diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2024-02-20 00:56:55 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2024-02-20 00:56:55 +0100 |
commit | b595edc06e05c02a36c963f306a6320ba83e51f5 (patch) | |
tree | c740ee2692e251501285a829c0fcf6a7696ae6bc /po/nl.po | |
parent | e2a2786bf94190fde9ec316e050f3d97d9dac05c (diff) | |
download | caja-b595edc06e05c02a36c963f306a6320ba83e51f5.tar.bz2 caja-b595edc06e05c02a36c963f306a6320ba83e51f5.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 951 |
1 files changed, 455 insertions, 496 deletions
@@ -18,9 +18,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: caja 1.26.0\n" +"Project-Id-Version: caja 1.27.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-31 17:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n" "Last-Translator: Pjotr <[email protected]>, 2022\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/nl/)\n" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Bladwijzers bewerken" #: src/caja-emblem-sidebar.c:555 src/caja-location-dialog.c:192 #: src/caja-property-browser.c:387 src/caja-window-menus.c:854 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1206 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5238 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5237 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" @@ -354,7 +354,7 @@ msgid "_Jump to" msgstr "_Spring naar" #: data/caja-bookmarks-window.ui:79 -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:431 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:430 #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:955 msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "_Verwijderen" #: data/caja-bookmarks-window.ui:95 #: data/caja-file-management-properties.ui:325 src/caja-property-browser.c:395 #: src/caja-window-menus.c:857 src/file-manager/fm-list-view.c:2551 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5243 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5242 msgid "_Close" msgstr "Sl_uiten" @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "" #: data/caja-file-management-properties.ui:44 #: data/caja-file-management-properties.ui:642 #: src/file-manager/fm-icon-container.c:620 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3498 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3478 msgid "Icon View" msgstr "Pictogramweergave" @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Lijstweergave" #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: data/caja-file-management-properties.ui:50 #: data/caja-file-management-properties.ui:725 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3513 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3493 msgid "Compact View" msgstr "Compacte weergave" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Uitbreidingen" msgid "Open Folder" msgstr "Map openen" -#: data/caja-home.desktop.in.in:3 src/file-manager/fm-tree-view.c:1417 +#: data/caja-home.desktop.in.in:3 src/file-manager/fm-tree-view.c:1410 msgid "Home Folder" msgstr "Persoonlijke map" @@ -989,36 +989,36 @@ msgid "" msgstr "" "De positie van het uiteinde van de selectie, in tekens vanaf de aanwijzer." -#: eel/eel-editable-label.c:3051 libcaja-private/caja-clipboard.c:463 +#: eel/eel-editable-label.c:3049 libcaja-private/caja-clipboard.c:463 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7427 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7596 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1307 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1300 msgid "Cu_t" msgstr "K_nippen" -#: eel/eel-editable-label.c:3053 libcaja-private/caja-clipboard.c:468 +#: eel/eel-editable-label.c:3051 libcaja-private/caja-clipboard.c:468 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7431 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7600 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1316 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1309 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" -#: eel/eel-editable-label.c:3055 libcaja-private/caja-clipboard.c:473 +#: eel/eel-editable-label.c:3053 libcaja-private/caja-clipboard.c:473 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7435 msgid "_Paste" msgstr "_Plakken" -#: eel/eel-editable-label.c:3058 +#: eel/eel-editable-label.c:3056 msgid "Select All" msgstr "Alles kiezen" -#: eel/eel-gtk-extensions.c:431 +#: eel/eel-gtk-extensions.c:423 msgid "Show more _details" msgstr "Meer _details weergeven" #: eel/eel-stock-dialogs.c:236 eel/eel-stock-dialogs.c:292 #: eel/eel-stock-dialogs.c:448 eel/eel-stock-dialogs.c:647 -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1150 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1156 #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:644 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:183 #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:820 @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "_Annuleren" #: src/caja-location-dialog.c:202 src/caja-places-sidebar.c:2732 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7391 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8953 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1260 msgid "_Open" msgstr "_Openen" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "U kunt deze operatie stilzetten door op 'afbreken' te klikken." #: eel/eel-stock-dialogs.c:294 eel/eel-stock-dialogs.c:450 -#: eel/eel-stock-dialogs.c:652 libcaja-private/caja-autorun.c:1155 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:652 libcaja-private/caja-autorun.c:1161 #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1381 src/caja-emblem-sidebar.c:298 #: src/caja-emblem-sidebar.c:550 src/caja-property-browser.c:1121 #: src/caja-property-browser.c:1201 src/caja-query-editor.c:771 @@ -1088,59 +1088,59 @@ msgstr "%s openen" msgid "Open with other Application..." msgstr "Met andere toepassing openen…" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1044 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1050 msgid "You have just inserted an Audio CD." msgstr "U heeft zojuist een audio-cd ingevoerd." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1048 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1054 msgid "You have just inserted an Audio DVD." msgstr "U heeft zojuist een audio-dvd ingevoerd." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1052 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1058 msgid "You have just inserted a Video DVD." msgstr "U heeft zojuist een video-dvd ingevoerd." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1056 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1062 msgid "You have just inserted a Video CD." msgstr "U heeft zojuist een video-cd ingevoerd." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1060 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1066 msgid "You have just inserted a Super Video CD." msgstr "U heeft zojuist een Super Video-cd ingevoerd." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1064 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1070 msgid "You have just inserted a blank CD." msgstr "U heeft zojuist een lege cd ingevoerd." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1068 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1074 msgid "You have just inserted a blank DVD." msgstr "U heeft zojuist een lege dvd ingevoerd." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1072 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1078 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." msgstr "U heeft zojuist een lege Blu-Ray-schijf ingevoerd." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1076 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1082 msgid "You have just inserted a blank HD DVD." msgstr "U heeft zojuist een lege hd-dvd ingevoerd." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1080 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1086 msgid "You have just inserted a Photo CD." msgstr "U heeft zojuist een foto-cd ingevoerd." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1084 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1090 msgid "You have just inserted a Picture CD." msgstr "U heeft zojuist een picture-cd ingevoerd." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1088 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1094 msgid "You have just inserted a medium with digital photos." msgstr "U heeft zojuist een medium ingevoerd waar digitale foto's op staan." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1092 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1098 msgid "You have just inserted a digital audio player." msgstr "U heeft zojuist een digitale audiospeler aangesloten." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1096 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1102 msgid "" "You have just inserted a medium with software intended to be automatically " "started." @@ -1148,15 +1148,15 @@ msgstr "" "U heeft zojuist een medium ingevoerd met programmatuur die bedoeld is om " "automatisch te starten." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1101 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1107 msgid "You have just inserted a medium." msgstr "U heeft zojuist een medium ingevoerd." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1103 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1109 msgid "Choose what application to launch." msgstr "Kies de te starten toepassing." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1113 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1119 #, c-format msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " @@ -1165,23 +1165,23 @@ msgstr "" "Kies hoe '%s' geopend moet worden en of in de toekomst andere bestanden van " "de soort '%s' ook zo geopend moeten worden." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1141 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1147 msgid "_Always perform this action" msgstr "Voer _altijd deze actie uit" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1164 src/caja-places-sidebar.c:2789 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1170 src/caja-places-sidebar.c:2789 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7520 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7548 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7629 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1365 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1358 msgid "_Eject" msgstr "Uit_werpen" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1179 src/caja-places-sidebar.c:2782 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1185 src/caja-places-sidebar.c:2782 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7544 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7625 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1356 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1349 msgid "_Unmount" msgstr "_Ontkoppelen" @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgid "Use De_fault" msgstr "S_tandaard gebruiken" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:46 -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:275 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274 #: src/file-manager/fm-list-view.c:1793 msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "De groep van het bestand." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:116 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4795 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4794 msgid "Permissions" msgstr "Rechten" @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "" #: libcaja-private/caja-customization-data.c:426 #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:613 -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:443 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:442 #: src/caja-property-browser.c:2006 msgid "Reset" msgstr "Terugzetten" @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgid "Network Servers" msgstr "Netwerkservers" #: libcaja-private/caja-desktop-link.c:120 src/caja-places-sidebar.c:615 -#: src/caja-trash-bar.c:185 src/file-manager/fm-tree-view.c:1424 +#: src/caja-trash-bar.c:185 src/file-manager/fm-tree-view.c:1417 msgid "Trash" msgstr "Prullenbak" @@ -1497,206 +1497,206 @@ msgstr "Kan bureaubladpictogram niet hernoemen" msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "Kan bureaubladbestand niet hernoemen" -#: libcaja-private/caja-file.c:4773 +#: libcaja-private/caja-file.c:4774 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "vandaag om 00:00:00 nm" -#: libcaja-private/caja-file.c:4774 src/caja-file-management-properties.c:501 +#: libcaja-private/caja-file.c:4775 src/caja-file-management-properties.c:501 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "vandaag om %H:%M:%S" -#: libcaja-private/caja-file.c:4776 +#: libcaja-private/caja-file.c:4777 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "vandaag om 00:00 nm" -#: libcaja-private/caja-file.c:4777 +#: libcaja-private/caja-file.c:4778 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "vandaag om %H:%M" -#: libcaja-private/caja-file.c:4779 +#: libcaja-private/caja-file.c:4780 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "vandaag om 00:00 nm" -#: libcaja-private/caja-file.c:4780 +#: libcaja-private/caja-file.c:4781 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "vandaag om %H:%M" -#: libcaja-private/caja-file.c:4782 libcaja-private/caja-file.c:4783 +#: libcaja-private/caja-file.c:4783 libcaja-private/caja-file.c:4784 msgid "today" msgstr "vandaag" -#: libcaja-private/caja-file.c:4792 +#: libcaja-private/caja-file.c:4793 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "gisteren om 00:00:00 nm" -#: libcaja-private/caja-file.c:4793 +#: libcaja-private/caja-file.c:4794 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "gisteren om %H:%M:%S" -#: libcaja-private/caja-file.c:4795 +#: libcaja-private/caja-file.c:4796 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "gisteren om 00:00 nm" -#: libcaja-private/caja-file.c:4796 +#: libcaja-private/caja-file.c:4797 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "gisteren om %H:%M" -#: libcaja-private/caja-file.c:4798 +#: libcaja-private/caja-file.c:4799 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "gisteren, 00:00 nm" -#: libcaja-private/caja-file.c:4799 +#: libcaja-private/caja-file.c:4800 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "gisteren om %H:%M" -#: libcaja-private/caja-file.c:4801 libcaja-private/caja-file.c:4802 +#: libcaja-private/caja-file.c:4802 libcaja-private/caja-file.c:4803 msgid "yesterday" msgstr "gisteren" -#: libcaja-private/caja-file.c:4813 +#: libcaja-private/caja-file.c:4814 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Woensdag 00 september 00 0000 om 00:00:00 nm" -#: libcaja-private/caja-file.c:4814 +#: libcaja-private/caja-file.c:4815 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y om %-I:%M:%S %p" -#: libcaja-private/caja-file.c:4816 +#: libcaja-private/caja-file.c:4817 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Ma 00 okt 0000 om 00:00:00 nm" -#: libcaja-private/caja-file.c:4817 +#: libcaja-private/caja-file.c:4818 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y om %-I:%M:%S %p" -#: libcaja-private/caja-file.c:4819 +#: libcaja-private/caja-file.c:4820 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Ma 00 okt 0000 om 00:00 nm" -#: libcaja-private/caja-file.c:4820 +#: libcaja-private/caja-file.c:4821 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y om %-I:%M %p" -#: libcaja-private/caja-file.c:4822 +#: libcaja-private/caja-file.c:4823 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 okt 0000 om 00:00 nm" -#: libcaja-private/caja-file.c:4823 +#: libcaja-private/caja-file.c:4824 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y om %-I:%M %p" -#: libcaja-private/caja-file.c:4825 +#: libcaja-private/caja-file.c:4826 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 okt 0000, 00:00 nm" -#: libcaja-private/caja-file.c:4826 +#: libcaja-private/caja-file.c:4827 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libcaja-private/caja-file.c:4828 +#: libcaja-private/caja-file.c:4829 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 nm" -#: libcaja-private/caja-file.c:4829 +#: libcaja-private/caja-file.c:4830 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libcaja-private/caja-file.c:4831 +#: libcaja-private/caja-file.c:4832 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4832 +#: libcaja-private/caja-file.c:4833 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libcaja-private/caja-file.c:5465 +#: libcaja-private/caja-file.c:5472 msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Instellen van rechten niet toegestaan" -#: libcaja-private/caja-file.c:5757 +#: libcaja-private/caja-file.c:5764 msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Eigenaar instellen niet toegestaan" -#: libcaja-private/caja-file.c:5775 +#: libcaja-private/caja-file.c:5782 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "Opgegeven eigenaar '%s' bestaat niet" -#: libcaja-private/caja-file.c:6036 +#: libcaja-private/caja-file.c:6043 msgid "Not allowed to set group" msgstr "Groep instellen niet toegestaan" -#: libcaja-private/caja-file.c:6054 +#: libcaja-private/caja-file.c:6061 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Opgegeven groep '%s' bestaat niet" -#: libcaja-private/caja-file.c:6208 src/file-manager/fm-directory-view.c:2384 +#: libcaja-private/caja-file.c:6215 src/file-manager/fm-directory-view.c:2384 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u element" msgstr[1] "%'u elementen" -#: libcaja-private/caja-file.c:6209 +#: libcaja-private/caja-file.c:6216 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u map" msgstr[1] "%'u mappen" -#: libcaja-private/caja-file.c:6210 +#: libcaja-private/caja-file.c:6217 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" msgstr[0] "%'u bestand" msgstr[1] "%'u bestanden" -#: libcaja-private/caja-file.c:6314 +#: libcaja-private/caja-file.c:6321 msgid "%" msgstr "%" -#: libcaja-private/caja-file.c:6315 +#: libcaja-private/caja-file.c:6322 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s bytes)" -#: libcaja-private/caja-file.c:6668 libcaja-private/caja-file.c:6692 +#: libcaja-private/caja-file.c:6675 libcaja-private/caja-file.c:6699 msgid "? items" msgstr "? elementen" -#: libcaja-private/caja-file.c:6674 libcaja-private/caja-file.c:6682 +#: libcaja-private/caja-file.c:6681 libcaja-private/caja-file.c:6689 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: libcaja-private/caja-file.c:6697 +#: libcaja-private/caja-file.c:6704 msgid "unknown type" msgstr "onbekend soort" -#: libcaja-private/caja-file.c:6700 +#: libcaja-private/caja-file.c:6707 msgid "unknown MIME type" msgstr "onbekend MIME-type (bestandssoort)" -#: libcaja-private/caja-file.c:6714 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1295 +#: libcaja-private/caja-file.c:6721 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1294 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: libcaja-private/caja-file.c:6766 +#: libcaja-private/caja-file.c:6773 msgid "program" msgstr "programma" -#: libcaja-private/caja-file.c:6786 +#: libcaja-private/caja-file.c:6793 msgid "link" msgstr "koppeling" -#: libcaja-private/caja-file.c:6792 libcaja-private/caja-file-operations.c:403 +#: libcaja-private/caja-file.c:6799 libcaja-private/caja-file-operations.c:403 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10711 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Koppeling met %s" -#: libcaja-private/caja-file.c:6808 +#: libcaja-private/caja-file.c:6815 msgid "link (broken)" msgstr "koppeling (kapot)" @@ -1783,14 +1783,14 @@ msgstr "Oorspronkelijk bestand" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:266 #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:305 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3306 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:271 #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:310 #: src/caja-connect-server-dialog.c:933 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3288 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287 msgid "Type:" msgstr "Soort:" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "Opnieu_w proberen" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7481 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7613 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9114 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1345 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1338 msgid "_Delete" msgstr "Verwij_deren" @@ -2036,11 +2036,11 @@ msgstr " (" msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1358 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1362 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "Weet u zeker dat u '%B' blijvend wilt verwijderen uit de prullenbak?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1361 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1365 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -2055,30 +2055,30 @@ msgstr[1] "" "Weet u zeker dat u de %'d gekozen elementen blijvend uit de prullenbak wilt " "verwijderen?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1371 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1437 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1375 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1441 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Als u een element verwijdert, zal het voorgoed verloren gaan." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1391 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1395 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Alle elementen in de prullenbak blijvend verwijderen?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1395 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1399 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Alle elementen in de prullenbak zullen voorgoed weg zijn." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1398 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2330 src/caja-places-sidebar.c:2826 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1402 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2334 src/caja-places-sidebar.c:2826 #: src/caja-trash-bar.c:192 msgid "Empty _Trash" msgstr "_Prullenbak ledigen" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1425 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1429 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "Weet u zeker dat u '%B' blijvend wilt verwijderen?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1428 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1432 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -2087,11 +2087,11 @@ msgstr[0] "Weet u zeker dat u %'d gekozen element blijvend wilt verwijderen?" msgstr[1] "" "Weet u zeker dat u de %'d gekozen elementen blijvend wilt verwijderen?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1467 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1471 msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?" msgstr "Weet u zeker dat u '%B' naar de prullenbak wilt verplaatsen?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1470 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1474 #, c-format msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" @@ -2100,45 +2100,45 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Weet u zeker dat u de %'d gekozen elementen in de prullenbak wilt gooien?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1479 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1483 msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." msgstr "" "Elementen verplaatst naar de prullenbak kunnen teruggezet worden totdat de " "prullenbak wordt geledigd." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1482 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1486 msgid "Move to _Trash" msgstr "In _prullenbak gooien" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1512 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1516 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "%'d bestand over om te verwijderen" msgstr[1] "%'d bestanden over om te verwijderen" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1518 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1522 msgid "Deleting files" msgstr "Wissen van bestanden..." #. Translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1535 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1539 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "%T resterend" msgstr[1] "%T resterend" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1602 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1636 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1675 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1752 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2575 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1606 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1640 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1679 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1756 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2579 msgid "Error while deleting." msgstr "Fout tijdens het verwijderen." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1606 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1610 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." @@ -2146,21 +2146,21 @@ msgstr "" "Bestanden in de map '%B' kunnen niet worden gewist omdat u geen rechten " "heeft om ze te zien." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1609 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2635 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3630 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1613 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2639 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3634 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van informatie over de bestanden " "in de map '%B'." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1618 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3639 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1622 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3643 msgid "_Skip files" msgstr "Bestanden _overslaan" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1639 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1643 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." @@ -2168,72 +2168,72 @@ msgstr "" "De map '%B' kan niet verwijderd worden, want u heeft geen rechten om hem te " "lezen." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1642 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2674 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3675 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1646 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2678 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3679 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van de map '%B'." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1676 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1680 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "Kon de map %B niet verwijderen." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1753 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1757 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van %B." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1833 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1837 msgid "Moving files to trash" msgstr "Bestanden in de prullenbak gooien…" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1835 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1839 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" msgstr[0] "%'d bestand over om in de prullenbak te gooien" msgstr[1] "%'d bestanden over om in de prullenbak te gooien" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1891 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1895 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "" "Kan bestand niet in de prullenbak gooien. Wilt u het onherroepelijk " "verwijderen?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1892 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1896 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "Het bestand '%B' kan niet in de prullenbak worden gegooid." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2077 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2081 msgid "Trashing Files" msgstr "Bestanden in prullenbak gooien..." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2079 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2083 msgid "Deleting Files" msgstr "Bestanden wissen..." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2142 src/caja-places-sidebar.c:2274 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2146 src/caja-places-sidebar.c:2274 #: src/caja-places-sidebar.c:2310 msgid "It is now safe to remove the drive" msgstr "U kunt het station nu veilig verwijderen" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2155 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2159 msgid "Unable to eject %V" msgstr "Kan %V niet uitwerpen" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2157 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2161 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "Kan %V niet ontkoppelen" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2193 src/caja-places-sidebar.c:2344 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2197 src/caja-places-sidebar.c:2344 msgid "Writing data to the drive -- do not unplug" msgstr "" "Bezig met schrijven van gegevens naar het station - verwijder het niet" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2315 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2319 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Wilt u de prullenbak ledigen vóór het ontkoppelen?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2317 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2321 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -2242,62 +2242,62 @@ msgstr "" "geledigd te worden. De prullenbakinhoud op het opslagmedium zal definitief " "verloren gaan." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2324 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2328 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "Prullenbak _niet ledigen" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2445 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2449 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "Kan %s niet aankoppelen" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2522 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2526 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "Bezig met voorbereiden om %'d bestand te kopiëren (%S)" msgstr[1] "Bezig met voorbereiden om %'d bestanden te kopiëren (%S)" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2528 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2532 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "Bezig met voorbereiden om %'d bestand te verplaatsen (%S)" msgstr[1] "Bezig met voorbereiden om %'d bestanden te verplaatsen (%S)" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2534 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2538 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "Bezig met voorbereiden om %'d bestand te verwijderen (%S)" msgstr[1] "Bezig met voorbereiden om %'d bestanden te verwijderen (%S)" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2540 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2544 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "Bezig met voorbereiden om %'d bestand in de prullenbak te gooien" msgstr[1] "Bezig met voorbereiden om %'d bestanden in de prullenbak te gooien" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2571 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3482 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3622 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3667 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2575 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3486 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3626 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3671 msgid "Error while copying." msgstr "Fout tijdens het kopiëren." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2573 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3620 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3665 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2577 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3624 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3669 msgid "Error while moving." msgstr "Fout tijdens het verplaatsen." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2577 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2581 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het in de prullenbak gooien van bestanden." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2632 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2636 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." @@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "" "Bestanden in de map '%B' kunnen niet worden afgehandeld omdat u geen rechten" " heeft om ze te zien." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2671 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2675 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." @@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "" "De map '%B' kan niet worden afgehandeld omdat u er geen leesrechten voor " "heeft." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2749 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2753 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." @@ -2321,32 +2321,32 @@ msgstr "" "Het bestand ‘%B’ kan niet worden afgehandeld omdat u er geen leesrechten " "voor heeft." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2752 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2756 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van informatie over '%B'." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2852 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2894 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2927 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2957 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2856 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2898 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2931 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2961 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "Fout tijdens het kopiëren naar '%B'." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2856 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2860 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "" "U beschikt niet over de juiste rechten om de bestemmingsmap te benaderen." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2858 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2862 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van informatie over de bestemming." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2895 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2899 msgid "The destination is not a folder." msgstr "De bestemming is geen map." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2928 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2932 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." @@ -2354,57 +2354,57 @@ msgstr "" "Er is onvoldoende ruimte op de bestemmingslocatie. Probeer bestanden te " "verwijderen om ruimte te maken." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2930 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2934 msgid "There is %" msgstr "Er is %" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2958 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2962 msgid "The destination is read-only." msgstr "De bestemming is alleen-lezen." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3016 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3020 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "Verplaatsen van '%B' naar '%B'..." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3017 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3021 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "Kopiëren van '%B' naar '%B'..." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3022 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3026 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "Dupliceren van '%B'..." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3030 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3034 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "Bezig met verplaatsen van %'d bestand (in '%B') naar '%B'" msgstr[1] "Bezig met verplaatsen van %'d bestanden (in '%B') naar '%B'" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3034 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3038 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "Bezig met kopiëren van %'d bestand (in '%B') naar '%B'" msgstr[1] "Bezig met kopiëren van %'d bestanden (in '%B') naar '%B'" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3042 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3046 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "Bezig met dupliceren van %'d bestand (in '%B')" msgstr[1] "Bezig met dupliceren van %'d bestanden (in '%B')" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3052 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3056 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "Bezig met verplaatsen van %'d bestand naar '%B'" msgstr[1] "Bezig met verplaatsen van %'d bestanden naar '%B'" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3056 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3060 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "Bezig met kopiëren van %'d bestand naar '%B'" msgstr[1] "Bezig met kopiëren van %'d bestanden naar '%B'" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3062 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3066 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" @@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr[1] "Bezig met dupliceren van %'d bestanden" #. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so #. something like "4 kb of 4 MB" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3082 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3086 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S van %S" @@ -2425,13 +2425,13 @@ msgstr "%S van %S" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3095 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3099 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S van %S — %T over (%S/sec)" msgstr[1] "%S van %S — %T over (%S/sec)" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3486 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3490 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." @@ -2439,11 +2439,11 @@ msgstr "" "Kan de map '%B' niet kopiëren omdat u geen rechten heeft om deze aan te " "maken in de bestemming." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3489 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3493 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van de map '%B'." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3627 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3631 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." @@ -2451,168 +2451,168 @@ msgstr "" "Kan bestanden in de map '%B' niet kopiëren omdat u geen rechten heeft om ze " "te zien." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3672 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3676 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Kan de map '%B' niet kopiëren omdat u er geen leesrechten voor heeft." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3717 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4416 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5007 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3721 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4420 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5011 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verplaatsen van '%B'." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3718 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3722 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Kon de bronmap niet verwijderen." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3803 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3844 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4418 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4490 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3807 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3848 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4422 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4494 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het kopiëren van '%B'." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3804 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3808 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "Kon bestanden niet verwijderen uit de reeds bestaande map %F." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3845 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3849 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "Kon het reeds bestaande bestand %F niet verwijderen." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4163 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4853 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4167 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4857 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Een map kan niet naar zichzelf verplaatst worden." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4164 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4854 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4168 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4858 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Een map kan niet naar zichzelf gekopieerd worden." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4165 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4855 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4169 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4859 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "De bestemmingsmap bevindt zich binnenin de bronmap." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4196 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4200 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Een bestand kan niet naar zichzelf verplaatst worden." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4197 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4201 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Een bestand kan niet naar zichzelf gekopieerd worden." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4198 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4202 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Het bronbestand zou door het bestemmingsbestand overschreven worden." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4420 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4424 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "Kon het bestaande bestand met dezelfde naam in %F niet verwijderen." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4491 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4495 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "" "Er is een fout opgetreden tijdens het kopiëren van het bestand naar %F." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4737 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4741 msgid "Copying Files" msgstr "Bestanden kopiëren..." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4764 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4768 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "Voorbereiden van verplaatsen naar '%B'..." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4768 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4772 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "Bezig met voorbereiden van verplaatsen van %'d bestand" msgstr[1] "Bezig met voorbereiden van verplaatsen van %'d bestanden" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5008 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5012 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "" "Er is een fout opgetreden tijdens het verplaatsen van het bestand naar %F." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5276 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5280 msgid "Moving Files" msgstr "Bestanden verplaatsen..." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5307 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5311 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "Aanmaken van koppelingen in '%B'..." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5311 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5315 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "Koppeling aan het maken naar %'d bestand" msgstr[1] "Koppelingen aan het maken naar %'d bestanden" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5442 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5446 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "Fout bij het aanmaken van een koppeling met %B." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5444 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5448 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "" "Symbolische koppelingen worden alleen ondersteund voor lokale bestanden" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5447 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5451 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "Dit doel ondersteunt geen symbolische koppelingen." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5450 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5454 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van de symbolische koppeling in " "%F." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5763 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5767 msgid "Setting permissions" msgstr "Rechten instellen..." #. Translators: the initial name of a new folder -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6022 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6026 msgid "untitled folder" msgstr "naamloze map" #. Translators: the initial name of a new empty file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6030 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6034 msgid "new file" msgstr "nieuw bestand" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6204 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6208 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van de map %B." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6206 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6210 msgid "Error while creating file %B." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van het bestand %B." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6208 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6212 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van de map %F." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6485 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6489 msgid "Emptying Trash" msgstr "Prullenbak ledigen..." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6534 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6574 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6609 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6643 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6538 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6578 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6613 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6647 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "Kan starter niet markeren als vertrouwd (uitvoerbaar bestand)" @@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "Kon de oorspronkelijke locatie van '%s' niet bepalen " msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Het element kan niet vanuit de prullenbak teruggezet worden" -#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2909 +#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2951 msgid "The selection rectangle" msgstr "De selectierechthoek" @@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7609 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8748 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9092 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1336 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1329 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Naar prullenbak verplaatsen" @@ -2781,55 +2781,55 @@ msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "Bezig met openen van %d element." msgstr[1] "Bezig met openen van %d elementen." -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:163 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162 #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:304 #, c-format msgid "Could not set application as the default: %s" msgstr "Kon toepassing niet als standaard instellen: %s" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:163 #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305 msgid "Could not set as default application" msgstr "Kon niet als standaardtoepassing instellen" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:257 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:256 msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:267 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:266 msgid "Icon" msgstr "Pictogram" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:333 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:332 msgid "Could not remove application" msgstr "Kon toepassing niet verwijderen" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:421 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:420 #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1135 msgid "_Add" msgstr "_Toevoegen" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:560 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:559 msgid "No applications selected" msgstr "Geen toepassingen gekozen" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:590 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:589 #, c-format msgid "%s document" msgstr "%s-document" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:600 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:599 #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1094 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:633 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:632 #, c-format msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgstr "" "Kies een toepassing om %s en andere bestanden van het soort '%s' te openen" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:705 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:704 #, c-format msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgstr "Alle bestanden van de soort '%s' openen met:" @@ -2865,7 +2865,7 @@ msgid "Select an Application" msgstr "Kies een toepassing" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:863 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5129 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5128 msgid "Open With" msgstr "Openen met" @@ -3062,9 +3062,9 @@ msgid "Preparing" msgstr "Voorbereiden..." #: libcaja-private/caja-query.c:163 -#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:177 -#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:206 -#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:239 +#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:172 +#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:201 +#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:234 msgid "Search" msgstr "Zoeken" @@ -4437,64 +4437,64 @@ msgstr "" " in het voorkeurenvenster. Er zal een map geopend worden bij het invoeren " "van media die overeenkomen met deze soorten." -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Bestand is geen geldig bureaubladbestand (.desktop)" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Niet-herkende bureaubladbestandversie '%s'" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:984 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s starten..." -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1126 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "De toepassing aanvaardt geen documenten via de opdrachtregel" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1194 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Niet-herkende startoptie: %d" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1410 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" "Kan geen document-URI's doorsturen naar de werkomgeving via een ‘Type=Link’ " "invoerregel" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1431 msgid "Not a launchable item" msgstr "Geen opstartbaar element" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Verbinding met de sessiebeheerder uitschakelen" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Geef het bestand op met de opgeslagen instellingen" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "FILE" msgstr "BESTAND" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "Specify session management ID" msgstr "Sessiebeheer-ID opgeven" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "ID" msgstr "ID" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Session management options:" msgstr "Opties voor sessiebeheer:" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 msgid "Show session management options" msgstr "Toon opties voor sessiebeheer" @@ -4524,49 +4524,49 @@ msgstr "" "Maak a.u.b. deze mappen aan alvorens Caja te starten, of stel de rechten " "zodanig in dat Caja ze kan aanmaken." -#: src/caja-application.c:1165 src/caja-places-sidebar.c:2231 +#: src/caja-application.c:1174 src/caja-places-sidebar.c:2231 #: src/caja-places-sidebar.c:2263 src/caja-places-sidebar.c:2299 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Kan %s niet uitwerpen" -#: src/caja-application.c:1794 +#: src/caja-application.c:1803 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check kan niet gebruikt worden samen met andere opties." -#: src/caja-application.c:1800 +#: src/caja-application.c:1809 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--quit kan niet gebruikt worden met URI's." -#: src/caja-application.c:1807 +#: src/caja-application.c:1816 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." msgstr "--geometry kan niet worden gebruik met meer dan één URI." -#: src/caja-application.c:1813 +#: src/caja-application.c:1822 msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "--select moet worden gebruikt met tenminste een URI." -#: src/caja-application.c:1927 +#: src/caja-application.c:1936 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Enkele snelle zelftests uitvoeren." -#: src/caja-application.c:1930 +#: src/caja-application.c:1939 msgid "Show the version of the program." msgstr "Toon de versie van het programma." -#: src/caja-application.c:1932 +#: src/caja-application.c:1941 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Maak het beginvenster aan met de opgegeven afmetingen." -#: src/caja-application.c:1932 +#: src/caja-application.c:1941 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIE" -#: src/caja-application.c:1934 +#: src/caja-application.c:1943 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Maak alleen vensters aan voor expliciet opgegeven URI's." -#: src/caja-application.c:1936 +#: src/caja-application.c:1945 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -4574,7 +4574,7 @@ msgstr "" "Beheer het bureaublad niet (negeer de voorkeuren in het " "voorkeurendialoogvenster)." -#: src/caja-application.c:1938 +#: src/caja-application.c:1947 msgid "" "Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new " "startup only)" @@ -4582,27 +4582,27 @@ msgstr "" "Beheer het bureaublad onafhankelijk van ingestelde voorkeuren of omgeving " "(alleen bij opnieuw opstarten)" -#: src/caja-application.c:1940 +#: src/caja-application.c:1949 msgid "Open URIs in tabs." msgstr "URI's in tabbladen openen." -#: src/caja-application.c:1942 +#: src/caja-application.c:1951 msgid "Open a browser window." msgstr "Open een verkennervenster." -#: src/caja-application.c:1944 +#: src/caja-application.c:1953 msgid "Quit Caja." msgstr "Caja afsluiten." -#: src/caja-application.c:1946 +#: src/caja-application.c:1955 msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "Kies opgegeven URI in bovenliggende map." -#: src/caja-application.c:1947 +#: src/caja-application.c:1956 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" -#: src/caja-application.c:1957 +#: src/caja-application.c:1966 msgid "" "\n" "\n" @@ -4730,7 +4730,7 @@ msgstr "Doorgaan" #: src/caja-connect-server-dialog.c:723 src/caja-location-dialog.c:105 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1180 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5477 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5476 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de hulptekst." @@ -4802,7 +4802,7 @@ msgstr "" "\n" "Verbinden met server-koppeling" -#: src/caja-desktop-window.c:128 src/caja-desktop-window.c:209 +#: src/caja-desktop-window.c:131 src/caja-desktop-window.c:277 #: src/caja-pathbar.c:1445 src/caja-places-sidebar.c:541 msgid "Desktop" msgstr "Bureaublad" @@ -4882,7 +4882,7 @@ msgstr "Het gesleepte bestand lijkt geen geldige afbeelding te zijn." msgid "The emblem cannot be added." msgstr "Kan het embleem niet toevoegen." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:1094 src/file-manager/fm-properties-window.c:3474 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:1094 src/file-manager/fm-properties-window.c:3473 msgid "Emblems" msgstr "Emblemen" @@ -4894,8 +4894,8 @@ msgstr "Emblemen tonen" #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #: src/caja-file-management-properties.c:318 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4248 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4259 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4247 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4258 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -5033,24 +5033,24 @@ msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." msgstr "U kunt niet meer dan één eigen pictogram per keer toekennen." #: src/caja-information-panel.c:525 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:508 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:507 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "" "Sleep a.u.b. slechts één afbeelding om een eigen pictogram in te stellen." #: src/caja-information-panel.c:552 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:519 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:518 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Het bestand dat u heeft neergezet is niet lokaal." #: src/caja-information-panel.c:553 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:520 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:526 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:519 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:525 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "U kunt alleen lokale afbeeldingen als eigen pictogrammen gebruiken." #: src/caja-information-panel.c:560 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:525 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:524 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Het bestand dat u heeft neergezet is geen afbeelding." @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgstr "U kunt alleen afbeeldingen gebruiken als eigen pictogrammen." msgid "Open With %s" msgstr "Openen met %s" -#: src/caja-location-bar.c:60 src/file-manager/fm-properties-window.c:3319 +#: src/caja-location-bar.c:60 src/file-manager/fm-properties-window.c:3318 msgid "Location:" msgstr "Locatie:" @@ -5357,7 +5357,7 @@ msgstr "Apparaten" msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Open de inhoud van uw bureaublad in een map" -#: src/caja-places-sidebar.c:557 src/file-manager/fm-tree-view.c:1421 +#: src/caja-places-sidebar.c:557 src/file-manager/fm-tree-view.c:1414 msgid "File System" msgstr "Bestandssysteem" @@ -5461,13 +5461,13 @@ msgstr "Niet in staat %s te stoppen" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7586 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8687 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9034 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1276 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1269 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Openen in nieuw _tabblad" #: src/caja-places-sidebar.c:2746 src/file-manager/fm-directory-view.c:8662 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8993 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1285 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 msgid "Open in New _Window" msgstr "In _nieuw venster openen" @@ -5902,7 +5902,7 @@ msgstr "Alle mapvensters sluiten" msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "Zoek documenten en mappen op deze computer op naam of inhoud" -#: src/caja-trash-bar.c:199 src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785 +#: src/caja-trash-bar.c:199 src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:831 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Verwijder alle elementen in de prullenbak" @@ -6232,7 +6232,7 @@ msgid "_Home" msgstr "Persoonlijke _map" #: src/caja-window-slot.c:207 src/file-manager/fm-list-model.c:483 -#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1380 +#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1374 msgid "Loading..." msgstr "Laden…" @@ -6301,60 +6301,60 @@ msgstr "Vergrotingsfactor bepalen" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Stel de vergrotingsfactor in voor de huidige weergave" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:795 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7423 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9163 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Prulle_nbak ledigen" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:811 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7387 msgid "Create L_auncher..." msgstr "Nieuwe st_arter maken…" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:813 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7388 msgid "Create a new launcher" msgstr "Nieuwe starter aanmaken" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:774 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:820 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Werk_bladachtergrond wijzigen" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:776 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:822 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Toon een venster waarmee u de kleur of het patroon van uw " "bureaubladachtergrond kunt wijzigen" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:783 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:829 msgid "Empty Trash" msgstr "Prullenbak ledigen" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:887 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:933 msgid "Desktop View" msgstr "Bureaubladweergave" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:888 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:934 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7669 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7673 msgid "_Desktop" msgstr "_Bureaublad" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:889 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:935 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "De bureaubladweergave is op een fout gestuit." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:936 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "Er trad een fout op bij het starten van de bureaubladweergave." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:891 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:937 msgid "Display this location with the desktop view." msgstr "Toon deze locatie met de bureaubladweergave." @@ -6564,13 +6564,13 @@ msgstr "" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI van de huidige locatie in het inactieve paneel van een gesplitst venster" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6055 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1011 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1004 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "‘%s’ wordt verplaatst als u de opdracht 'Plakken' kiest" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6059 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1017 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1010 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "‘%s’ wordt gekopieerd als u de opdracht 'Plakken' kiest" @@ -6600,7 +6600,7 @@ msgstr[1] "" "'Plakken' kiest" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6253 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1050 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Er staat niets op het klembord om te plakken." @@ -6646,7 +6646,7 @@ msgstr "Kies een programma om het geselecteerde element mee te openen" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7650 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1378 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1371 msgid "_Properties" msgstr "_Eigenschappen" @@ -6656,7 +6656,7 @@ msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Bekijk of wijzig de eigenschappen van elk gekozen element" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7377 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1296 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1289 msgid "Create _Folder" msgstr "_Nieuwe map" @@ -6745,7 +6745,7 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7604 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1325 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1318 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "In map _plakken" @@ -7449,238 +7449,197 @@ msgstr "De rechten konden niet gewijzigd worden." msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Hernoemen van ‘%s’ naar ‘%s’." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:129 -msgid "by _Name" -msgstr "op _naam" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:130 src/file-manager/fm-icon-view.c:1832 -msgid "Keep icons sorted by name in rows" -msgstr "Houd pictogrammen gesorteerd op naam in rijen" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:136 -msgid "by _Size" -msgstr "op _grootte" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:137 src/file-manager/fm-icon-view.c:1838 -msgid "Keep icons sorted by size in rows" -msgstr "Houd pictogrammen gesorteerd op grootte in rijen" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:143 -msgid "by S_ize on Disk" -msgstr "op schijfgrootte" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:144 src/file-manager/fm-icon-view.c:1844 -msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows" -msgstr "Houd pictogrammen gerangschikt op schijfgebruik in rijen" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:150 -msgid "by _Type" -msgstr "op soor_t" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151 src/file-manager/fm-icon-view.c:1850 -msgid "Keep icons sorted by type in rows" -msgstr "Houd pictogrammen gerangschikt op soort in rijen" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:157 -msgid "by Modification _Date" -msgstr "op wijzigings_datum" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158 src/file-manager/fm-icon-view.c:1856 -msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" -msgstr "Houd pictogrammen gesorteerd op wijzigingsdatum in rijen" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:164 -msgid "by _Creation Date" -msgstr "op _vervaardigingsdatum" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 src/file-manager/fm-icon-view.c:1862 -msgid "Keep icons sorted by creation date in rows" -msgstr "Houd pictogrammen gerangschikt op vervaardigingsdatum in rijen" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:171 -msgid "by _Emblems" -msgstr "op _Emblemen" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 src/file-manager/fm-icon-view.c:1868 -msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" -msgstr "Houd pictogrammen gesorteerd op emblemen in rijen" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:178 -msgid "by T_rash Time" -msgstr "op _weggooitijdstip" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 src/file-manager/fm-icon-view.c:1874 -msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" -msgstr "Houd pictogrammen gesorteerd op weggooitijdstip in rijen" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:185 -msgid "by E_xtension" -msgstr "op achtervoegsel" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 -msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows" -msgstr "" -"Houd pictogrammen gerangschikt op omgekeerde achtervoegselsegmenten in rijen" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:798 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:778 msgid "_Organize Desktop by Name" msgstr "Bureaublad _rangschikken op naam" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1777 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1757 msgid "Arran_ge Items" msgstr "Elementen _ordenen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1780 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1760 msgid "Resize Icon..." msgstr "Pictogram herschalen..." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1781 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1761 msgid "Make the selected icon resizable" msgstr "Maak het gekozen pictogram herschaalbaar" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1784 src/file-manager/fm-icon-view.c:2015 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1764 src/file-manager/fm-icon-view.c:1995 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Oorspronkelijke pictogram_groottes herstellen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1785 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1765 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Zet elk gekozen pictogram terug op zijn oorspronkelijke grootte" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1788 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1768 msgid "_Organize by Name" msgstr "_Rangschikken op naam" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1789 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1769 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" "Herschik pictogrammen zodat ze beter in het venster passen en overlapping " "wordt vermeden" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1796 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1776 msgid "Compact _Layout" msgstr "_Compacte vormgeving" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1797 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1777 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "Aan- of uitzetten van een strakker opmaakschema" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1802 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1782 msgid "Re_versed Order" msgstr "Omgekeerde _volgorde" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1803 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1783 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Toon pictogrammen in de omgekeerde volgorde" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1808 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1788 msgid "_Keep Aligned" msgstr "Uitge_lijnd houden" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1809 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1789 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "Houd pictogrammen uitgelijnd in een raster" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1814 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1794 msgid "_Lock Icons Position" msgstr "Ver_grendel pictogramposities" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1815 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1795 msgid "Prevent repositioning icons" msgstr "Belet het herschikken van pictogrammen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1825 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1805 msgid "_Manually" msgstr "_Handmatig" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1826 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1806 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Laat pictogrammen staan waar ze zijn neergezet" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1831 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1811 msgid "By _Name" msgstr "Op _naam" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1837 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1812 +msgid "Keep icons sorted by name in rows" +msgstr "Houd pictogrammen gesorteerd op naam in rijen" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1817 msgid "By _Size" msgstr "Op _grootte" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1843 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1818 +msgid "Keep icons sorted by size in rows" +msgstr "Houd pictogrammen gesorteerd op grootte in rijen" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1823 msgid "By S_ize on Disk" msgstr "Op schijfgrootte" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1849 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1824 +msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows" +msgstr "Houd pictogrammen gerangschikt op schijfgebruik in rijen" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1829 msgid "By _Type" msgstr "Op soor_t" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1855 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1830 +msgid "Keep icons sorted by type in rows" +msgstr "Houd pictogrammen gerangschikt op soort in rijen" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1835 msgid "By Modification _Date" msgstr "Op wijzigings_datum" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1861 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1836 +msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" +msgstr "Houd pictogrammen gesorteerd op wijzigingsdatum in rijen" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1841 msgid "By _Creation Date" msgstr "Op _vervaardigingsdatum" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1867 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1842 +msgid "Keep icons sorted by creation date in rows" +msgstr "Houd pictogrammen gerangschikt op vervaardigingsdatum in rijen" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1847 msgid "By _Emblems" msgstr "Op _emblemen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1873 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1848 +msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" +msgstr "Houd pictogrammen gesorteerd op emblemen in rijen" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1853 msgid "By T_rash Time" msgstr "Op _weggooitijdstip" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1879 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1854 +msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" +msgstr "Houd pictogrammen gesorteerd op weggooitijdstip in rijen" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1859 msgid "By E_xtension" msgstr "Op achtervoegsel" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1880 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1860 msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows" msgstr "" "Houd pictogrammen gerangschikt op omgekeerde achtervoegselsegmenten in rijen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2016 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1996 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Oorspronkelijke pictogram_grootte herstellen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2487 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2467 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "verwijst naar ‘%s’" #. Translators: this is used in the view menu -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3500 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3480 msgid "_Icons" msgstr "_Pictogrammen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3501 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3481 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "De pictogramweergave is op een fout gestuit." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3502 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3482 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "Er trad een fout op bij het starten van de pictogramweergave." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3503 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3483 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Toon deze locatie in de pictogramweergave." #. Translators: this is used in the view menu -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3515 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3495 msgid "_Compact" msgstr "_Compact" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3516 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3496 msgid "The compact view encountered an error." msgstr "De compacte weergave is op een fout gestuit." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3517 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3497 msgid "The compact view encountered an error while starting up." msgstr "Er trad een fout op bij het starten van de compacte weergave." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3518 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3498 msgid "Display this location with the compact view." msgstr "Toon deze locatie in de compacte weergave." -#: src/file-manager/fm-list-model.c:479 src/file-manager/fm-tree-model.c:1380 +#: src/file-manager/fm-list-model.c:479 src/file-manager/fm-tree-model.c:1374 msgid "(Empty)" msgstr "(Leeg)" @@ -7718,288 +7677,288 @@ msgstr "Er trad een fout op bij het starten van de lijstweergave." msgid "Display this location with the list view." msgstr "Toon deze locatie in de lijstweergave." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:507 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:506 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "U kunt niet meer dan één eigen pictogram per keer toekennen." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:640 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "_Naam:" msgstr[1] "_Namen:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:997 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:996 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1009 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1008 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Eigenschappen van ‘%s’" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1337 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Verandering van groep afbreken?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1960 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1959 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Verandering van eigenaar afbreken?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2287 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286 msgid "nothing" msgstr "niets" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2289 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288 msgid "unreadable" msgstr "onleesbaar" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2307 #, c-format msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" msgstr[0] "%'d element, ter grootte van %s (%s op schijf)" msgstr[1] "%'d elementen, in totaal %s (%s op schijf)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(sommige inhoud niet leesbaar)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 msgid "Contents:" msgstr "Inhoud:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3120 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3119 msgid "used" msgstr "gebruikt" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3131 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3130 msgid "free" msgstr "vrij" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3135 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3134 msgid "Total capacity:" msgstr "Totale opslagruimte:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3149 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3148 msgid "Filesystem type:" msgstr "Soort bestandssysteem:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3234 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3233 msgid "Basic" msgstr "Eenvoudig" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3296 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 msgid "Link target:" msgstr "Koppelingsdoel:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3310 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3309 msgid "Size on Disk:" msgstr "Omvang op schijf:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3325 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324 msgid "Volume:" msgstr "Opslagmedium:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3338 msgid "Accessed:" msgstr "Gebruikt:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3347 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3346 msgid "Modified:" msgstr "Laatste wijziging:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3350 msgid "Created:" msgstr "Vervaardigd:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3360 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3359 msgid "Free space:" msgstr "Vrije ruimte:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3885 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3884 msgid "_Read" msgstr "_Lezen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3887 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3886 msgid "_Write" msgstr "_Schrijven" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3889 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3888 msgid "E_xecute" msgstr "_Uitvoeren" #. Translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4156 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4167 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4179 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4155 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4166 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4178 msgid "no " msgstr "niet " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4159 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4158 msgid "list" msgstr "inventariseren" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4161 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4160 msgid "read" msgstr "lezen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4170 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4169 msgid "create/delete" msgstr "aanmaken/verwijderen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4171 msgid "write" msgstr "schrijven" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4181 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4180 msgid "access" msgstr "toegang" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4229 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4228 msgid "Access:" msgstr "Toegang:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4231 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4230 msgid "Folder access:" msgstr "Maptoegang:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4233 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4232 msgid "File access:" msgstr "Bestandstoegang:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4251 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4250 msgid "List files only" msgstr "Alleen bestanden inventariseren" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4252 msgid "Access files" msgstr "Bestanden gebruiken" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4255 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4254 msgid "Create and delete files" msgstr "Bestanden aanmaken en verwijderen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4262 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4261 msgid "Read-only" msgstr "Alleen-lezen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4264 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4263 msgid "Read and write" msgstr "Lezen en schrijven" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4328 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4327 msgid "Special flags:" msgstr "Speciale instellingen (vlaggen):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4330 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4329 msgid "Set _user ID" msgstr "Gebruikers-ID instellen (suid)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4331 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4330 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Groeps-ID instellen (sgid)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4332 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4331 msgid "_Sticky" msgstr "_Vast (vastklevend)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4407 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4599 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4406 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4598 msgid "_Owner:" msgstr "_Eigenaar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4415 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4505 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4608 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4414 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4504 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4607 msgid "Owner:" msgstr "Eigenaar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4439 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4623 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4438 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4622 msgid "_Group:" msgstr "_Groep:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4447 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4506 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4631 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4446 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4505 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4630 msgid "Group:" msgstr "Groep:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4471 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4470 msgid "Others" msgstr "Anderen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4486 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4485 msgid "Execute:" msgstr "Uitvoeren:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4488 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "_Uitvoeren van bestand als programma toestaan" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4507 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4506 msgid "Others:" msgstr "Anderen:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4647 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4646 msgid "Folder Permissions:" msgstr "Maprechten:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4654 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4653 msgid "File Permissions:" msgstr "Bestandrechten:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4663 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4662 msgid "Text view:" msgstr "Tekstweergave:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4809 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "U bent niet de eigenaar en kunt dus deze eigenschappen niet wijzigen." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4830 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4829 msgid "SELinux context:" msgstr "SELinux-context:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4835 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4834 msgid "Last changed:" msgstr "Laatste wijziging:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4848 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4847 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "Rechten op bestanden in de map toepassen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4862 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4861 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "De rechten van ‘%s’ konden niet worden bepaald." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4865 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4864 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "De rechten van het gekozen bestand konden niet worden bepaald." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5451 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5450 msgid "Creating Properties window." msgstr "Aanmaken eigenschappenvenster." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5749 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5748 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Aangepast pictogram kiezen" -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1707 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1700 msgid "Tree" msgstr "Boomstructuurweergave" -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1713 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1706 msgid "Show Tree" msgstr "Boomstructuurweergave tonen" |