summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2019-04-22 22:08:11 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2019-04-22 22:13:07 +0200
commita1fda5f4cca0d5019428a81799bfce4c235e9ec4 (patch)
tree08346e9641ad4369404a1d72622a82eb6d0f6f09 /po/pl.po
parent03d57ac505af5adce7d388bcc96895d5a5995234 (diff)
downloadcaja-a1fda5f4cca0d5019428a81799bfce4c235e9ec4.tar.bz2
caja-a1fda5f4cca0d5019428a81799bfce4c235e9ec4.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po394
1 files changed, 193 insertions, 201 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d3a2baf5..b0211225 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,29 +4,30 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Szymon Porwolik <[email protected]>, 2018
-# Bogusław B. <[email protected]>, 2018
-# Wiktor Jezioro <[email protected]>, 2018
-# Pawel Pavroo <[email protected]>, 2018
-# Piotr Strębski <[email protected]>, 2018
-# elzear <[email protected]>, 2018
-# Robert Strojec <[email protected]>, 2018
-# Michal Herman <[email protected]>, 2018
-# Marcin Mikołajczak <[email protected]>, 2018
-# emariusek <[email protected]>, 2018
-# Paweł Bandura <[email protected]>, 2018
-# Beniamin Pawlus <[email protected]>, 2018
-# Jan Bońkowski <[email protected]>, 2018
-# Darek Witkowski, 2018
-# Lukasz Kaminski <[email protected]>, 2018
-# Marcin Kralka <[email protected]>, 2018
-# Kajetan Rosiak <[email protected]>, 2018
-# Marcin GTriderXC <[email protected]>, 2018
-# Piotr Drąg <[email protected]>, 2018
-# pietrasagh <[email protected]>, 2018
-# Dominik Adrian Grzywak, 2019
+# Szymon Porwolik <[email protected]>, 2019
+# Bogusław B. <[email protected]>, 2019
+# Wiktor Jezioro <[email protected]>, 2019
+# Pawel Pavroo <[email protected]>, 2019
+# Nu, 2019
+# Piotr Strębski <[email protected]>, 2019
+# elzear <[email protected]>, 2019
+# Robert Strojec <[email protected]>, 2019
+# Michal Herman <[email protected]>, 2019
+# Marcin Mikołajczak <[email protected]>, 2019
+# emariusek <[email protected]>, 2019
+# Paweł Bandura <[email protected]>, 2019
+# Beniamin Pawlus <[email protected]>, 2019
+# Jan Bońkowski <[email protected]>, 2019
+# Darek Witkowski, 2019
+# Lukasz Kaminski <[email protected]>, 2019
+# Piotr Kowalik <[email protected]>, 2019
+# Piotr Drąg <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Marcin Kralka <[email protected]>, 2019
+# Kajetan Rosiak <[email protected]>, 2019
+# Marcin GTriderXC <[email protected]>, 2019
# Przemek P <[email protected]>, 2019
+# Dominik Adrian Grzywak, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -34,8 +35,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-16 22:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n"
-"Last-Translator: Przemek P <[email protected]>, 2019\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-11 12:13+0000\n"
+"Last-Translator: Dominik Adrian Grzywak, 2019\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1143,7 +1144,7 @@ msgstr "S_kopiuj mimo to"
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d sekunda"
-msgstr[1] "%'d sekundy"
+msgstr[1] "%'d sekund"
msgstr[2] "%'d sekund"
msgstr[3] "%'d sekund"
@@ -1153,7 +1154,7 @@ msgstr[3] "%'d sekund"
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minuta"
-msgstr[1] "%'d minuty"
+msgstr[1] "%'d minut"
msgstr[2] "%'d minut"
msgstr[3] "%'d minut"
@@ -1162,7 +1163,7 @@ msgstr[3] "%'d minut"
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d godzina"
-msgstr[1] "%'d godziny"
+msgstr[1] "%'d godzin"
msgstr[2] "%'d godzin"
msgstr[3] "%'d godzin"
@@ -1171,7 +1172,7 @@ msgstr[3] "%'d godzin"
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "około %'d godzina"
-msgstr[1] "około %'d godziny"
+msgstr[1] "około %'d godzin"
msgstr[2] "około %'d godzin"
msgstr[3] "około %'d godzin"
@@ -1328,7 +1329,7 @@ msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] "Na pewno trwale usunąć %'d zaznaczony element z kosza?"
-msgstr[1] "Na pewno trwale usunąć %'d zaznaczone elementy z kosza?"
+msgstr[1] "Na pewno trwale usunąć %'d zaznaczonych elementów z kosza?"
msgstr[2] "Na pewno trwale usunąć %'d zaznaczonych elementów z kosza?"
msgstr[3] "Na pewno trwale usunąć %'d zaznaczonych elementów z kosza?"
@@ -1362,7 +1363,7 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] "Na pewno trwale usunąć %'d zaznaczony element?"
-msgstr[1] "Na pewno trwale usunąć %'d zaznaczone elementy?"
+msgstr[1] "Na pewno trwale usunąć %'d zaznaczonych elementów?"
msgstr[2] "Na pewno trwale usunąć %'d zaznaczonych elementów?"
msgstr[3] "Na pewno trwale usunąć %'d zaznaczonych elementów?"
@@ -1375,7 +1376,7 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz przenieść do kosza \"%B\"?"
msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?"
msgstr[0] "Na pewno przenieść do kosza %'d zaznaczony element?"
-msgstr[1] "Na pewno przenieść do kosza %'d zaznaczone elementy?"
+msgstr[1] "Na pewno przenieść do kosza %'d zaznaczonych elementów?"
msgstr[2] "Na pewno przenieść do kosza %'d zaznaczonych elementów?"
msgstr[3] "Na pewno przenieść do kosza %'d zaznaczonych elementów?"
@@ -1394,7 +1395,7 @@ msgstr "Przenieś do _kosza"
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
msgstr[0] "pozostał %'d plik do usunięcia"
-msgstr[1] "pozostały %'d pliki do usunięcia"
+msgstr[1] "pozostało %'d plików do usunięcia"
msgstr[2] "pozostało %'d plików do usunięcia"
msgstr[3] "pozostało %'d plików do usunięcia"
@@ -1409,7 +1410,7 @@ msgstr "Usuwanie plików"
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] "pozostała %T"
-msgstr[1] "pozostały %T"
+msgstr[1] "pozostało %T"
msgstr[2] "pozostało %T"
msgstr[3] "pozostało %T"
@@ -1470,7 +1471,7 @@ msgstr "Przenoszenie plików do kosza"
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] "Pozostał %'d plik do przeniesienia do kosza"
-msgstr[1] "Pozostały %'d pliki do przeniesienia do kosza"
+msgstr[1] "Pozostało %'d plików do przeniesienia do kosza"
msgstr[2] "Pozostało %'d plików do przeniesienia do kosza"
msgstr[3] "Pozostało %'d plików do przeniesienia do kosza"
@@ -1711,7 +1712,7 @@ msgstr "%S z %S"
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S z %S — pozostała %T (%S/s)"
-msgstr[1] "%S z %S — pozostały %T (%S/s)"
+msgstr[1] "%S z %S — pozostało %T (%S/s)"
msgstr[2] "%S z %S — pozostało %T (%S/s)"
msgstr[3] "%S z %S — pozostało %T (%S/s)"
@@ -1842,7 +1843,7 @@ msgstr "Tworzenie dowiązań w \"%B\""
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
-msgstr[0] "Tworzenie dowiązań do %'d pliku"
+msgstr[0] "Tworzenie dowiązania do %'d pliku"
msgstr[1] "Tworzenie dowiązań do %'d plików"
msgstr[2] "Tworzenie dowiązań do %'d plików"
msgstr[3] "Tworzenie dowiązań do %'d plików"
@@ -2119,8 +2120,8 @@ msgstr "Podana grupa \"%s\" nie istnieje"
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
-msgstr[0] "%'u elementu"
-msgstr[1] "%'u elementów"
+msgstr[0] "%'u element"
+msgstr[1] "%'u elementy"
msgstr[2] "%'u elementów"
msgstr[3] "%'u elementów"
@@ -2128,8 +2129,8 @@ msgstr[3] "%'u elementów"
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
-msgstr[0] "%'u katalogu"
-msgstr[1] "%'u katalogów"
+msgstr[0] "%'u katalog"
+msgstr[1] "%'u katalogi"
msgstr[2] "%'u katalogów"
msgstr[3] "%'u katalogów"
@@ -2137,8 +2138,8 @@ msgstr[3] "%'u katalogów"
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
-msgstr[0] "%'u pliku"
-msgstr[1] "%'u plików"
+msgstr[0] "%'u plik"
+msgstr[1] "%'u pliki"
msgstr[2] "%'u plików"
msgstr[3] "%'u plików"
@@ -2184,7 +2185,7 @@ msgstr "program"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:6753
msgid "link"
-msgstr "dowiązanie"
+msgstr "odnośnik"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:6775
msgid "link (broken)"
@@ -2614,8 +2615,8 @@ msgstr "kolejkowanie"
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] "%'d aktywne działanie na plikach"
-msgstr[1] "%'d aktywne działania na plikach"
+msgstr[0] "%'d aktywne działanie na pliku"
+msgstr[1] "%'d aktywnych działań na plikach"
msgstr[2] "%'d aktywnych działań na plikach"
msgstr[3] "%'d aktywnych działań na plikach"
@@ -2891,10 +2892,10 @@ msgstr[3] "_Cofnij przywracanie z kosza %d elementów"
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
-msgstr[0] "_Cofnij tworzenie skrótu do %d elementu"
-msgstr[1] "_Cofnij tworzenie skrótu do %d elementów"
-msgstr[2] "_Cofnij tworzenie skrótu do %d elementów"
-msgstr[3] "_Cofnij tworzenie skrótu do %d elementów"
+msgstr[0] "_Cofnij tworzenie skrótu dla %d elementu"
+msgstr[1] "_Cofnij tworzenie skrótu dla %d elementów"
+msgstr[2] "_Cofnij tworzenie skrótu dla %d elementów"
+msgstr[3] "_Cofnij tworzenie skrótu dla %d elementów"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1546
#, c-format
@@ -2909,7 +2910,7 @@ msgstr[3] "_Cofnij usunięcie %d elementów"
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] "Cofnij rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementu"
+msgstr[0] "Cofnij rekurencyjną zmianę uprawnień dla %d elementu"
msgstr[1] "Cofnij rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementów"
msgstr[2] "Cofnij rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementów"
msgstr[3] "Cofnij rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementów"
@@ -3036,7 +3037,7 @@ msgstr[3] "_Ponów usunięcie %d elementów"
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] "Ponów rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementu"
+msgstr[0] "Ponów rekurencyjną zmianę uprawnień dla %d elementu"
msgstr[1] "Ponów rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementów"
msgstr[2] "Ponów rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementów"
msgstr[3] "Ponów rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementów"
@@ -3515,6 +3516,9 @@ msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
"Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
+"Jeżeli ustawione jako prawda, to ukryte pliki będą domyślnie pokazywane "
+"przez menadżer plików. Plikami ukrytymi są zarówno pliki z kropką na "
+"początku nazwy, jak i wymienione w pliku .hidden."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67
msgid "Whether to show backup files"
@@ -3525,6 +3529,9 @@ msgid ""
"If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. "
"Backup files are backup files ending with a tilde (~)."
msgstr ""
+"Jeżeli ustawione jako prawda, to pliki kopii zapasowej będą domyślnie "
+"pokazywane przez menadżer plików. Plikami kopii zapasowej są pliki kończące "
+"się tyldą (~)."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69
msgid "Whether to show file sizes with IEC units"
@@ -3545,6 +3552,7 @@ msgstr "Czy wyświetlać powiadomienia na pulpicie"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72
msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications."
msgstr ""
+"Jeśli ustawiona zostanie wartość prawda, Caja pokaże powiadomienia pulpitu."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73
msgid "List of possible captions on icons"
@@ -4088,19 +4096,19 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania widoku pulpitu."
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnej karty."
-msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych kart."
-msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych kart."
-msgstr[3] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych kart."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:661
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnego okna."
-msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych okien."
-msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych okien."
-msgstr[3] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych okien."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5425
@@ -4123,7 +4131,7 @@ msgstr "Zaznaczenie pasujących elementów"
#: ../src/caja-location-dialog.c:189 ../src/caja-property-browser.c:386
#: ../src/caja-window-menus.c:911
msgid "_Help"
-msgstr "P_omoc"
+msgstr "_Pomoc"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1225
msgid "_Pattern:"
@@ -4163,19 +4171,19 @@ msgstr "Zaznaczono \"%s\""
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] "Zaznaczono %'d katalog"
-msgstr[1] "Zaznaczono %'d katalogi"
-msgstr[2] "Zaznaczono %'d katalogów"
-msgstr[3] "Zaznaczono %'d katalogów"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] " (zawiera %'d elementu)"
-msgstr[1] " (zawiera %'d elementów)"
-msgstr[2] " (zawiera %'d elementów)"
-msgstr[3] " (zawiera %'d elementów)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
#. than 1)
@@ -4183,29 +4191,29 @@ msgstr[3] " (zawiera %'d elementów)"
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] " (zawierających razem %'d elementu)"
-msgstr[1] " (zawierających razem %'d elementów)"
-msgstr[2] " (zawierających razem %'d elementów)"
-msgstr[3] " (zawierających razem %'d elementów)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2337
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] "Zaznaczono %'d elementu"
-msgstr[1] "Zaznaczono %'d elementów"
-msgstr[2] "Zaznaczono %'d elementów"
-msgstr[3] "Zaznaczono %'d elementów"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. Folders selected also, use "other" terminology
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2344
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] "Zaznaczono %'d innego elementu"
-msgstr[1] "Zaznaczono %'d innych elementów"
-msgstr[2] "Zaznaczono %'d innych elementów"
-msgstr[3] "Zaznaczono %'d innych elementów"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
@@ -4273,10 +4281,10 @@ msgstr "Otwórz za pomocą %s"
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] "Używa programu \"%s\" do otwarcia zaznaczonego elementu"
-msgstr[1] "Używa programu \"%s\" do otwarcia zaznaczonych elementów"
-msgstr[2] "Używa programu \"%s\" do otwarcia zaznaczonych elementów"
-msgstr[3] "Używa programu \"%s\" do otwarcia zaznaczonych elementów"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4584
msgid "Open parent location"
@@ -4369,16 +4377,9 @@ msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
-"%'d zaznaczony element zostanie przeniesiony po wybraniu polecenia Wklej"
msgstr[1] ""
-"%'d zaznaczonych elementów zostanie przeniesionych po wybraniu polecenia "
-"Wklej"
msgstr[2] ""
-"%'d zaznaczonych elementów zostanie przeniesionych po wybraniu polecenia "
-"Wklej"
msgstr[3] ""
-"%'d zaznaczonych elementów zostanie przeniesionych po wybraniu polecenia "
-"Wklej"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6029
#, c-format
@@ -4386,13 +4387,9 @@ msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
-"%'d zaznaczony element zostanie skopiowany po wybraniu polecenia Wklej"
msgstr[1] ""
-"%'d zaznaczone elementy zostaną skopiowanych po wybraniu polecenia Wklej"
msgstr[2] ""
-"%'d zaznaczonych elementów zostanie skopiowanych po wybraniu polecenia Wklej"
msgstr[3] ""
-"%'d zaznaczonych elementów zostanie skopiowanych po wybraniu polecenia Wklej"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055
@@ -4659,10 +4656,10 @@ msgstr "Powiela każdy z zaznaczonych elementów"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9029
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Utwórz _dowiązanie"
-msgstr[1] "Utwórz _dowiązania"
-msgstr[2] "Utwórz _dowiązania"
-msgstr[3] "Utwórz _dowiązania"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
@@ -5045,55 +5042,55 @@ msgstr "Przenieś otwarty katalog z kosza do \"%s\""
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Przenieś zaznaczony katalog z kosza do \"%s\""
-msgstr[1] "Przenieś zaznaczone katalogi z kosza do \"%s\""
-msgstr[2] "Przenieś zaznaczone katalogi z kosza do \"%s\""
-msgstr[3] "Przenieś zaznaczone katalogi z kosza do \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] "Przenieś zaznaczony katalog z kosza"
-msgstr[1] "Przenieś zaznaczone katalogi z kosza"
-msgstr[2] "Przenieś zaznaczone katalogi z kosza"
-msgstr[3] "Przenieś zaznaczone katalogi z kosza"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Przenieś zaznaczony plik z kosza do \"%s\""
-msgstr[1] "Przenieś zaznaczone pliki z kosza do \"%s\""
-msgstr[2] "Przenieś zaznaczone pliki z kosza do \"%s\""
-msgstr[3] "Przenieś zaznaczone pliki z kosza do \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8127
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] "Przenieś zaznaczony plik z kosza"
-msgstr[1] "Przenieś zaznaczone pliki z kosza"
-msgstr[2] "Przenieś zaznaczone pliki z kosza"
-msgstr[3] "Przenieś zaznaczone pliki z kosza"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8133
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Przenieś zaznaczony element z kosza do \"%s\""
-msgstr[1] "Przenieś zaznaczone elementy z kosza do \"%s\""
-msgstr[2] "Przenieś zaznaczone elementy z kosza do \"%s\""
-msgstr[3] "Przenieś zaznaczone elementy z kosza do \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8137
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "Przenieś zaznaczony element z kosza"
-msgstr[1] "Przenieś zaznaczone elementy z kosza"
-msgstr[2] "Przenieś zaznaczone elementy z kosza"
-msgstr[3] "Przenieś zaznaczone elementy z kosza"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267
@@ -5237,10 +5234,10 @@ msgstr "Przeglądaj w nowym _oknie"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8915
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] "_Przeglądaj katalog"
-msgstr[1] "_Przeglądaj katalogi"
-msgstr[2] "_Przeglądaj katalogi"
-msgstr[3] "_Przeglądaj katalogi"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8604
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8944
@@ -5269,37 +5266,37 @@ msgstr "_Otwórz za pomocą %s"
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "Otwórz w %'d nowym _oknie"
-msgstr[1] "Otwórz w %'d nowych _oknach"
-msgstr[2] "Otwórz w %'d nowych _oknach"
-msgstr[3] "Otwórz w %'d nowych _oknach"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8907
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "Przeglądaj w %'d nowym _oknie"
-msgstr[1] "Przeglądaj w %'d nowych _oknach"
-msgstr[2] "Przeglądaj w %'d nowych _oknach"
-msgstr[3] "Przeglądaj w %'d nowych _oknach"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8937
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "Otwórz w %'d nowej _karcie"
-msgstr[1] "Otwórz w %'d nowych _kartach"
-msgstr[2] "Otwórz w %'d nowych _kartach"
-msgstr[3] "Otwórz w %'d nowych _kartach"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8946
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "Przeglądaj w %'d nowej _karcie"
-msgstr[1] "Przeglądaj w %'d nowych _kartach"
-msgstr[2] "Przeglądaj w %'d nowych _kartach"
-msgstr[3] "Przeglądaj w %'d nowych _kartach"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8986
msgid "Delete all selected items permanently"
@@ -5769,7 +5766,7 @@ msgstr "Widoczne kolumny: %s"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
#: ../src/caja-property-browser.c:394 ../src/caja-window-menus.c:913
msgid "_Close"
-msgstr "_Zamknij"
+msgstr "Za_mknij"
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2563
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
@@ -5831,10 +5828,10 @@ msgstr "Przeciągnięty plik nie jest obrazem."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:639
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] "_Nazwa:"
-msgstr[1] "_Nazwy:"
-msgstr[2] "_Nazwy:"
-msgstr[3] "_Nazwy:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:995
#, c-format
@@ -5872,10 +5869,10 @@ msgstr "nieczytelne"
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)"
msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)"
-msgstr[0] "%'d element o rozmiarze %s (%s na dysku)"
-msgstr[1] "%'d elementy o całkowitym rozmiarze %s (%s na dysku)"
-msgstr[2] "%'d elementów o całkowitym rozmiarze %s (%s na dysku)"
-msgstr[3] "%'d elementy o całkowitym rozmiarze %s (%s na dysku)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2303
msgid "(some contents unreadable)"
@@ -5972,7 +5969,7 @@ msgstr "wyświetlania zawartości"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4124
msgid "read"
-msgstr "odczytu"
+msgstr "odczyt"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
msgid "create/delete"
@@ -5980,7 +5977,7 @@ msgstr "tworzenia/usuwania"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4135
msgid "write"
-msgstr "zapisu"
+msgstr "zapis"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
msgid "access"
@@ -6218,7 +6215,7 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-application.c:2088
msgid "Open URIs in tabs."
-msgstr ""
+msgstr "Otwieranie Zakładek w kartach"
#: ../src/caja-application.c:2090
msgid "Open a browser window."
@@ -6698,11 +6695,11 @@ msgstr "_Katalogi przed plikami"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
msgid "Show hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlanie ukrytych plików"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
msgid "Show backup files"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlanie plików kopii zapasowych"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
@@ -7050,19 +7047,19 @@ msgstr "Typ obrazu:"
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>Szerokość:</b> %d piksel"
-msgstr[1] "<b>Szerokość:</b> %d piksele"
-msgstr[2] "<b>Szerokość:</b> %d pikseli"
-msgstr[3] "<b>Szerokość:</b> %d pikseli"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/caja-image-properties-page.c:410
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>Wysokość:</b> %d piksel"
-msgstr[1] "<b>Wysokość:</b> %d piksele"
-msgstr[2] "<b>Wysokość:</b> %d pikseli"
-msgstr[3] "<b>Wysokość:</b> %d pikseli"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/caja-image-properties-page.c:429
msgid "Failed to load image information"
@@ -7105,10 +7102,10 @@ msgstr "Przejdź do:"
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] "Wyświetlić %d położenie?"
-msgstr[1] "Wyświetlić %d położenia?"
-msgstr[2] "Wyświetlić %d położeń?"
-msgstr[3] "Wyświetlić %d położeń?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/caja-location-dialog.c:157
msgid "Open Location"
@@ -7120,7 +7117,7 @@ msgstr "_Położenie:"
#: ../src/caja-navigation-action.c:146
msgid "folder removed"
-msgstr ""
+msgstr "folder usunięty"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:131
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
@@ -7678,7 +7675,7 @@ msgstr "Tagi"
#: ../src/caja-query-editor.c:181
msgid "Modification Time"
-msgstr ""
+msgstr "Czas Modyfikacji"
#: ../src/caja-query-editor.c:334
msgid "Select folder to search in"
@@ -7741,27 +7738,27 @@ msgstr "Inny typ..."
#: ../src/caja-query-editor.c:1063 ../src/caja-query-editor.c:1202
msgid "Less than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "Mniejsze lub równe"
#: ../src/caja-query-editor.c:1065 ../src/caja-query-editor.c:1204
msgid "Greater or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "Większe lub równe"
#: ../src/caja-query-editor.c:1078
msgid "1 Hour"
-msgstr ""
+msgstr "1 Godzina"
#: ../src/caja-query-editor.c:1080
msgid "1 Day"
-msgstr ""
+msgstr "1 Dzień"
#: ../src/caja-query-editor.c:1082
msgid "1 Week"
-msgstr ""
+msgstr "1 Tydzień"
#: ../src/caja-query-editor.c:1084
msgid "1 Month"
-msgstr ""
+msgstr "1 Miesiąc"
#: ../src/caja-query-editor.c:1086
msgid "6 Months"
@@ -7773,55 +7770,55 @@ msgstr "1 rok"
#: ../src/caja-query-editor.c:1219
msgid "10 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "10 KiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1221
msgid "100 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "100 KiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1223
msgid "500 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "500 KiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1225
msgid "1 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "1 MiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1227
msgid "5 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "5 MiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1229
msgid "10 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "10 MiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1231
msgid "100 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "100 MiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1233
msgid "500 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "500 MiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1235
msgid "1 GiB"
-msgstr ""
+msgstr "1 GiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1237
msgid "2 GiB"
-msgstr ""
+msgstr "2 GiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1239
msgid "4 GiB"
-msgstr ""
+msgstr "4 GiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1242
msgid "10 KB"
-msgstr ""
+msgstr "10 KB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1256
msgid "500 MB"
-msgstr ""
+msgstr "500 MB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1449
msgid "Remove this criterion from the search"
@@ -8039,7 +8036,7 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-window-menus.c:637
msgid "About Caja"
-msgstr ""
+msgstr "O programie Caja"
#: ../src/caja-window-menus.c:639
msgid ""
@@ -8061,15 +8058,10 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-window-menus.c:652
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Tłumacze środowiska MATE, 2014-2018\n"
+"Tłumacze środowiska MATE, 2013-2014, 2016-2018\n"
"\n"
-"Zbigniew Chyla, 2002-2003\n"
-"Artur Flinta, 2003-2005\n"
-"Wadim Dziedzic, 2007-2009\n"
-"Tomasz Dominikowski, 2008-2009\n"
-"Joanna Mazgaj, 2009\n"
-"Piotr Drąg, 2010\n"
-"Aviary.pl, 2007-2010"
+"Tomasz Bielecki, 2005\n"
+"Paweł Marciniak, 2007"
#: ../src/caja-window-menus.c:655
msgid "MATE Web Site"
@@ -8083,7 +8075,7 @@ msgstr "_Plik"
#. name, icon name, label
#: ../src/caja-window-menus.c:909
msgid "_Edit"
-msgstr "_Edycja"
+msgstr "_Modyfikuj"
#. name, icon name, label
#: ../src/caja-window-menus.c:910
@@ -8263,12 +8255,12 @@ msgstr "Przełącza wyświetlanie ukrytych plików w bieżącym oknie"
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:1028
msgid "Show Bac_kup Files"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlanie Plików _Kopii Zapasowych"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:1029
msgid "Toggle the display of backup files in the current window"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącza wyświetlanie plików kopii zapasowych w bieżącym oknie"
#: ../src/caja-window-menus.c:1061
msgid "_Up"