slot.c:210 src/file-manager/fm-list-model.c:487 +#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1380 +msgid "Loading..." +msgstr "Ladevorgang …" + +#: src/caja-x-content-bar.c:69 msgid "These files are on an Audio CD." msgstr "Diese Dateien befinden sich auf einer Audio-CD." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:72 +#: src/caja-x-content-bar.c:73 msgid "These files are on an Audio DVD." msgstr "Diese Dateien befinden sich auf einer Audio-DVD." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:76 +#: src/caja-x-content-bar.c:77 msgid "These files are on a Video DVD." msgstr "Diese Dateien befinden sich auf einer Video-DVD." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:80 +#: src/caja-x-content-bar.c:81 msgid "These files are on a Video CD." msgstr "Diese Dateien befinden sich auf einer Video-CD." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:84 +#: src/caja-x-content-bar.c:85 msgid "These files are on a Super Video CD." msgstr "Diese Dateien befinden sich auf einer Super-Video-CD." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:88 +#: src/caja-x-content-bar.c:89 msgid "These files are on a Photo CD." msgstr "Diese Dateien befinden sich auf einer Foto-CD." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:92 +#: src/caja-x-content-bar.c:93 msgid "These files are on a Picture CD." msgstr "Diese Dateien befinden sich auf einer Picture-CD." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:96 +#: src/caja-x-content-bar.c:97 msgid "The media contains digital photos." msgstr "Dieser Datenträger enthält Digitalfotos." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:100 +#: src/caja-x-content-bar.c:101 msgid "These files are on a digital audio player." msgstr "Diese Dateien befinden sich auf einem digitalen Musikwiedergabegerät." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:104 +#: src/caja-x-content-bar.c:105 msgid "The media contains software." msgstr "Dieser Datenträger enthält Anwendungen." -#. fallback to generic greeting -#: ../src/caja-x-content-bar.c:109 +#: src/caja-x-content-bar.c:110 #, c-format msgid "The media has been detected as \"%s\"." msgstr "Dieser Datenträger wurde als »%s« erkannt." -#: ../src/caja-zoom-control.c:82 +#: src/caja-zoom-control.c:85 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" -#: ../src/caja-zoom-control.c:83 +#: src/caja-zoom-control.c:86 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" -#: ../src/caja-zoom-control.c:84 +#: src/caja-zoom-control.c:87 msgid "Zoom to Default" msgstr "Normale Ansichtsgröße" -#: ../src/caja-zoom-control.c:849 +#: src/caja-zoom-control.c:852 msgid "Zoom" msgstr "Vergrößerung" -#: ../src/caja-zoom-control.c:854 +#: src/caja-zoom-control.c:857 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Die Vergrößerungsstufe der aktuellen Ansicht festlegen" + +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +msgid "Background" +msgstr "Hintergrund" + +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9186 +msgid "E_mpty Trash" +msgstr "Papierkorb _leeren" + +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7411 +msgid "Create L_auncher..." +msgstr "_Starter anlegen …" + +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7412 +msgid "Create a new launcher" +msgstr "Einen neuen Starter anlegen" + +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:774 +msgid "Change Desktop _Background" +msgstr "_Hintergrund des Schreibtischs ändern" + +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:776 +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgstr "" +"Ein Fenster anzeigen, in dem Hintergrundmuster oder -farbe für den " +"Schreibtisch eingestellt werden können" + +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:783 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Papierkorb leeren" + +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:886 +msgid "Desktop View" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:887 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7691 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7695 +msgid "_Desktop" +msgstr "_Schreibtisch" + +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:888 +msgid "The desktop view encountered an error." +msgstr "Die Schreibtischansicht stieß beim Starten auf einen Fehler." + +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:889 +msgid "The desktop view encountered an error while starting up." +msgstr "Die Schreibtischansicht stieß beim Starten auf einen Fehler." + +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890 +msgid "Display this location with the desktop view." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:660 +#, c-format +msgid "This will open %'d separate tab." +msgid_plural "This will open %'d separate tabs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:663 +#, c-format +msgid "This will open %'d separate window." +msgid_plural "This will open %'d separate windows." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209 +msgid "Select Items Matching" +msgstr "Nach Muster auswählen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1233 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Muster:" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1240 +msgid "Examples: " +msgstr "Beispiele:" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1366 +msgid "Save Search as" +msgstr "Suche speichern unter" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1374 +msgid "_Save" +msgstr "_Speichern" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1393 +msgid "Search _name:" +msgstr "_Name der Suche:" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1409 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Ordner:" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414 +msgid "Select Folder to Save Search In" +msgstr "Wählen Sie den Ordner, in dem die Suche gespeichert werden soll" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2310 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2347 +#, c-format +msgid "\"%s\" selected" +msgstr "»%s« ausgewählt" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2312 +#, c-format +msgid "%'d folder selected" +msgid_plural "%'d folders selected" +msgstr[0] "%'d Ordner ausgewählt" +msgstr[1] "%'d Ordner ausgewählt" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2322 +#, c-format +msgid " (containing %'d item)" +msgid_plural " (containing %'d items)" +msgstr[0] " (enthält %'d Element)" +msgstr[1] " (enthält %'d Elemente)" + +#. Translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more +#. than 1) +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2333 +#, c-format +msgid " (containing a total of %'d item)" +msgid_plural " (containing a total of %'d items)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2350 +#, c-format +msgid "%'d item selected" +msgid_plural "%'d items selected" +msgstr[0] "%'d Element ausgewählt" +msgstr[1] "%'d Elemente ausgewählt" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2357 +#, c-format +msgid "%'d other item selected" +msgid_plural "%'d other items selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: This is marked for translation in case a localiser +#. * needs to use something other than parentheses. The +#. * first message gives the number of items selected; +#. * the message in parentheses the size of those items. +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2376 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2389 +#, c-format +msgid "Free space: %s" +msgstr "Freier Speicherplatz: %s" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2400 +#, c-format +msgid "%s, Free space: %s" +msgstr "%s, freier Speicherplatz: %s" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2415 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2434 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2448 +#, c-format +msgid "%s%s, %s" +msgstr "%s%s, %s" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2461 +#, c-format +msgid "%s%s, %s, %s" +msgstr "%s%s, %s, %s" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4517 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected item" +msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4612 +msgid "Open parent location" +msgstr "Übergeordneten Ort öffnen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4613 +msgid "Open parent location for the selected item" +msgstr "Für das ausgewählte Element den übergeordneten Ort öffnen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5490 +#, c-format +msgid "Run \"%s\" on any selected items" +msgstr "»%s« mit allen gewählten Objekten ausführen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5748 +#, c-format +msgid "Create Document from template \"%s\"" +msgstr "Dokument aus Vorlage »%s« anlegen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6006 +msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." +msgstr "Alle ausführbaren Dateien in diesem Ordner erscheinen im Skriptmenü." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6008 +msgid "" +"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" +" as input." +msgstr "" +"Das aus diesem Menü gewählte Skript wird ausgeführt, wobei alle gewählten " +"Objekte als Eingabe verwendet werden." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6010 +msgid "" +"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" +"\n" +"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n" +"\n" +"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window" +msgstr "" +"Alle ausführbaren Dateien in diesem Ordner erscheinen im Skriptmenü. Das aus diesem Menü gewählte Skript wird ausgeführt.\n" +"\n" +"Beim Ausführen aus einem lokalen Ordner werden dem Skript die Namen der gewählten Dateien übergeben. Wird es in einem entfernten Ordner (z.B. einem mit Web- oder FTP-Ordner) ausgeführt, werden keine Parameter übergeben.\n" +"\n" +"In jedem Fall setzt Caja folgende Umgebungsvariablen, die in jedem Skript verwendet werden können:\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: Durch Zeilenvorlauf getrennte Pfade der gewählten Dateien (nur im lokalen Fall)\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: Durch Zeilenvorlauf getrennte Adressen der ausgewählten Dateien\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: Adresse des aktuellen Ortes\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: Position und Größe des aktuellen Fensters\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: Pfade der gewählten Dateien in der inaktiven Leiste eines Fensters mit geteilter Ansicht (nur im lokalen Fall)\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: Durch Zeilenvorlauf getrennte Adressen der gewählten Dateien in der inaktiven Leiste eines Fensters mit geteilter Ansicht\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: Adresse des aktuellen Ortes in der inaktiven Leiste eines Fensters mit geteilter Ansicht" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6080 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1014 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" +msgstr "»%s« wird verschoben, sobald Sie »Einfügen« auswählen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6084 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1020 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" +msgstr "»%s« wird kopiert, sobald Sie »Einfügen« auswählen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6091 +#, c-format +msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" +msgid_plural "" +"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6098 +#, c-format +msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" +msgid_plural "" +"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6278 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 +msgid "There is nothing on the clipboard to paste." +msgstr "In der Zwischenablage ist nichts zum Einfügen." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6496 +msgid "Unable to unmount location" +msgstr "Aushängen des Ortes nicht möglich" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6517 +msgid "Unable to eject location" +msgstr "Auswerfen des Ortes nicht möglich" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6532 +msgid "Unable to stop drive" +msgstr "Laufwerk konnte nicht angehalten werden" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7092 +#, c-format +msgid "Connect to Server %s" +msgstr "Mit Server %s verbinden" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7104 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8368 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8462 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8574 +msgid "_Connect" +msgstr "_Verbinden" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7118 +msgid "Link _name:" +msgstr "Verknüpfungs_name:" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7389 +msgid "Create _Document" +msgstr "_Dokument anlegen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7390 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "Öffnen mi_t" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7391 +msgid "Choose a program with which to open the selected item" +msgstr "" +"Ein Programm auswählen, mit dem das gewählte Objekt geöffnet werden soll" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7672 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 +msgid "_Properties" +msgstr "_Eigenschaften" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7394 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9173 +msgid "View or modify the properties of each selected item" +msgstr "Die Eigenschaften aller gewählten Objekte anzeigen/ändern" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7401 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1300 +msgid "Create _Folder" +msgstr "_Ordner anlegen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 +msgid "Create a new empty folder inside this folder" +msgstr "Einen neuen leeren Ordner in diesem Ordner anlegen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7404 +msgid "No templates installed" +msgstr "Keine Vorlagen installiert" + +#. Translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7407 +msgid "_Empty File" +msgstr "_Leere Datei" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7408 +msgid "Create a new empty file inside this folder" +msgstr "Ein neue leere Datei in diesem Ordner anlegen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7416 +msgid "Open the selected item in this window" +msgstr "Das gewählte Objekt in diesem Fenster öffnen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7423 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7604 +msgid "Open in Navigation Window" +msgstr "In Navigationsfenster öffnen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 +msgid "Open each selected item in a navigation window" +msgstr "Jedes gewählte Objekt in einem einzelnen Navigationsfenster öffnen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 +msgid "Open each selected item in a new tab" +msgstr "Jedes gewählte Objekt in einem neuen Reiter öffnen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7431 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7613 +msgid "Open in _Folder Window" +msgstr "In _Ordnerfenster öffnen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 +msgid "Open each selected item in a folder window" +msgstr "Jedes gewählte Objekt in einem einzelnen Ordnerfenster öffnen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7435 +msgid "Other _Application..." +msgstr "_Anderer Anwendung …" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 +msgid "Choose another application with which to open the selected item" +msgstr "" +"Eine andere Anwendung auswählen, mit der das gewählte Objekt geöffnet werden" +" soll" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7439 +msgid "Open With Other _Application..." +msgstr "Mit _anderer Anwendung öffnen …" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7443 +msgid "_Open Scripts Folder" +msgstr "Skript_ordner öffnen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 +msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" +msgstr "" +"Den Ordner anzeigen, der die in diesem Menü aufgeführten Skripte enthält" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 +msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" +msgstr "Die gewählten Dateien auf Verschieben mit »Einfügen« vorbereiten" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7456 +msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" +msgstr "Die gewählten Dateien auf Kopieren mit »Einfügen« vorbereiten" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7460 +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" +msgstr "" +"Zuvor durch »Ausschneiden« oder »Kopieren« gewählte Dateien verschieben oder" +" kopieren" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7465 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7626 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1329 +msgid "_Paste Into Folder" +msgstr "In Ordner e_infügen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7466 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " +"selected folder" +msgstr "" +"Zuvor durch »Ausschneiden« oder »Kopieren« gewählte Dateien in den gewählten" +" Ordner verschieben oder kopieren" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7468 +msgid "Cop_y to" +msgstr "Kop_ieren nach" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 +msgid "M_ove to" +msgstr "Verschieben _nach" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7472 +msgid "Select all items in this window" +msgstr "Alle Objekte in diesem Fenster auswählen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7475 +msgid "Select I_tems Matching..." +msgstr "Nach Mus_ter auswählen …" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7476 +msgid "Select items in this window matching a given pattern" +msgstr "" +"Alle Objekte in diesem Fenster auswählen, die auf ein bestimmtes Muster " +"passen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7479 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "Aus_wahl umkehren" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7480 +msgid "Select all and only the items that are not currently selected" +msgstr "Alle Objekte auswählen, die momentan nicht ausgewählt sind" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7483 +msgid "D_uplicate" +msgstr "Ver_doppeln" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7484 +msgid "Duplicate each selected item" +msgstr "Alle gewählten Objekte verdoppeln" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9156 +msgid "Ma_ke Link" +msgid_plural "Ma_ke Links" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7488 +msgid "Create a symbolic link for each selected item" +msgstr "Eine symbolische Verknüpfung für jedes gewählte Objekt anlegen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7491 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Umbenennen …" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7492 +msgid "Rename selected item" +msgstr "Ausgewähltes Objekt umbenennen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7500 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9115 +msgid "Move each selected item to the Trash" +msgstr "Jedes gewählte Objekt in den Papierkorb verschieben" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 +msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" +msgstr "" +"Jedes gewählte Objekt löschen, ohne es in den Papierkorb zu verschieben" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7507 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7639 +msgid "_Restore" +msgstr "_Wiederherstellen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7511 +msgid "_Undo" +msgstr "_Rückgängig" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7512 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11345 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Die letzte Aktion rückgängig machen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7515 +msgid "_Redo" +msgstr "_Wiederherstellen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11365 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Den rückgängig gemachten Vorgang wiederholen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7526 +msgid "Reset View to _Defaults" +msgstr "Ansicht auf _Vorgaben zurücksetzen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7527 +msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" +msgstr "" +"Sortierreihenfolge und Vergrößerungsstufe auf Vorgaben für diese Ansicht " +"zurücksetzen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7530 +msgid "Connect To This Server" +msgstr "Mit diesem Server verbinden" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7531 +msgid "Make a permanent connection to this server" +msgstr "Eine dauerhafte Verbindung mit diesem Server herstellen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7535 +msgid "Mount the selected volume" +msgstr "Den gewählten Datenträger einhängen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7539 +msgid "Unmount the selected volume" +msgstr "Den gewählten Datenträger aushängen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7543 +msgid "Eject the selected volume" +msgstr "Den gewählten Datenträger auswerfen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7547 +msgid "Format the selected volume" +msgstr "Den gewählten Datenträger formatieren" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7551 +msgid "Start the selected volume" +msgstr "Den gewählten Datenträger starten" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7555 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8596 +msgid "Stop the selected volume" +msgstr "Den gewählten Datenträger anhalten" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7559 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7668 +msgid "Detect media in the selected drive" +msgstr "Medium im gewählten Datenträger erkennen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7563 +msgid "Mount the volume associated with the open folder" +msgstr "Den zum geöffneten Ordner gehörenden Datenträger einhängen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7567 +msgid "Unmount the volume associated with the open folder" +msgstr "Den zum geöffneten Ordner gehörenden Datenträger aushängen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7571 +msgid "Eject the volume associated with the open folder" +msgstr "Den zum geöffneten Ordner gehörenden Datenträger auswerfen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7575 +msgid "Format the volume associated with the open folder" +msgstr "Den zum geöffneten Ordner gehörenden Datenträger formatieren" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7579 +msgid "Start the volume associated with the open folder" +msgstr "Den zum geöffneten Ordner gehörenden Datenträger starten" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7583 +msgid "Stop the volume associated with the open folder" +msgstr "Den zum geöffneten Ordner gehörenden Datenträger anhalten" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7590 +msgid "Open File and Close window" +msgstr "Datei öffnen und Fenster schließen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7594 +msgid "Sa_ve Search" +msgstr "Suche _speichern" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7595 +msgid "Save the edited search" +msgstr "Die bearbeitete Suche speichern" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7598 +msgid "Sa_ve Search As..." +msgstr "S_uche speichern unter …" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7599 +msgid "Save the current search as a file" +msgstr "Die aktuelle Suche in einer Datei speichern" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7605 +msgid "Open this folder in a navigation window" +msgstr "Diesen Ordner in einem einzelnen Navigationsfenster öffnen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7609 +msgid "Open this folder in a new tab" +msgstr "Diesen Ordner in einem neuen Reiter öffnen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7614 +msgid "Open this folder in a folder window" +msgstr "Diesen Ordner in einem einzelnen Ordnerfenster öffnen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7619 +msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" +msgstr "Diesen Ordner auf Verschieben mit »Einfügen« vorbereiten" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7623 +msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" +msgstr "Diesen Ordner auf Kopieren mit »Einfügen« vorbereiten" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7627 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " +"folder" +msgstr "" +"Zuvor durch »Ausschneiden« oder »Kopieren« gewählte Dateien in diesen Ordner" +" verschieben oder kopieren" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7632 +msgid "Move this folder to the Trash" +msgstr "Diesen Ordner in den Papierkorb verschieben" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7636 +msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" +msgstr "Diesen Ordner löschen, ohne ihn in den Papierkorb zu verschieben" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7644 +msgid "Mount the volume associated with this folder" +msgstr "Den zu diesem Ordner gehörenden Datenträger einhängen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7648 +msgid "Unmount the volume associated with this folder" +msgstr "Den zu diesem Ordner gehörenden Datenträger aushängen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7652 +msgid "Eject the volume associated with this folder" +msgstr "Den zu diesem Ordner gehörenden Datenträger auswerfen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7656 +msgid "Format the volume associated with this folder" +msgstr "Den zu diesem Ordner gehörenden Datenträger formatieren" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7660 +msgid "Start the volume associated with this folder" +msgstr "Den zu diesem Ordner gehörenden Datenträger starten" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7664 +msgid "Stop the volume associated with this folder" +msgstr "Den zu diesem Ordner gehörenden Datenträger anhalten" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7673 +msgid "View or modify the properties of this folder" +msgstr "Die Eigenschaften dieses Ordners anzeigen/ändern" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7676 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7679 +msgid "_Other pane" +msgstr "_Andere Leiste" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7677 +msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" +msgstr "Die aktuelle Auswahl in die andere Leiste dieses Fensters kopieren" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7680 +msgid "Move the current selection to the other pane in the window" +msgstr "Die aktuelle Auswahl in die andere Leiste dieses Fensters verschieben" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7684 +msgid "Copy the current selection to the home folder" +msgstr "Die aktuelle Auswahl in den persönlichen Ordner kopieren" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7688 +msgid "Move the current selection to the home folder" +msgstr "Die aktuelle Auswahl in den persönlichen Ordner verschieben" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7692 +msgid "Copy the current selection to the desktop" +msgstr "Die aktuelle Auswahl auf den Schreibtisch kopieren" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7696 +msgid "Move the current selection to the desktop" +msgstr "Die aktuelle Auswahl auf den Schreibtisch verschieben" + +#. Translators: %s is a directory +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7786 +#, c-format +msgid "Run or manage scripts from %s" +msgstr "Skripte in %s ausführen/verwalten" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7789 +msgid "_Scripts" +msgstr "S_kripte" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8205 +#, c-format +msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" +msgstr "Den momentanen Ordner aus dem Papierkorb nach »%s« verschieben" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8208 +#, c-format +msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8212 +msgid "Move the selected folder out of the trash" +msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8218 +#, c-format +msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8222 +msgid "Move the selected file out of the trash" +msgid_plural "Move the selected files out of the trash" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8228 +#, c-format +msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8232 +msgid "Move the selected item out of the trash" +msgid_plural "Move the selected items out of the trash" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8361 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8365 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8567 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8571 +msgid "Start the selected drive" +msgstr "Das gewählte Laufwerk starten" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8369 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8575 +msgid "Connect to the selected drive" +msgstr "Mit dem gewählten Laufwerk verbinden" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8372 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8466 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8578 +msgid "_Start Multi-disk Drive" +msgstr "Multimedienlaufwerk _starten" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8373 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8579 +msgid "Start the selected multi-disk drive" +msgstr "Das ausgewählte Multimedienlaufwerk _starten" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8376 +msgid "U_nlock Drive" +msgstr "Laufwerk en_tsperren" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8583 +msgid "Unlock the selected drive" +msgstr "Das gewählte Laufwerk entsperren" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8390 +msgid "Stop the selected drive" +msgstr "Das gewählte Laufwerk anhalten" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8394 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8600 +msgid "Safely remove the selected drive" +msgstr "Das gewählte Laufwerk sicher entfernen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8397 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8603 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Trennen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8398 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8604 +msgid "Disconnect the selected drive" +msgstr "Das gewählte Laufwerk trennen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8401 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8495 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8607 +msgid "_Stop Multi-disk Drive" +msgstr "Multimedienlaufwerk _anhalten" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8402 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8608 +msgid "Stop the selected multi-disk drive" +msgstr "Das ausgewählte Multimedienlaufwerk anhalten" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8406 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8612 +msgid "Lock the selected drive" +msgstr "Das gewählte Laufwerk sperren" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8459 +msgid "Start the drive associated with the open folder" +msgstr "Das zum geöffneten Ordner gehörende Laufwerk starten" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8463 +msgid "Connect to the drive associated with the open folder" +msgstr "Das zum geöffneten Ordner gehörende Laufwerk verbinden" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8467 +msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" +msgstr "Das zum geöffneten Ordner gehörende Multimedienlaufwerk starten" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8471 +msgid "Unlock the drive associated with the open folder" +msgstr "Das zum geöffneten Ordner gehörende Laufwerk entsperren" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8484 +msgid "_Stop the drive associated with the open folder" +msgstr "Das zum geöffneten Ordner gehörende Laufwerk _anhalten" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8488 +msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" +msgstr "Das zum geöffneten Ordner gehörende Laufwerk sicher entfernen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8492 +msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" +msgstr "Das zum geöffneten Ordner gehörende Laufwerk trennen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8496 +msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" +msgstr "Das zum geöffneten Ordner gehörende Multimedienlaufwerk anhalten" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8500 +msgid "Lock the drive associated with the open folder" +msgstr "Das zum geöffneten Ordner gehörende Laufwerk sperren" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8686 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9024 +msgid "Browse in New _Window" +msgstr "In _neuem Fenster öffnen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8692 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9034 +msgid "_Browse Folder" +msgid_plural "_Browse Folders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8711 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9065 +msgid "Browse in New _Tab" +msgstr "In neuem _Reiter öffnen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8766 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9110 +msgid "_Delete Permanently" +msgstr "_Dauerhaft löschen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8767 +msgid "Delete the open folder permanently" +msgstr "Den geöffneten Ordner dauerhaft löschen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8771 +msgid "Move the open folder to the Trash" +msgstr "Den geöffneten Ordner in den Papierkorb verschieben" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8962 +#, c-format +msgid "_Open With %s" +msgstr "Mit %s _öffnen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9017 +#, c-format +msgid "Open in %'d New _Window" +msgid_plural "Open in %'d New _Windows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9026 +#, c-format +msgid "Browse in %'d New _Window" +msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9058 +#, c-format +msgid "Open in %'d New _Tab" +msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9067 +#, c-format +msgid "Browse in %'d New _Tab" +msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9111 +msgid "Delete all selected items permanently" +msgstr "Alle gewählten Objekte dauerhaft löschen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9171 +msgid "View or modify the properties of the open folder" +msgstr "Die Eigenschaften des aktuellen Ordners anzeigen/ändern" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10481 +msgid "Download location?" +msgstr "Ort herunterladen?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10484 +msgid "You can download it or make a link to it." +msgstr "Sie können ihn herunterladen oder eine Verknüpfung zu ihm erstellen." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10487 +msgid "Make a _Link" +msgstr "_Verknüpfung anlegen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10494 +msgid "_Download" +msgstr "_Herunterladen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10651 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10710 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10823 +msgid "Drag and drop is not supported." +msgstr "Ziehen und Ablegen wird nicht unterstützt." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10652 +msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." +msgstr "" +"Ziehen und Ablegen wird ausschließlich auf lokalen Dateisystemen " +"unterstützt." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10711 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10824 +msgid "An invalid drag type was used." +msgstr "Es wurde ein ungültiger Zieh-Typ verwendet." + +#. Translators: This is the filename used for when you dnd text to a directory +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10901 +msgid "dropped text.txt" +msgstr "kopierter Text.txt" + +#. Translators: This is the filename used for when you dnd raw +#. * data to a directory, if the source didn't supply a name. +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10947 +msgid "dropped data" +msgstr "abgelegte Daten" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11344 +msgid "Undo" +msgstr "Rückgängig" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11364 +msgid "Redo" +msgstr "Wiederholen" + +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:440 src/file-manager/fm-ditem-page.c:452 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:443 +msgid "URL" +msgstr "Adresse" + +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:455 +msgid "Command" +msgstr "Befehl" + +#: src/file-manager/fm-empty-view.c:397 src/file-manager/fm-empty-view.c:399 +msgid "Empty View" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-empty-view.c:398 +msgid "_Empty" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-empty-view.c:400 +msgid "The empty view encountered an error." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-empty-view.c:401 +msgid "Display this location with the empty view." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgstr "" +"Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte, um den Inhalt von »%s« " +"anzuzeigen." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:76 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "" +"»%s« konnte nicht gefunden werden. Möglicherweise wurde es kürzlich " +"gelöscht." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:80 +#, c-format +msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" +msgstr "Leider konnte der gesamte Inhalt von »%s« nicht angezeigt werden: %s" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:89 +msgid "The folder contents could not be displayed." +msgstr "Der Ordnerinhalt konnte nicht angezeigt werden." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:120 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgstr "" +"Der Name »%s« wird in diesem Ordner bereits verwendet. Bitte benutzen Sie " +"einen anderen Namen." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:125 +#, c-format +msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgstr "" +"Es gibt kein »%s« in diesem Ordner. Möglicherweise wurde es gerade " +"verschoben oder gelöscht?" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:130 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." +msgstr "Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte, um »%s« umzubenennen." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please" +" use a different name." +msgstr "" +"Der Name »%s« ist nicht gültig, da er das Zeichen »/« enthält. Bitte " +"benutzen Sie einen anderen Namen." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:142 +#, c-format +msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." +msgstr "Der Name »%s« ist ungültig. Bitte benutzen Sie einen anderen Namen." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:158 +#, c-format +msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Leider konnte »%s« nicht in »%s« umbenannt werden: %s" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:166 +msgid "The item could not be renamed." +msgstr "Das Objekt konnte nicht umbenannt werden." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:191 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgstr "" +"Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte, um die Gruppe von »%s« zu " +"ändern." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:205 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" +msgstr "Leider konnte die Gruppe von »%s« nicht geändert werden: %s" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210 +msgid "The group could not be changed." +msgstr "Die Gruppe konnte nicht festgelegt werden." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:231 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" +msgstr "Leider konnte der Besitzer von »%s« nicht geändert werden: %s" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 +msgid "The owner could not be changed." +msgstr "Der Besitzer konnte nicht festgelegt werden." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:254 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" +msgstr "Leider konnten die Zugriffsrechte von »%s« nicht geändert werden: %s" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:256 +msgid "The permissions could not be changed." +msgstr "Die Zugriffsrechte konnten nicht festgelegt werden." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:366 +#, c-format +msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "»%s« wird in »%s« umbenannt." + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:130 +msgid "by _Name" +msgstr "nach _Name" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:131 src/file-manager/fm-icon-view.c:1760 +msgid "Keep icons sorted by name in rows" +msgstr "Symbole nach Name in Zeilen sortieren" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:137 +msgid "by _Size" +msgstr "nach _Größe" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:138 src/file-manager/fm-icon-view.c:1766 +msgid "Keep icons sorted by size in rows" +msgstr "Symbole nach Größe in Zeilen sortieren" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:144 +msgid "by S_ize on Disk" +msgstr "nach _Größe auf Festplatte" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:145 src/file-manager/fm-icon-view.c:1772 +msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows" +msgstr "Symbole nach Festplattenbelegung in Zeilen sortieren" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151 +msgid "by _Type" +msgstr "nach _Typ" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152 src/file-manager/fm-icon-view.c:1778 +msgid "Keep icons sorted by type in rows" +msgstr "Symbole nach Typ in Zeilen sortieren" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158 +msgid "by Modification _Date" +msgstr "nach Änderungs_datum" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 src/file-manager/fm-icon-view.c:1784 +msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" +msgstr "Symbole nach Änderungsdatum in Zeilen sortieren" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 +msgid "by _Emblems" +msgstr "nach _Emblemen" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 src/file-manager/fm-icon-view.c:1790 +msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" +msgstr "Symbole nach Emblem in Zeilen sortieren" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 +msgid "by T_rash Time" +msgstr "nach Löschdatum" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173 src/file-manager/fm-icon-view.c:1796 +msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" +msgstr "Symbole nach Löschdatum in Zeilen sortieren" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 +msgid "by E_xtension" +msgstr "nach E_ndung" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180 +msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:794 +msgid "_Organize Desktop by Name" +msgstr "Schreibtisch _nach Namen sortieren" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1709 +msgid "Arran_ge Items" +msgstr "Objekte _anordnen" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1711 +msgid "Resize Icon..." +msgstr "Symbolgröße ändern …" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1712 +msgid "Make the selected icon resizable" +msgstr "Das gewählte Symbol dehnbar machen" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1716 src/file-manager/fm-icon-view.c:1935 +msgid "Restore Icons' Original Si_zes" +msgstr "Symbolgrößen _zurücksetzen" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1717 +msgid "Restore each selected icon to its original size" +msgstr "Alle gewählten Symbole auf Originalgröße zurücksetzen" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1721 +msgid "_Organize by Name" +msgstr "Nach Namen _sortieren" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1722 +msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" +msgstr "" +"Die Symbole neu anordnen, damit sie besser ins Fenster passen und sich nicht" +" überlappen" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1730 +msgid "Compact _Layout" +msgstr "_Kompakte Anordnung" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1731 +msgid "Toggle using a tighter layout scheme" +msgstr "Engeres Anordnungsschema ein/aus" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 +msgid "Re_versed Order" +msgstr "Umge_kehrte Reihenfolge" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1737 +msgid "Display icons in the opposite order" +msgstr "Symbole in umgekehrter Reihenfolge anzeigen" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1742 +msgid "_Keep Aligned" +msgstr "Anordnung _fixieren" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1743 +msgid "Keep icons lined up on a grid" +msgstr "Symbole an einem Gitter ausrichten" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1753 +msgid "_Manually" +msgstr "_Manuell" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1754 +msgid "Leave icons wherever they are dropped" +msgstr "Symbole zurücklassen, wo sie abgelegt werden" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1759 +msgid "By _Name" +msgstr "Nach _Name" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1765 +msgid "By _Size" +msgstr "Nach _Größe" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1771 +msgid "By S_ize on Disk" +msgstr "Nach _Größe auf Festplatte" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1777 +msgid "By _Type" +msgstr "Nach _Typ" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1783 +msgid "By Modification _Date" +msgstr "Nach Änderungs_datum" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1789 +msgid "By _Emblems" +msgstr "Nach _Emblemen" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1795 +msgid "By T_rash Time" +msgstr "Nach L_öschdatum" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1801 +msgid "By E_xtension" +msgstr "Nach E_ndung" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1802 +msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1936 +msgid "Restore Icon's Original Si_ze" +msgstr "Symbolgröße _zurücksetzen" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2419 +#, c-format +msgid "pointing at \"%s\"" +msgstr "zeigt auf »%s«" + +#. Translators: this is used in the view menu +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3438 +msgid "_Icons" +msgstr "_Symbole" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3439 +msgid "The icon view encountered an error." +msgstr "Die Symbol-Ansicht stieß beim Starten auf einen Fehler." + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3440 +msgid "The icon view encountered an error while starting up." +msgstr "Die Symbol-Ansicht stieß beim Starten auf einen Fehler." + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3441 +msgid "Display this location with the icon view." +msgstr "Diesen Ort mit der Symbolansicht anzeigen" + +#. Translators: this is used in the view menu +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3453 +msgid "_Compact" +msgstr "_Kompakt" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3454 +msgid "The compact view encountered an error." +msgstr "Die Kompaktansicht stieß auf einen Fehler." + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3455 +msgid "The compact view encountered an error while starting up." +msgstr "Die Kompaktansicht stieß beim Starten auf einen Fehler." + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3456 +msgid "Display this location with the compact view." +msgstr "Diesen Ort mit der Kompaktansicht anzeigen." + +#: src/file-manager/fm-list-model.c:483 src/file-manager/fm-tree-model.c:1380 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Leer)" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2558 +#, c-format +msgid "%s Visible Columns" +msgstr "%s anzuzeigende Spalten" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2582 +msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" +msgstr "" +"Legen Sie die Reihenfolge fest, in der in diesem Ordner Informationen " +"angezeigt werden sollen." + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2636 +msgid "Visible _Columns..." +msgstr "Anzuzeigende _Spalten …" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2637 +msgid "Select the columns visible in this folder" +msgstr "Die in diesem Ordner anzuzeigenden Spalten festlegen" + +#. Translators: this is used in the view menu +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3500 +msgid "_List" +msgstr "_Liste" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3501 +msgid "The list view encountered an error." +msgstr "Die Symbol-Ansicht stieß beim Starten auf einen Fehler." + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3502 +msgid "The list view encountered an error while starting up." +msgstr "Die Listenansicht stieß beim Starten auf einen Fehler." + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3503 +msgid "Display this location with the list view." +msgstr "Diesen Ort mit der Listenansicht anzeigen" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:514 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" +msgstr "" +"Sie können nicht mehr als ein benutzerdefiniertes Symbol auf einmal " +"zuweisen." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:648 +msgid "_Name:" +msgid_plural "_Names:" +msgstr[0] "_Name:" +msgstr[1] "_Namen:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1004 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschaften" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1016 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "Eigenschaften von %s" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1346 +#, c-format +msgctxt "MIME type description (MIME type)" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1554 +msgid "Cancel Group Change?" +msgstr "Gruppenwechsel abbrechen?" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1969 +msgid "Cancel Owner Change?" +msgstr "Besitzerwechsel abbrechen?" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296 +msgid "nothing" +msgstr "nichts" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298 +msgid "unreadable" +msgstr "unlesbar" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317 +#, c-format +msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" +msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" +msgstr[0] "%'d Objekt der Größe %s (%s auf Festplatte)" +msgstr[1] "%'d Objekte der Gesamtgröße %s (%s auf Festplatte)" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2327 +msgid "(some contents unreadable)" +msgstr "(Teile des Inhalts unlesbar)" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +msgid "Contents:" +msgstr "Inhalt:" + +#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3120 +msgid "used" +msgstr "benutzt" + +#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3131 +msgid "free" +msgstr "frei" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3135 +msgid "Total capacity:" +msgstr "Gesamte Kapazität:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3149 +msgid "Filesystem type:" +msgstr "Dateisystemtyp:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3234 +msgid "Basic" +msgstr "Grundlegend" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3296 +msgid "Link target:" +msgstr "Verknüpfungsziel:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3310 +msgid "Size on Disk:" +msgstr "Größe auf Festplatte:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3325 +msgid "Volume:" +msgstr "Datenträger:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3334 +msgid "Accessed:" +msgstr "Zugegriffen:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3338 +msgid "Modified:" +msgstr "Bearbeitet:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3347 +msgid "Free space:" +msgstr "Freier Speicherplatz:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3875 +msgid "_Read" +msgstr "_Lesen" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3877 +msgid "_Write" +msgstr "_Schreiben" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3879 +msgid "E_xecute" +msgstr "_Ausführen" + +#. Translators: this gets concatenated to "no read", +#. * "no access", etc. (see following strings) +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4147 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4158 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4170 +msgid "no " +msgstr "nicht " + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4150 +msgid "list" +msgstr "auflisten" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4152 +msgid "read" +msgstr "lesen" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4161 +msgid "create/delete" +msgstr "erstellen/löschen" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4163 +msgid "write" +msgstr "schreiben" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4172 +msgid "access" +msgstr "zugreifen" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4220 +msgid "Access:" +msgstr "Zugriff:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4222 +msgid "Folder access:" +msgstr "Ordnerzugriff:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4224 +msgid "File access:" +msgstr "Dateizugriff:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4242 +msgid "List files only" +msgstr "Dateien nur auflisten" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4244 +msgid "Access files" +msgstr "Auf Dateien zugreifen" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4246 +msgid "Create and delete files" +msgstr "Dateien erstellen und löschen" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4253 +msgid "Read-only" +msgstr "Nur lesen" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4255 +msgid "Read and write" +msgstr "Lesen und schreiben" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4320 +msgid "Special flags:" +msgstr "Besondere Attribute:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4322 +msgid "Set _user ID" +msgstr "_Benutzerkennung festlegen" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4323 +msgid "Set gro_up ID" +msgstr "_Gruppenkennung festlegen" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4324 +msgid "_Sticky" +msgstr "_Klebrig" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4399 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4591 +msgid "_Owner:" +msgstr "_Besitzer:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4407 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4600 +msgid "Owner:" +msgstr "Besitzer:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4431 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4615 +msgid "_Group:" +msgstr "_Gruppe:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4623 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4463 +msgid "Others" +msgstr "Andere" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4478 +msgid "Execute:" +msgstr "Ausführen:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4481 +msgid "Allow _executing file as program" +msgstr "Datei als Programm aus_führen" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4499 +msgid "Others:" +msgstr "Andere:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4639 +msgid "Folder Permissions:" +msgstr "Zugriffsrechte für Ordner:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4646 +msgid "File Permissions:" +msgstr "Zugriffsrechte für Dateien:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4655 +msgid "Text view:" +msgstr "Textansicht:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4803 +msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." +msgstr "" +"Sie sind nicht der Besitzer, daher können Sie die Zugriffsrechte nicht " +"ändern." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4823 +msgid "SELinux context:" +msgstr "SELinux-Kontext:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4828 +msgid "Last changed:" +msgstr "Zuletzt geändert:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4841 +msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" +msgstr "Zugriffsrechte auf enthaltene Dateien übertragen" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4855 +#, c-format +msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." +msgstr "Die Zugriffsrechte auf »%s« konnten nicht ermittelt werden." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4858 +msgid "The permissions of the selected file could not be determined." +msgstr "" +"Die Zugriffsrechte auf die gewählte Datei konnten nicht ermittelt werden." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5448 +msgid "Creating Properties window." +msgstr "Eigenschaftsfenster wird erzeugt." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5743 +msgid "Select Custom Icon" +msgstr "Benutzerdefiniertes Symbol wählen" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1712 +msgid "Tree" +msgstr "Baum" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1718 +msgid "Show Tree" +msgstr "Baum anzeigen" + +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:443 +msgid "Widget View" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444 +msgid "_Widget View" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445 +msgid "The widget view encountered an error." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446 +msgid "The widget view encountered an error while starting up." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:447 +msgid "Display this location with the widget view." +msgstr "" |