summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es_CO.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-07-03 16:58:00 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2018-07-03 16:58:00 +0200
commit970cda6fb9cfbadc5e16c4eb7874365c185bc7cd (patch)
treeecf6857343e6dad13db12a71f8c4f7bd77fc4096 /po/es_CO.po
parent76c2a2a9cbfeff0c4a58bfef2cd509f04d7e3440 (diff)
downloadcaja-970cda6fb9cfbadc5e16c4eb7874365c185bc7cd.tar.bz2
caja-970cda6fb9cfbadc5e16c4eb7874365c185bc7cd.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/es_CO.po')
-rw-r--r--po/es_CO.po444
1 files changed, 224 insertions, 220 deletions
diff --git a/po/es_CO.po b/po/es_CO.po
index 6e7e4ae8..99ed624e 100644
--- a/po/es_CO.po
+++ b/po/es_CO.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-13 12:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-20 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Daniel Aranda <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Spanish (Colombia) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_CO/)\n"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr "Arrastre un emblema a un objeto para pegarlo"
#. translators: this is the name of an emblem
-#: ../data/browser.xml.h:68 ../src/caja-emblem-sidebar.c:995
+#: ../data/browser.xml.h:68 ../src/caja-emblem-sidebar.c:993
#: ../src/caja-property-browser.c:1951
msgid "Erase"
msgstr "Borrar"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir Carpeta"
-#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1417
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1416
msgid "Home Folder"
msgstr "Carpeta personal"
@@ -433,45 +433,41 @@ msgstr "La posición del final de la selección desde el cursor en caracteres."
#. name, icon name
#. label, accelerator
#. add the "cut folder" menu item
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3117 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:455
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3081 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:455
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7332
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7499
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1306
msgid "Cu_t"
msgstr ""
#. name, icon name
#. label, accelerator
#. add the "copy folder" menu item
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3119 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:460
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3083 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:460
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1315
msgid "_Copy"
msgstr ""
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3121 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:465
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3085 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:465
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340
msgid "_Paste"
msgstr ""
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3124
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3088
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar Todo"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3135
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Métodos De Entrada"
-
-#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:459
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:432
msgid "Show more _details"
msgstr "Mostrar más _detalles"
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:238 ../eel/eel-stock-dialogs.c:294
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:449 ../eel/eel-stock-dialogs.c:650
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1147
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1150
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:659
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:819
@@ -480,9 +476,9 @@ msgstr "Mostrar más _detalles"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1208
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1350
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10302
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1122 ../src/caja-emblem-sidebar.c:290
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:547 ../src/caja-location-dialog.c:194
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10295
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1122 ../src/caja-emblem-sidebar.c:288
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:545 ../src/caja-location-dialog.c:194
#: ../src/caja-property-browser.c:1111 ../src/caja-property-browser.c:1191
msgid "_Cancel"
msgstr ""
@@ -494,7 +490,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:976
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8805
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-location-dialog.c:199
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266 ../src/caja-location-dialog.c:199
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2678
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -508,10 +504,10 @@ msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "Puede parar esta operación pulsando cancelar."
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:296 ../eel/eel-stock-dialogs.c:451
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:655 ../libcaja-private/caja-autorun.c:1152
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:655 ../libcaja-private/caja-autorun.c:1155
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1370
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1213
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:295 ../src/caja-emblem-sidebar.c:552
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:293 ../src/caja-emblem-sidebar.c:550
#: ../src/caja-property-browser.c:1116 ../src/caja-property-browser.c:1196
#: ../src/caja-query-editor.c:720
msgid "_OK"
@@ -546,59 +542,59 @@ msgstr "Abrir %s"
msgid "Open with other Application..."
msgstr "Abrir con otra aplicación..."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1041
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
msgid "You have just inserted an Audio CD."
msgstr "Ha introducido un CD de Audio."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1045
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1048
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
msgstr "Ha introducido un DVD de Audio."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1049
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1052
msgid "You have just inserted a Video DVD."
msgstr "Ha introducido un DVD de Video."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1053
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1056
msgid "You have just inserted a Video CD."
msgstr "Ha introducido un CD de Video."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1057
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1060
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr "Ha introducido un CD de Super Video."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1061
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1064
msgid "You have just inserted a blank CD."
msgstr "Ha introducido un CD virgen."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1065
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1068
msgid "You have just inserted a blank DVD."
msgstr "Ha introducido un DVD virgen."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1069
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1072
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
msgstr "Ha introducido un Blu-Ray virgen."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1073
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1076
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
msgstr "Ha introducido un HD DVD virgen."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1077
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1080
msgid "You have just inserted a Photo CD."
msgstr "Ha introducido un disco de fotos Photo CD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1081
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1084
msgid "You have just inserted a Picture CD."
msgstr "Ha introducido un disco de fotos Picture CD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1085
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1088
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
msgstr "Ha introducido un soporte con fotos digitales."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1089
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1092
msgid "You have just inserted a digital audio player."
msgstr "Ha introducido un reproductor de sonido digital."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1093
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1096
msgid ""
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
"started."
@@ -607,15 +603,15 @@ msgstr ""
"automáticamente."
#. fallback to generic greeting
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1098
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1101
msgid "You have just inserted a medium."
msgstr "Ha introducido un soporte."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1100
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1103
msgid "Choose what application to launch."
msgstr "Elija qué aplicación lanzar."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1110
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1113
#, c-format
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
@@ -624,29 +620,29 @@ msgstr ""
"Seleccione cómo abrir \"%s\" y si se realizará esta acción en el futuro para"
" otros soportes del tipo \"%s\"."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1138
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1141
msgid "_Always perform this action"
msgstr "_Siempre realizar esta acción"
#. name, icon name
#. label, accelerator
#. add the "Eject" menu item
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1161
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1164
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1365 ../src/caja-places-sidebar.c:2735
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1364 ../src/caja-places-sidebar.c:2735
msgid "_Eject"
msgstr "_Expulsar"
#. name, icon name
#. label, accelerator
#. add the "Unmount" menu item
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1176
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1179
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1356 ../src/caja-places-sidebar.c:2728
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1355 ../src/caja-places-sidebar.c:2728
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
@@ -853,7 +849,7 @@ msgid "Network Servers"
msgstr "Servidores De Red"
#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:119
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1424 ../src/caja-places-sidebar.c:613
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1423 ../src/caja-places-sidebar.c:613
#: ../src/caja-trash-bar.c:190
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
@@ -874,15 +870,15 @@ msgstr "_Enlazar Aquí"
msgid "Set as _Background"
msgstr "Usar como _Fondo"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:817 ../libcaja-private/caja-dnd.c:871
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:817 ../libcaja-private/caja-dnd.c:870
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:859
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:858
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Establecer como fondo para _todas las carpetas"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:864
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:863
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Usar como fondo para _esta carpeta"
@@ -1095,7 +1091,7 @@ msgstr "_Reintentar"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8957
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1345 ../src/caja-emblem-sidebar.c:375
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1344 ../src/caja-emblem-sidebar.c:373
msgid "_Delete"
msgstr "_Borrar"
@@ -1158,7 +1154,7 @@ msgstr[1] ""
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:409
#: ../libcaja-private/caja-file.c:6727
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10546
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10539
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Enlace a %s"
@@ -1384,7 +1380,7 @@ msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1638
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1677
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1754
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2579
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2577
msgid "Error while deleting."
msgstr "Error mientras se borraba."
@@ -1397,8 +1393,8 @@ msgstr ""
"permisos para verlos."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1611
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2639
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3621
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2637
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3619
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr ""
@@ -1406,7 +1402,7 @@ msgstr ""
" \"%B\"."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1620
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3630
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3628
msgid "_Skip files"
msgstr "_Omitir archivos"
@@ -1418,8 +1414,8 @@ msgstr ""
"La carpeta \"%B\" no se puede borrar porque no tiene permisos para leerla."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1644
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2678
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3666
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2676
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3664
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "Hubo un error al leer la carpeta \"%B\"."
@@ -1483,57 +1479,57 @@ msgstr ""
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "_No vaciar la papelera"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2448
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2446
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "No se pudo montar %s"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2526
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2524
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2532
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2530
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2538
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2536
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2544
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2542
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2575
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3473
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3613
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3658
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2573
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3471
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3611
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3656
msgid "Error while copying."
msgstr "Error al copiar."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2577
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3611
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3656
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2575
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3609
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3654
msgid "Error while moving."
msgstr "Error al mover."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2581
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2579
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Error al mover los archivos a la papelera."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2636
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2634
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
@@ -1541,7 +1537,7 @@ msgstr ""
"Los archivos en la carpeta \"%B\" no se pueden gestionar porque no tiene "
"permisos para verlos."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2673
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
@@ -1549,7 +1545,7 @@ msgstr ""
"La carpeta \"%B\" no se puede gestionar porque no tiene permisos para "
"leerla."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2751
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
@@ -1557,30 +1553,30 @@ msgstr ""
"El archivo \"%B\" no se puede gestionar porque usted no tiene permisos para "
"leerlo."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2756
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "Hubo un error al obtener la información acerca de \"%B\"."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2856
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2898
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2931
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2961
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2854
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2896
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2929
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2959
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "Error al copiar a \"%B\"."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2860
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2858
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "No tiene permiso para acceder a la carpeta de destino."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2862
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2860
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "Hubo un error al obtener la información acerca del destino."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2899
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2897
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "El destino no es una carpeta."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2932
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2930
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
@@ -1588,58 +1584,58 @@ msgstr ""
"No hay suficiente espacio en el destino. Pruebe a borrar archivos para hacer"
" espacio."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2934
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2932
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr "Hay %S disponible pero se requieren %S."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2962
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2960
msgid "The destination is read-only."
msgstr "El destino es de solo lectura."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3021
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3019
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Moviendo \"%B\" a \"%B\""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3022
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3020
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Copiando \"%B\" a \"%B\""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3027
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3025
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr "Duplicando \"%B\""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3035
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3033
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3039
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3037
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3047
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3045
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3057
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3055
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3061
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3059
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3067
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3065
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
@@ -1648,7 +1644,7 @@ msgstr[1] ""
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
#. something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3087
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3085
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S de %S"
@@ -1660,13 +1656,13 @@ msgstr "%S de %S"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
#. (i.e. the %T argument).
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3098
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3096
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3477
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3475
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
@@ -1674,11 +1670,11 @@ msgstr ""
"La carpeta \"%B\" no se puede copiar porque no tiene permisos para crearla "
"en el destino."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3480
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3478
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "Hubo un error al crear la carpeta \"%B\"."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3618
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3616
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
@@ -1686,166 +1682,166 @@ msgstr ""
"Los archivos en la carpeta \"%B\" no se pueden copiar porque no tiene "
"permisos para verlos."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3663
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3661
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"La carpeta \"%B\" no se puede copiar porque no tiene permisos para leerla."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3708
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4402
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3706
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4400
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4992
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "Error al mover \"%B\"."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3709
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3707
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "No se pudo borrar la carpeta origen."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3794
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3835
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4404
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4476
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3792
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3833
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4402
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4474
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "Error al copiar \"%B\"."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3795
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3793
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "No se pudieron borrar los archivos de la carpeta ya existente %F."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3836
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3834
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "No se pudo borrar el archivo ya existente %F."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4155
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4840
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4153
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4838
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "No puede mover una carpeta dentro de ella misma."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4156
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4841
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4154
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4839
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "No puede copiar una carpeta dentro de ella misma."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4157
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4842
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4155
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4840
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "La carpeta de destino está dentro de la carpeta de origen."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4188
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4186
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "No puede mover un archivo sobre sí mismo."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4189
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4187
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "No puede copiar un archivo sobre sí mismo."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4190
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4188
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "El archivo de origen se sobrescribirá por el de destino."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4406
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4404
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "No se pudo borrar el archivo ya existente con el mismo nombre en %F."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4477
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4475
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "Hubo un error al copiar el archivo en %F."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4723
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4721
msgid "Copying Files"
msgstr "Copiando archivos"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4750
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4748
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
msgstr "Preparándose para mover a \"%B\""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4754
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4752
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4995
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4993
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "Hubo un error al mover el archivo a %F."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5265
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5263
msgid "Moving Files"
msgstr "Moviendo archivos"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5296
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5294
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "Creando enlaces en \"%B\""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5300
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5298
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5430
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "Error al crear el enlace hacia %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5432
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "Solo se admiten los enlaces simbólicos para los archivos locales"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5437
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5435
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "El destino no soporta enlaces simbólicos."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5440
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5438
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "Hubo un error al crear el enlace simbólico en %F."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5756
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5754
msgid "Setting permissions"
msgstr "Establecido permisos"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6015
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6013
msgid "untitled folder"
msgstr "carpeta sin título"
#. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6023
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6021
msgid "new file"
msgstr "archivo nuevo"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6195
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6193
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "Error al crear el directorio %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6197
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6195
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "Error al crear el archivo %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6199
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6197
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "Hubo un error al crear el directorio en %F."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6477
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6475
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Vaciando la papelera"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6526
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6567
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6602
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6637
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6524
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6565
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6600
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6635
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "No se puede marcar el lanzador confiado (ejecutable)"
@@ -2131,7 +2127,7 @@ msgstr "enlace"
msgid "link (broken)"
msgstr "enlace (roto)"
-#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2912
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2923
msgid "The selection rectangle"
msgstr "El rectángulo de selección"
@@ -2162,7 +2158,7 @@ msgstr "Este enlace no se puede usar, porque su destino \"%s\" no existe."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8611
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8936
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1336
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1335
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Mover a la papelera"
@@ -2544,15 +2540,23 @@ msgstr "encolado"
msgid "queuing"
msgstr "encolando"
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:599
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:606
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:975
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:996
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:623
+msgid "Process completed"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:633
+msgid "Working..."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:992
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:1013
msgid "Preparing"
msgstr "Preparando"
@@ -3928,13 +3932,13 @@ msgstr "Opciones del administrador de sesiones:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Muestre las opciones del administrador de sesiones"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:672
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:676
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:753
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9005
msgid "E_mpty Trash"
@@ -3943,24 +3947,24 @@ msgstr "_Vaciar la papelera"
#. label, accelerator
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:763
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "Crear un _lanzador…"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:769
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Crea un lanzador nuevo"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:772
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:776
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "Cambiar el _fondo del escritorio"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:774
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:778
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""
@@ -3968,21 +3972,21 @@ msgstr ""
" su escritorio"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:781
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vacía la papelera"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:783
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:787
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 ../src/caja-trash-bar.c:204
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Borra todos los elementos en la papelera"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:887
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "La vista de escritorio ha encontrado un error."
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:884
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:888
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "La vista de escritorio ha encontrado un error mientras se iniciaba."
@@ -4015,8 +4019,8 @@ msgstr "Seleccionar elementos que coincidan con"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1203
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5176
#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1117 ../src/caja-emblem-sidebar.c:300
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:557
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1117 ../src/caja-emblem-sidebar.c:298
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:555
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
#: ../src/caja-location-dialog.c:189 ../src/caja-property-browser.c:390
#: ../src/caja-window-menus.c:809
@@ -4152,7 +4156,7 @@ msgid "%s%s, %s, %s"
msgstr "%s%s, %s, %s"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4479
-#: ../src/caja-information-panel.c:905
+#: ../src/caja-information-panel.c:903
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Abrir con %s"
@@ -4239,13 +4243,13 @@ msgstr ""
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI para la ubicación actual en el panel inactivo de una vista separada de una ventana"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5997
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1010
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" se moverá si selecciona la orden \"Pegar\""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6001
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1016
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" se copiará si selecciona la orden \"Pegar\""
@@ -4267,7 +4271,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1056
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "No hay nada en el portapapeles para pegar."
@@ -4319,7 +4323,7 @@ msgstr ""
#. add the "properties" menu item
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7274
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1378
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
@@ -4334,7 +4338,7 @@ msgstr ""
#. label, accelerator
#. add the "create folder" menu item
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1296
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1295
msgid "Create _Folder"
msgstr "Crear una ca_rpeta"
@@ -4387,7 +4391,7 @@ msgstr "Abrir cada elemento seleccionado en una ventana de navegación"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7489
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8556
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8882
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1276 ../src/caja-places-sidebar.c:2685
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275 ../src/caja-places-sidebar.c:2685
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir en una pesta_ña nueva"
@@ -4461,7 +4465,7 @@ msgstr ""
#. add the "paste files into folder" menu item
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7507
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1324
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Pegar en la carpeta"
@@ -4575,7 +4579,7 @@ msgstr "_Deshacer"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11144
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11137
msgid "Undo the last action"
msgstr "Deshacer la última acción"
@@ -4587,7 +4591,7 @@ msgstr "_Rehacer"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7397
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11162
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11155
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Rehacer la última acción no efectuada"
@@ -5081,7 +5085,7 @@ msgstr "Bloquear la unidad asociada con la carpeta abierta"
#. add the "open in new window" menu item
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8533
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8843
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1285 ../src/caja-places-sidebar.c:2692
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1284 ../src/caja-places-sidebar.c:2692
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
@@ -5156,56 +5160,56 @@ msgstr "Borra permanentemente todos los elementos seleccionados"
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "Vea o modifique las propiedades de la carpeta abierta"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10293
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10286
msgid "Download location?"
msgstr "¿Dónde quiere descargar?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10296
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10289
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Puede descargarlo o enlazarlo."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10299
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10292
msgid "Make a _Link"
msgstr "En_lazar"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10306
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10299
msgid "_Download"
msgstr "_Descargar"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10467
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10526
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10631
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10460
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10519
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10624
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Arrastrar y soltar no está soportado."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10468
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10461
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr ""
"Arrastrar y soltar sólo está soportado en los sistemas de archivos locales."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10527
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10632
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10520
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10625
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Se ha utilizado un tipo de arrastre inválido."
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10709
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10702
msgid "dropped text.txt"
msgstr "se soltó texto.txt"
#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10754
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10747
msgid "dropped data"
msgstr "se soltaron los datos"
#. Reset to default info
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11136
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#. Reset to default info
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11161
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11154
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
@@ -5593,7 +5597,7 @@ msgstr "Cargando…"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1845
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3463
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3470
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
msgid "List View"
msgstr "Vista de lista"
@@ -5630,19 +5634,19 @@ msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Seleccione las columnas visibles en esta carpeta"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3465
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3472
msgid "_List"
msgstr "_Lista"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3466
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3473
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "La vista de lista ha encontrado un error."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3467
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3474
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "La vista de lista ha encontrado un error mientras se iniciaba."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3468
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3475
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "Muestra esta ubicación con la vista de lista."
@@ -5781,7 +5785,7 @@ msgid "Free space:"
msgstr "Espacio libre:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3430
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1098
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1096
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemas"
@@ -5965,15 +5969,15 @@ msgstr "Creando ventana de propiedades."
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Seleccione el icono personalizado"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1421 ../src/caja-places-sidebar.c:554
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1420 ../src/caja-places-sidebar.c:554
msgid "File System"
msgstr "Sistema de Archivos"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1708
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1707
msgid "Tree"
msgstr "Árbol"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1714
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1713
msgid "Show Tree"
msgstr "Mostrar árbol"
@@ -6287,17 +6291,17 @@ msgstr "Añadir _marcador"
msgid "Bookmark Name:"
msgstr "_Nombre del marcador:"
-#: ../src/caja-desktop-window.c:87 ../src/caja-desktop-window.c:270
+#: ../src/caja-desktop-window.c:122 ../src/caja-desktop-window.c:315
#: ../src/caja-pathbar.c:1446 ../src/caja-places-sidebar.c:538
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:225
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
#, c-format
msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
msgstr "No se pudo quitar el emblema con nombre \"%s\"."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:226 ../src/caja-emblem-sidebar.c:266
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:264
msgid ""
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you"
" added yourself."
@@ -6305,29 +6309,29 @@ msgstr ""
"Probablemente esto se deba a que es un emblema permanente, y no uno que haya"
" sido añadido por usted."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:265
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:263
#, c-format
msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
msgstr "No se pudo renombrar el emblema con el nombre \"%s\"."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:286
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:284
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Renombrar el emblema"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:312
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:310
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Introduzca un nombre nuevo para el emblema mostrado:"
#. add the "rename" menu item
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:365
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:363
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Añadir emblemas…"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:567
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:565
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -6335,7 +6339,7 @@ msgstr ""
"Introduzca un nombre descriptivo junto con cada emblema. Este nombre se "
"usará en otros lugares para identificar al emblema."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:571
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:569
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -6343,32 +6347,32 @@ msgstr ""
"Introduzca un nombre descriptivo junto con el emblema. Este nombre se usará "
"en otros lugares para identificar al emblema."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr "Algunos de los archivos no han podido añadirse como emblemas."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:817
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811 ../src/caja-emblem-sidebar.c:815
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr "Los emblemas no parecen ser imágenes válidas."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:817
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:815
msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "Ninguno de los archivos pudo añadirse como emblemas."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:860 ../src/caja-emblem-sidebar.c:923
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:858 ../src/caja-emblem-sidebar.c:921
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "El archivo \"%s\" parece que no es una imagen válida."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:865
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "El archivo arrastrado parece que no es una imagen válida."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:867 ../src/caja-emblem-sidebar.c:924
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:865 ../src/caja-emblem-sidebar.c:922
msgid "The emblem cannot be added."
msgstr "El emblema no pudo añadirse."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1104
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1102
msgid "Show Emblems"
msgstr "Mostrar emblemas"
@@ -7071,7 +7075,7 @@ msgid "Activate next tab"
msgstr "Activar la siguiente pestaña"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:867
-#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:384
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:383
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mover pestaña a la _izquierda"
@@ -7080,7 +7084,7 @@ msgid "Move current tab to left"
msgstr "Mover la pestaña actual a la izquierda"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:872
-#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:392
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:391
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mover pestaña a la _derecha"
@@ -7205,11 +7209,11 @@ msgstr "_Buscar"
msgid "Toggle between button and text-based location bar"
msgstr "Cambiar entre botón y barra de posición basada en texto"
-#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:374
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:373
msgid "_New Tab"
msgstr "_Nueva pestaña"
-#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:403
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:402
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Cerrar pestaña"
@@ -7311,11 +7315,11 @@ msgstr "Eliminar"
msgid "Rename..."
msgstr "Renombrar…"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:3402
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:3400
msgid "Places"
msgstr "Lugares"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:3408
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:3406
msgid "Show Places"
msgstr "Mostrar lugares"
@@ -7596,7 +7600,7 @@ msgstr "Resultado de la búsqueda"
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
-#: ../src/caja-side-pane.c:409
+#: ../src/caja-side-pane.c:388
msgid "Close the side pane"
msgstr "Cerrar el panel lateral"
@@ -7884,7 +7888,7 @@ msgstr "_Ampliar"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:857 ../src/caja-zoom-control.c:96
-#: ../src/caja-zoom-control.c:371
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
msgid "Increase the view size"
msgstr "Aumentar el tamaño de la vista"
@@ -7896,7 +7900,7 @@ msgstr "_Reducir"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:872 ../src/caja-zoom-control.c:97
-#: ../src/caja-zoom-control.c:316
+#: ../src/caja-zoom-control.c:254
msgid "Decrease the view size"
msgstr "Disminuir el tamaño de la vista"
@@ -7908,7 +7912,7 @@ msgstr "Tamaño _normal"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:882 ../src/caja-zoom-control.c:98
-#: ../src/caja-zoom-control.c:332
+#: ../src/caja-zoom-control.c:270
msgid "Use the normal view size"
msgstr "Usar el tamaño de vista normal"
@@ -8039,10 +8043,10 @@ msgstr "Alejar"
msgid "Zoom to Default"
msgstr "Ampliar hasta lo predeterminado"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:913
+#: ../src/caja-zoom-control.c:851
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:918
+#: ../src/caja-zoom-control.c:856
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Establece el nivel de ampliación de la vista actual"