summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2019-06-24 20:52:33 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2019-06-24 20:52:33 +0200
commit61c6faf0f807730813275fa7b55b3937055da6e3 (patch)
tree3a4e838058abc68b5447e927f25c41c3275a2746 /po
parente0e185b1790f5a670cdd1292bac75ad1c44e4996 (diff)
downloadcaja-61c6faf0f807730813275fa7b55b3937055da6e3.tar.bz2
caja-61c6faf0f807730813275fa7b55b3937055da6e3.tar.xz
tx: sync with fixed translations from transifex
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/es.po1357
-rw-r--r--po/et.po356
-rw-r--r--po/fa.po7
-rw-r--r--po/fi.po7
-rw-r--r--po/gl.po12
-rw-r--r--po/he.po5
-rw-r--r--po/id.po2
-rw-r--r--po/ie.po7878
-rw-r--r--po/mr.po2
-rw-r--r--po/pl.po2
-rw-r--r--po/pt.po6
-rw-r--r--po/uk.po21
-rw-r--r--po/zh_CN.po64
14 files changed, 8814 insertions, 906 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 3df0f4fa..b95e98e1 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -54,6 +54,7 @@ hu
hy
ia
id
+ie
ig
is
it
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f1ac9b42..56706c14 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,25 +4,24 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Francisco B.G. <[email protected]>, 2018
# Naresu Tenshi <[email protected]>, 2018
# Alberto Vicente Sánchez <[email protected]>, 2018
# Arcenio Cid <[email protected]>, 2018
# Mario Verdin <[email protected]>, 2018
# ebray187 <[email protected]>, 2018
+# Benjamin Perez Carrillo <[email protected]>, 2018
# Artopal <[email protected]>, 2018
+# Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2018
# Andres Sanchez <[email protected]>, 2018
-# Benjamin Perez Carrillo <[email protected]>, 2018
# difusion, 2018
# Emiliano Fascetti, 2018
-# Luis Armando Medina <[email protected]>, 2018
# seacat <[email protected]>, 2018
# Fito JB, 2018
-# Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2018
# Miguel de Dios Matias <[email protected]>, 2018
# David García-Abad <[email protected]>, 2018
-# Joel Barrios <[email protected]>, 2019
+# Joel Barrios <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Toni Estévez <[email protected]>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -31,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-16 22:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Toni Estévez <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -45,7 +44,7 @@ msgstr "_Patrones"
#: ../data/browser.xml.h:2
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
-msgstr "Arrastre un patrón de baldosas sobre un objeto para cambiarlo"
+msgstr "Arrastre un patrón sobre un objeto para cambiarlo"
#: ../data/browser.xml.h:3
msgid "Blue Ridge"
@@ -61,7 +60,7 @@ msgstr "Letras azules"
#: ../data/browser.xml.h:6
msgid "Brushed Metal"
-msgstr "Metal pintado"
+msgstr "Metal bruñido"
#: ../data/browser.xml.h:7
msgid "Burlap"
@@ -81,7 +80,7 @@ msgstr "Corcho"
#: ../data/browser.xml.h:11
msgid "Countertop"
-msgstr "Abstracto"
+msgstr "Encimera"
#: ../data/browser.xml.h:12
msgid "Dark MATE"
@@ -225,7 +224,7 @@ msgstr "Hoja"
#: ../data/browser.xml.h:47
msgid "Deep Teal"
-msgstr "Verde musgo"
+msgstr "Verde azulado"
#: ../data/browser.xml.h:48
msgid "Dark Cork"
@@ -285,7 +284,7 @@ msgstr "Eclipse"
#: ../data/browser.xml.h:62
msgid "Charcoal"
-msgstr "Tizón"
+msgstr "Carbón"
#: ../data/browser.xml.h:63
msgid "Onyx"
@@ -323,11 +322,11 @@ msgid ""
"which Caja is a fork. </p>"
msgstr ""
"<p> Caja es el gestor de archivos oficial para el escritorio MATE. Permite "
-"la exploración de directorios, así como previsualizar archivos y ejecutar "
-"aplicaciones asociadas con ellos. También es responsable de manejar los "
-"iconos en el escritorio MATE. Funciona en sistemas de archivos locales y "
-"remotos. </p> <p> Caja es ampliable mediante un sistema de complementos, "
-"similar al de GNOME Nautilus, del cual Caja es una bifurcación. </p>"
+"navegar por las carpetas, así como previsualizar los archivos y ejecutar las"
+" aplicaciones asociadas. También es el responsable de gestionar los iconos "
+"en el escritorio MATE. Funciona en sistemas de archivos locales y remotos. "
+"</p> <p> Caja es ampliable mediante un sistema de complementos, similar al "
+"de Nautilus de GNOME, del cual Caja es una bifurcación. </p>"
#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.h:1
msgid "Autorun Prompt"
@@ -358,8 +357,8 @@ msgstr "Equipo"
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
-"Examinar los discos locales y remotos y las carpetas accesibles desde este "
-"equipo"
+"Navegar por los discos locales y remotos y las carpetas accesibles desde "
+"este equipo"
#: ../data/caja.desktop.in.h:2
msgid "File Manager"
@@ -372,7 +371,8 @@ msgstr "Gestión de archivos"
#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.h:2
msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
msgstr ""
-"Cambie el comportamiento y apariencia de las ventanas del gestor de archivos"
+"Cambie el comportamiento y la apariencia de las ventanas del gestor de "
+"archivos"
#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.h:2
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:578
@@ -419,8 +419,8 @@ msgid ""
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
msgstr ""
-"La alineación de las líneas en el texto de la etiqueta relativa a cada otra."
-" Esto NO afecta a la alineación de la etiqueta dentro de su asignación. Vea "
+"La alineación de las líneas en el texto de la etiqueta respecto a las demás."
+" Esto NO afecta a la alineación de la etiqueta en su asignación. Consulte "
"GtkMisc::xalign para hacer eso."
#: ../eel/eel-editable-label.c:345
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Ajuste de línea"
#: ../eel/eel-editable-label.c:346
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr ""
-"Si está activado ajusta la líneas si el texto se vuelve demasiado ancho."
+"Si se activa, se ajustan las líneas si el texto se vuelve demasiado ancho."
#: ../eel/eel-editable-label.c:353
msgid "Cursor Position"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "_Revertir"
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:290
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
-msgstr "Puede parar esta operación pulsando cancelar."
+msgstr "Puede parar esta operación haciendo clic en cancelar."
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:296 ../eel/eel-stock-dialogs.c:451
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:655 ../libcaja-private/caja-autorun.c:1155
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "_Aceptar"
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:657
msgid "_Clear"
-msgstr ""
+msgstr "_Borrar"
#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96
msgid " (invalid Unicode)"
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr " (Unicode no válido)"
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:522
msgid "No applications found"
-msgstr "No se encontró ninguna aplicación"
+msgstr "No se ha encontrado ninguna aplicación"
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:543
msgid "Ask what to do"
@@ -565,68 +565,68 @@ msgstr "Abrir con otra aplicación…"
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
msgid "You have just inserted an Audio CD."
-msgstr "Ha insertado un CD de sonido."
+msgstr "Acaba de insertar un CD de audio."
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1048
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
-msgstr "Ha insertado un DVD de sonido."
+msgstr "Acaba de insertar un DVD de audio."
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1052
msgid "You have just inserted a Video DVD."
-msgstr "Ha insertado un DVD de vídeo."
+msgstr "Acaba de insertar un DVD de vídeo."
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1056
msgid "You have just inserted a Video CD."
-msgstr "Ha insertado un CD de vídeo."
+msgstr "Acaba de insertar un CD de vídeo."
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1060
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
-msgstr "Ha insertado un CD de Super Video."
+msgstr "Acaba de insertar un CD de supervídeo."
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1064
msgid "You have just inserted a blank CD."
-msgstr "Ha insertado un CD virgen."
+msgstr "Acaba de insertar un CD virgen."
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1068
msgid "You have just inserted a blank DVD."
-msgstr "Ha insertado un DVD virgen."
+msgstr "Acaba de insertar un DVD virgen."
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1072
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
-msgstr "Ha insertado un disco Blu-Ray virgen."
+msgstr "Acaba de insertar un disco Blu-Ray virgen."
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1076
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
-msgstr "Ha insertado un HD DVD virgen."
+msgstr "Acaba de insertar un HD DVD virgen."
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1080
msgid "You have just inserted a Photo CD."
-msgstr "Ha insertado un disco de fotos Photo CD."
+msgstr "Acaba de insertar un Photo CD."
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1084
msgid "You have just inserted a Picture CD."
-msgstr "Ha insertado un disco de fotos Picture CD."
+msgstr "Acaba de insertar un Picture CD."
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1088
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
-msgstr "Ha insertado un soporte con fotos digitales."
+msgstr "Acaba de insertar un soporte con fotos digitales."
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1092
msgid "You have just inserted a digital audio player."
-msgstr "Ha insertado un reproductor de sonido digital."
+msgstr "Acaba de insertar un reproductor de sonido digital."
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1096
msgid ""
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
"started."
msgstr ""
-"Ha insertado un soporte con software previsto para que se ejecute "
+"Acaba de insertar un soporte con software previsto para que se ejecute "
"automáticamente."
#. fallback to generic greeting
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1101
msgid "You have just inserted a medium."
-msgstr "Ha insertado un soporte."
+msgstr "Acaba de insertar un soporte."
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1103
msgid "Choose what application to launch."
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "_Siempre realizar esta acción"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7578
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1364 ../src/caja-places-sidebar.c:2735
msgid "_Eject"
-msgstr "E_xpulsar"
+msgstr "_Expulsar"
#. name, icon name
#. label, accelerator
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "El contexto SELinux de seguridad del archivo."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:138
#: ../src/caja-image-properties-page.c:365 ../src/caja-query-editor.c:160
msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
+msgstr "Ubicación"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:139
msgid "The location of the file."
@@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Movido a la papelera en"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:190
msgid "Date when file was moved to the Trash"
-msgstr "La fecha en la que el archivo se movió a la papelera"
+msgstr "La fecha en la que el archivo se ha movido a la papelera"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:196
msgid "Original Location"
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Ubicación original del archivo antes de moverlo a la papelera"
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:442
#: ../src/caja-property-browser.c:1994
msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
+msgstr "Restablecer"
#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:457
#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163
@@ -937,11 +937,11 @@ msgstr "Elija un nombre diferente para el emblema."
#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284
#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
-msgstr "No se pudo guardar el emblema personalizado."
+msgstr "No se puede guardar el emblema personalizado."
#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
-msgstr "No se pudo guardar el nombre del emblema personalizado."
+msgstr "No se puede guardar el nombre del emblema personalizado."
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:143
#, c-format
@@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Ya existe una carpeta con el mismo nombre en «%s»."
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:172
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
-msgstr "Reemplazarla eliminará todos los archivos en la carpeta."
+msgstr "Cuando se reemplace, se eliminarán todos los archivos de la carpeta."
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174
#, c-format
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Diferencias..."
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:645
msgid "Apply this action to all files and folders"
-msgstr "Aplicar esta acción a todos los archivos y carpetas"
+msgstr "Aplicar esta acción a todos los archivos y todas las carpetas"
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:660
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Combinar carpeta"
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:753
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:758
msgid "File and Folder conflict"
-msgstr "Conflicto entre archivo y carpeta"
+msgstr "Conflicto entre archivos y carpetas"
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:758
msgid "File conflict"
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr " (%'d"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1363
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
-msgstr "¿Confirma que quiere eliminar permanentemente a «%B» de la papelera?"
+msgstr "¿Seguro que quiere eliminar permanentemente a «%B» de la papelera?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
#, c-format
@@ -1321,7 +1321,11 @@ msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] ""
+"¿Seguro que quiere eliminar permanentemente el elemento seleccionado de la "
+"papelera?"
msgstr[1] ""
+"¿Seguro que quiere eliminar permanentemente los %'d elementos seleccionados "
+"de la papelera?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1376
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1442
@@ -1345,7 +1349,7 @@ msgstr "Vaciar la _papelera"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1430
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
-msgstr "¿Confirma que quiere eliminar permanentemente «%B»?"
+msgstr "¿Seguro que quiere eliminar permanentemente «%B»?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1433
#, c-format
@@ -1353,18 +1357,21 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] ""
+"¿Seguro que quiere eliminar permanentemente el elemento seleccionado?"
msgstr[1] ""
+"¿Seguro que quiere eliminar permanentemente los %'d elementos seleccionados?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1472
msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?"
-msgstr "¿Confirma que quiere enviar «%B» a la papelera?"
+msgstr "¿Seguro que quiere enviar «%B» a la papelera?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1475
#, c-format
msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "¿Seguro que quiere enviar el elemento seleccionado a la papelera?"
msgstr[1] ""
+"¿Seguro que quiere enviar los %'d elementos seleccionados a la papelera?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1484
msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied."
@@ -1380,8 +1387,8 @@ msgstr "Enviar a la _papelera"
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d archivo por eliminar"
+msgstr[1] "%'d archivos por eliminar"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1524
msgid "Deleting files"
@@ -1393,7 +1400,7 @@ msgstr "Eliminando archivos"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1538
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
-msgstr[0] "Queda %T"
+msgstr[0] "Queda %T "
msgstr[1] "Quedan %T"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1605
@@ -1402,15 +1409,15 @@ msgstr[1] "Quedan %T"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1755
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2578
msgid "Error while deleting."
-msgstr "Error al eliminar."
+msgstr "Se ha producido un error al eliminar."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1609
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
-"Los archivos en la carpeta «%B» no se pueden eliminar porque no tiene "
-"permisos para verlos."
+"Los archivos en la carpeta «%B» no se pueden eliminar porque no tiene los "
+"permisos de lectura necesarios."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1612
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2638
@@ -1418,8 +1425,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr ""
-"Hubo un error al obtener la información acerca de los archivos en la carpeta"
-" «%B»."
+"Se ha producido un error al obtener información sobre los archivos de la "
+"carpeta «%B»."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1621
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3629
@@ -1437,15 +1444,15 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2677
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3665
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
-msgstr "Hubo un error al leer la carpeta «%B»."
+msgstr "Se ha producido un error al leer la carpeta «%B»."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1679
msgid "Could not remove the folder %B."
-msgstr "No se pudo eliminar la carpeta %B."
+msgstr "No se ha podido eliminar la carpeta %B."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1756
msgid "There was an error deleting %B."
-msgstr "Hubo un error al eliminar %B."
+msgstr "Se ha producido un error al eliminar %B."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1836
msgid "Moving files to trash"
@@ -1455,8 +1462,8 @@ msgstr "Moviendo archivos a la papelera"
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Queda %'d archivo por mover a la papelera"
+msgstr[1] "quedan %'d archivos por mover a la papelera"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1895
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
@@ -1477,11 +1484,11 @@ msgstr "Borrando archivos"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2159
msgid "Unable to eject %V"
-msgstr "No se pudo expulsar %V"
+msgstr "No se puede expulsar %V"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2161
msgid "Unable to unmount %V"
-msgstr "No se pudo montar %V"
+msgstr "No se puede montar %V"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2319
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
@@ -1502,60 +1509,60 @@ msgstr "_No vaciar la papelera"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2447
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
-msgstr "No se pudo montar %s"
+msgstr "No se puede montar %s"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2525
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Preparándose para copiar %'d archivo (%S)"
+msgstr[1] "Preparándose para copiar %'d archivos (%S)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Preparándose para mover %'d archivo (%S)"
+msgstr[1] "Preparándose para mover %'d archivos (%S)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2537
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Preparándose para eliminar %'d archivo (%S)"
+msgstr[1] "Preparándose para eliminar %'d archivos (%S)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2543
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Preparándose para mover a la papelera %'d archivo"
+msgstr[1] "Preparándose para mover a la papelera %'d archivos"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2574
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3472
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3612
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3657
msgid "Error while copying."
-msgstr "Error al copiar."
+msgstr "Se ha producido un error al copiar."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2576
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3610
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3655
msgid "Error while moving."
-msgstr "Error al mover."
+msgstr "Se ha producido un error al mover."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2580
msgid "Error while moving files to trash."
-msgstr "Error al mover los archivos a la papelera."
+msgstr "Se ha producido un error al mover los archivos a la papelera."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2635
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
-"Los archivos en la carpeta «%B» no se pueden gestionar porque no tiene "
-"permisos para verlos."
+"Los archivos en la carpeta «%B» no se pueden gestionar porque no tiene los "
+"permisos de lectura necesarios."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2674
msgid ""
@@ -1569,19 +1576,18 @@ msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
-"El archivo «%B» no se puede gestionar porque usted no tiene permisos para "
-"leerlo."
+"El archivo «%B» no se puede gestionar porque no tiene permisos para leerlo."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2755
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
-msgstr "Hubo un error al obtener la información acerca de «%B»."
+msgstr "Se ha producido un error al obtener información sobre de «%B»."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2855
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2897
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2930
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2960
msgid "Error while copying to \"%B\"."
-msgstr "Error al copiar a «%B»."
+msgstr "Se ha producido un error al copiar a «%B»."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2859
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
@@ -1589,7 +1595,7 @@ msgstr "No tiene permiso para acceder a la carpeta de destino."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2861
msgid "There was an error getting information about the destination."
-msgstr "Hubo un error al obtener la información acerca del destino."
+msgstr "Se ha producido un error al obtener información sobre el destino."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2898
msgid "The destination is not a folder."
@@ -1600,8 +1606,8 @@ msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr ""
-"No hay suficiente espacio en el destino. Pruebe a eliminar archivos para "
-"hacer espacio."
+"No hay suficiente espacio en el destino. Intente eliminar archivos para "
+"ganar espacio."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2933
#, c-format
@@ -1627,32 +1633,32 @@ msgstr "Duplicando «%B»"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3034
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Moviendo %'d archivo (en «%B») a «%B»"
+msgstr[1] "Moviendo %'d archivos (en «%B») a «%B»"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3038
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Copiando %'d archivo (en «%B») a «%B»"
+msgstr[1] "Copiando %'d archivos (en «%B») a «%B»"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3046
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Duplicando %'d archivo (en «%B»)"
+msgstr[1] "Duplicando %'d archivos (en «%B»)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3056
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Moviendo %'d archivo a «%B»"
+msgstr[1] "Moviendo %'d archivos a «%B»"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3060
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Copiando %'d archivo a «%B»"
+msgstr[1] "Copiando %'d archivos a «%B»"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3066
#, c-format
@@ -1678,8 +1684,8 @@ msgstr "%S de %S"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3097
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%S de %S; queda %T (%S/s)"
+msgstr[1] "%S de %S; quedan %T (%S/s)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3476
msgid ""
@@ -1691,15 +1697,15 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3479
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
-msgstr "Hubo un error al crear la carpeta «%B»."
+msgstr "Se ha producido un error al crear la carpeta «%B»."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3617
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
-"Los archivos en la carpeta «%B» no se pueden copiar porque no tiene permisos"
-" para verlos."
+"Los archivos en la carpeta «%B» no se pueden copiar porque no tiene los "
+"permisos de lectura necesarios."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3662
msgid ""
@@ -1712,44 +1718,44 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4401
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4993
msgid "Error while moving \"%B\"."
-msgstr "Error al mover «%B»."
+msgstr "Se ha producido un error al mover «%B»."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3708
msgid "Could not remove the source folder."
-msgstr "No se pudo eliminar la carpeta origen."
+msgstr "No se ha podido eliminar la carpeta origen."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3793
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3834
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4403
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4475
msgid "Error while copying \"%B\"."
-msgstr "Error al copiar «%B»."
+msgstr "Se ha producido un error al copiar «%B»."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3794
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
-msgstr "No se pudieron eliminar los archivos de la carpeta ya existente %F."
+msgstr "No se han podido eliminar los archivos de la carpeta ya existente %F."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3835
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
-msgstr "No se pudo eliminar el archivo ya existente %F."
+msgstr "No se ha podido eliminar el archivo ya existente %F."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4154
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4839
msgid "You cannot move a folder into itself."
-msgstr "No puede mover una carpeta dentro de ella misma."
+msgstr "No puede mover una carpeta en sí misma."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4155
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4840
msgid "You cannot copy a folder into itself."
-msgstr "No puede copiar una carpeta dentro de ella misma."
+msgstr "No puede copiar una carpeta en sí misma."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4156
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4841
msgid "The destination folder is inside the source folder."
-msgstr "La carpeta de destino está dentro de la carpeta de origen."
+msgstr "La carpeta de destino está en la carpeta de origen."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4187
@@ -1768,12 +1774,12 @@ msgstr "El archivo de origen se sobrescribirá por el de destino."
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr ""
-"No se pudo eliminar el archivo ya existente con el mismo nombre en %F."
+"No se ha podido eliminar el archivo ya existente con el mismo nombre en %F."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4476
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
-msgstr "Hubo un error al copiar el archivo en %F."
+msgstr "Se ha producido un error al copiar el archivo en %F."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4722
msgid "Copying Files"
@@ -1787,13 +1793,13 @@ msgstr "Preparándose para mover a «%B»"
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Preparándose para mover %'d archivo"
+msgstr[1] "Preparándose para mover %'d archivos"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4994
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
-msgstr "Hubo un error al mover el archivo a %F."
+msgstr "Se ha producido un error al mover el archivo a %F."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5264
msgid "Moving Files"
@@ -1807,12 +1813,12 @@ msgstr "Creando enlaces en «%B»"
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Creando enlace hacia %'d archivo"
+msgstr[1] "Creando enlaces hacia %'d archivos"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5431
msgid "Error while creating link to %B."
-msgstr "Error al crear el enlace hacia %B."
+msgstr "Se ha producido un error al crear el enlace hacia %B."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5433
msgid "Symbolic links only supported for local files"
@@ -1820,16 +1826,16 @@ msgstr "Solo se admiten los enlaces simbólicos para los archivos locales"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5436
msgid "The target doesn't support symbolic links."
-msgstr "El destino no soporta enlaces simbólicos."
+msgstr "El destino no admite enlaces simbólicos."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5439
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
-msgstr "Hubo un error al crear el enlace simbólico en %F."
+msgstr "Se ha producido un error al crear el enlace simbólico en %F."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5755
msgid "Setting permissions"
-msgstr "Establecido permisos"
+msgstr "Configurar permisos"
#. localizers: the initial name of a new folder
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6014
@@ -1843,16 +1849,16 @@ msgstr "archivo nuevo"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6194
msgid "Error while creating directory %B."
-msgstr "Error al crear el directorio %B."
+msgstr "Se ha producido un error al crear la carpeta %B."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6196
msgid "Error while creating file %B."
-msgstr "Error al crear el archivo %B."
+msgstr "Se ha producido un error al crear el archivo %B."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6198
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
-msgstr "Hubo un error al crear el directorio en %F."
+msgstr "Se ha producido un error al crear la carpeta en %F."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6476
msgid "Emptying Trash"
@@ -1868,7 +1874,7 @@ msgstr "No se puede marcar el lanzador confiado (ejecutable)"
#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1225
#, c-format
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
-msgstr "No se pudo determinar la ubicación original de «%s» "
+msgstr "No se ha podido determinar la ubicación original de «%s» "
#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1229
msgid "The item cannot be restored from trash"
@@ -1912,12 +1918,12 @@ msgstr "Los archivos de nivel superior no se pueden renombrar"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:1897
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
-msgstr "No se pudo renombrar el icono del escritorio"
+msgstr "No se puede renombrar el icono del escritorio"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:1926
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
-msgstr "No se pudo renombrar el archivo del escritorio"
+msgstr "No se puede renombrar el archivo del escritorio"
#. Today, use special word.
#. * strftime patterns preceeded with the widest
@@ -2208,21 +2214,21 @@ msgstr "_Ejecutar"
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1181
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:656
msgid "Are you sure you want to open all files?"
-msgstr "¿Seguro que desea abrir todos los archivos?"
+msgstr "¿Seguro que quiere abrir todos los archivos?"
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1184
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Esto abrirá %d pestaña separada."
+msgstr[1] "Esto abrirá %d pestañas separadas."
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189 ../src/caja-location-bar.c:194
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Esto abrirá %d ventana separada."
+msgstr[1] "Esto abrirá %d ventanas separadas."
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2101
@@ -2233,7 +2239,7 @@ msgstr[1] ""
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2176
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\"."
-msgstr "No se pudo mostrar «%s»."
+msgstr "No se ha podido mostrar «%s»."
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1354
msgid "The file is of an unknown type"
@@ -2250,11 +2256,11 @@ msgstr "_Seleccionar aplicación"
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1414
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
-msgstr "Hubo un error interno al intentar buscar aplicaciones:"
+msgstr "Se ha producido un error interno al intentar buscar aplicaciones:"
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1416
msgid "Unable to search for application"
-msgstr "No se pudo buscar una aplicación"
+msgstr "No se puede buscar una aplicación"
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1542
#, c-format
@@ -2290,12 +2296,12 @@ msgstr "Marcar como de con_fianza"
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6403
msgid "Unable to mount location"
-msgstr "No se pudo montar el lugar"
+msgstr "No se puede montar la ubicación"
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2422
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6577
msgid "Unable to start location"
-msgstr "No se pudo iniciar el lugar"
+msgstr "No se puede iniciar la ubicación"
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2515
#, c-format
@@ -2306,19 +2312,19 @@ msgstr "Abriendo «%s»."
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Abriendo %d elemento."
+msgstr[1] "Abriendo %d elementos."
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:300
#, c-format
msgid "Could not set application as the default: %s"
-msgstr "No se pudo establecer la aplicación como predeterminada: %s"
+msgstr "No se ha podido establecer la aplicación como predeterminada: %s"
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:163
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:301
msgid "Could not set as default application"
-msgstr "No se pudo establecer como aplicación predeterminada"
+msgstr "No se ha podido establecer como aplicación predeterminada"
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:256
msgid "Default"
@@ -2330,7 +2336,7 @@ msgstr "Icono"
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:332
msgid "Could not remove application"
-msgstr "No se pudo quitar la aplicación"
+msgstr "No se ha podido eliminar la aplicación"
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:420
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1132
@@ -2341,7 +2347,7 @@ msgstr "_Añadir"
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:951
#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
msgid "_Remove"
-msgstr "_Quitar"
+msgstr "_Eliminar"
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:559
msgid "No applications selected"
@@ -2370,26 +2376,26 @@ msgstr "Abrir todos los archivos del tipo «%s» con:"
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:152
msgid "Could not run application"
-msgstr "No se pudo ejecutar la aplicación"
+msgstr "No se ha podido ejecutar la aplicación"
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:165
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "No se pudo encontrar «%s»"
+msgstr "No se ha podido encontrar «%s»"
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:168
msgid "Could not find application"
-msgstr "No se pudo encontrar la aplicación"
+msgstr "No se ha podido encontrar la aplicación"
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252
#, c-format
msgid "Could not add application to the application database: %s"
msgstr ""
-"No se pudo añadir la aplicación a la base de datos de aplicaciones: %s"
+"No se ha podido añadir la aplicación a la base de datos de aplicaciones: %s"
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253
msgid "Could not add application"
-msgstr "No se pudo añadir la aplicación"
+msgstr "No se ha podido añadir la aplicación"
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:451
msgid "Select an Application"
@@ -2469,8 +2475,8 @@ msgstr "La apertura ha fallado, ¿quiere seleccionar otra aplicación?"
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations."
msgstr ""
-"«%s» no puede abrir «%s» porque «%s» no puede acceder a los archivos en los "
-"lugares «%s»."
+"«%s» no puede abrir «%s» porque «%s» no puede acceder a los archivos de las "
+"ubicaciones «%s»."
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
@@ -2484,7 +2490,7 @@ msgid ""
"\"%s\" locations."
msgstr ""
"La acción predeterminada no puede abrir «%s» porque no puede acceder a los "
-"archivos en los lugares «%s»."
+"archivos de las ubicaciones «%s»."
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
msgid ""
@@ -2508,7 +2514,7 @@ msgstr "No puede ejecutar órdenes desde un sitio remoto."
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:463
msgid "This is disabled due to security considerations."
-msgstr "Esto está desactivado debido a consideraciones de seguridad."
+msgstr "Se ha desactivado debido a consideraciones de seguridad."
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:475
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:543
@@ -2518,7 +2524,7 @@ msgstr "Se ha producido un error al lanzar la aplicación."
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:504
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:517
msgid "This drop target only supports local files."
-msgstr "Este destino donde soltar sólo soporta archivos locales."
+msgstr "Este destino donde soltar solo admite archivos locales."
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:505
msgid ""
@@ -2565,12 +2571,12 @@ msgstr "poniendo en cola"
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] "%'d operación de archivo activa"
-msgstr[1] "%'d operaciones de archivo activas"
+msgstr[0] "%'d operación sobre archivos activa"
+msgstr[1] "%'d operaciones sobre archivos activas"
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:629
msgid "Process completed"
-msgstr ""
+msgstr "Proceso completado"
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:999
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:1020
@@ -2609,7 +2615,7 @@ msgstr "Eliminar %d elementos duplicados"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1190
#, c-format
msgid "Move %d items back to '%s'"
-msgstr "Mover elemento %d a '%s'"
+msgstr "Mover elemento %d a «%s»"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1194
#, c-format
@@ -2626,7 +2632,7 @@ msgstr "Cambiar nombre de «%s» a «%s»"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1417
#, c-format
msgid "Restore %d items from trash"
-msgstr "Recuperar elemento %d de la papelera"
+msgstr "Restaurar %d elementos de la papelera"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1230
#, c-format
@@ -2656,27 +2662,27 @@ msgstr "Eliminar enlace a «%s»"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1266
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
-msgstr "Recuperar permisos originales de los elementos guardados en '%s'"
+msgstr "Restaurar los permisos originales de los elementos guardados en «%s»"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1274
#, c-format
msgid "Restore original permissions of '%s'"
-msgstr "Recuperar permisos originales de '%s'"
+msgstr "Restaurar los permisos originales de «%s»"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1283
#, c-format
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
-msgstr "Restaurar grupo de '%s' a '%s'"
+msgstr "Restaurar grupo de «%s» a «%s»"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1293
#, c-format
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
-msgstr "Restaurar propietario de '%s' a '%s'"
+msgstr "Restaurar propietario de «%s» a «%s»"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1332
#, c-format
msgid "Copy %d items to '%s'"
-msgstr "Copiar elementos %d a '%s'"
+msgstr "Copiar elementos %d a «%s»"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1336
#, c-format
@@ -2686,37 +2692,37 @@ msgstr "Copiar «%s» a «%s»"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1344
#, c-format
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
-msgstr "Duplicar los elementos %d en '%s'"
+msgstr "Duplicar los elementos %d en «%s»"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1349
#, c-format
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
-msgstr "Duplicar '%s' en '%s'"
+msgstr "Duplicar «%s» en «%s»"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1357
#, c-format
msgid "Move %d items to '%s'"
-msgstr "Mover los elementos %d a '%s'"
+msgstr "Mover los elementos %d a «%s»"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1361
#, c-format
msgid "Move '%s' to '%s'"
-msgstr "Mover '%s' a '%s'"
+msgstr "Mover «%s» a «%s»"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1379
#, c-format
msgid "Create new file '%s' from template "
-msgstr "Crear un fichero nuevo '%s' a partir de una plantilla"
+msgstr "Crear un archivo nuevo «%s» a partir de una plantilla"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1386
#, c-format
msgid "Create an empty file '%s'"
-msgstr "Crear un fichero vacío '%s'"
+msgstr "Crear un archivo vacío «%s»"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1393
#, c-format
msgid "Create a new folder '%s'"
-msgstr "Crear una carpeta nueva '%s'"
+msgstr "Crear una carpeta nueva «%s»"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1401
#, c-format
@@ -2726,12 +2732,12 @@ msgstr "Mover los elementos %d a la papelera"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1407
#, c-format
msgid "Move '%s' to trash"
-msgstr "Mover '%s' a la papelera"
+msgstr "Mover «%s» a la papelera"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1420
#, c-format
msgid "Restore '%s' from trash"
-msgstr "Recuperar '%s' de la papelera"
+msgstr "Restaurar «%s» de la papelera"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1429
#, c-format
@@ -2741,235 +2747,234 @@ msgstr "Crear enlaces al elemento %d "
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1432
#, c-format
msgid "Create link to '%s'"
-msgstr "Crear enlace a '%s'"
+msgstr "Crear enlace a «%s»"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1441
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
-msgstr "Establecer permisos de los elementos guardados en '%s'"
+msgstr "Establecer permisos de los elementos guardados en «%s»"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1449
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s'"
-msgstr "Establecer los permisos de '%s'"
+msgstr "Establecer los permisos de «%s»"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1458
#, c-format
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
-msgstr "Establecer grupo de '%s' a '%s'"
+msgstr "Establecer grupo de «%s» a «%s»"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1468
#, c-format
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
-msgstr "Establecer propietario de '%s' para '%s'"
+msgstr "Establecer propietario de «%s» para «%s»"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1500
#, c-format
msgid "_Undo copy of %d item"
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Deshacer la copia de %d elemento"
+msgstr[1] "_Deshacer la copia de %d elementos"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1505
#, c-format
msgid "_Undo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Rehacer el duplicado de %d elemento"
+msgstr[1] "_Deshacer el duplicado de %d elementos"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1510
#, c-format
msgid "_Undo move of %d item"
msgid_plural "_Undo move of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Deshacer el movimiento de %d elemento"
+msgstr[1] "_Deshacer el movimiento de %d elementos"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1515
#, c-format
msgid "_Undo rename of %d item"
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Deshacer el renombrado de %d elemento"
+msgstr[1] "_Deshacer el renombrado de %d elementos"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1519
#, c-format
msgid "_Undo creation of an empty file"
-msgstr "_Deshacer la creación de un fichero vacío "
+msgstr "_Deshacer la creación de un archivo vacío "
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1522
#, c-format
msgid "_Undo creation of a file from template"
-msgstr "_Deshacer la creación de un fichero vacío a partir de una plantilla "
+msgstr "_Deshacer la creación de un archivo vacío a partir de una plantilla "
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1526
#, c-format
msgid "_Undo creation of %d folder"
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Deshacer la creación de %d carpeta"
+msgstr[1] "_Deshacer la creación de %d carpetas "
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1531
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Deshacer mover a la basura el elemento %d"
+msgstr[1] "_Deshacer mover a la basura los elementos%d"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1536
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Deshacer restaurar de la basura el elemento %d"
+msgstr[1] "_Deshacer restaurar de la basura los elementos %d"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1541
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Deshacer crear enlace al elemento %d"
+msgstr[1] "_Deshacer crear enlace a los elementos %d"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1546
#, c-format
msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Deshacer eliminar el elemento %d"
+msgstr[1] "_Deshacer eliminar los elementos %d"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1551
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Deshacer cambio recursivo del elemento %d"
+msgstr[1] "Deshacer cambios recursivos de los elementos %d"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557
#, c-format
msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Deshacer cambio de permisos del elemento %d "
+msgstr[1] "Deshacer cambio de permisos de los elementos %d"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1562
#, c-format
msgid "Undo change group of %d item"
msgid_plural "Undo change group of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Deshacer el cambio de grupo de %d elemento"
+msgstr[1] "Deshacer el cambio de grupo de %d elementos"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1567
#, c-format
msgid "Undo change owner of %d item"
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Deshacer el cambio de propietario de %d elemento"
+msgstr[1] "Deshacer el cambio de propietario de %d elementos"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1595
#, c-format
msgid "_Redo copy of %d item"
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Rehacer la copia de %d elemento"
+msgstr[1] "_Rehacer la copia de %d elementos"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1600
#, c-format
msgid "_Redo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Rehacer el duplicado de %d elemento"
+msgstr[1] "_Rehacer el duplicado de%d elementos"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1605
#, c-format
msgid "_Redo move of %d item"
msgid_plural "_Redo move of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Rehacer el movimiento de %d elemento"
+msgstr[1] "_Rehacer el movimiento de %d elementos"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1610
#, c-format
msgid "_Redo rename of %d item"
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Rehacer el renombrado de %d elemento"
+msgstr[1] "_Rehacer el renombrado de %d elementos"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1614
#, c-format
msgid "_Redo creation of an empty file"
-msgstr "_Rehacer la creación de un fichero vacío"
+msgstr "_Rehacer la creación de un archivo vacío"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1617
#, c-format
msgid "_Redo creation of a file from template"
-msgstr "_Rehacer la creación de un fichero vacío a partir de una plantilla"
+msgstr "_Rehacer la creación de un archivo vacío a partir de una plantilla"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1621
#, c-format
msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Rehacer la creación de %d carpeta"
+msgstr[1] "_Rehacer la creación de %d carpetas"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1626
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Rehacer el movimiento de %d elemento a la papelera"
+msgstr[1] "_Rehacer el movimiento de %d elementos a la papelera"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1631
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Rehacer la restauración de %d elemento de la papelera"
+msgstr[1] "_Rehacer la restauración de %d elementos de la papelera"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1636
#, c-format
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Rehacer la creación de un enlace a %d elemento"
+msgstr[1] "_Rehacer la creación de enlaces a %d elementos"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1641
#, c-format
msgid "_Redo delete of %d item"
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Rehacer la eliminación de %d elemento"
+msgstr[1] "_Rehacer la eliminación de %d elementos"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1646
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Rehacer el cambio recursivo de permisos de %d elemento"
+msgstr[1] "Rehacer el cambio recursivo de permisos de %d elementos"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Rehacer el cambio de permisos de %d elemento"
+msgstr[1] "Rehacer el cambio de permisos de %d elementos"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1657
#, c-format
msgid "Redo change group of %d item"
msgid_plural "Redo change group of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Rehacer el cambio de grupo de %d elemento"
+msgstr[1] "Rehacer el cambio de grupo de %d elementos"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1662
#, c-format
msgid "Redo change owner of %d item"
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Rehacer el cambio de propietario de %d elemento"
+msgstr[1] "Rehacer el cambio de propietario de %d elementos"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
msgstr ""
-"Dónde posicionar las nuevas pestañas abiertas en las ventanas del "
-"examinador."
+"Dónde posicionar las nuevas pestañas abiertas en las ventanas del navegador."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:2
msgid ""
@@ -2977,21 +2982,21 @@ msgid ""
"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the"
" tab list."
msgstr ""
-"Si se establece en \"después-de-actual-tab\" las nuevas pestañas se "
-"insertan después de la actual. Si se establece en \"fin\", entonces las "
-"nuevas pestañas se añaden al final de la lista de pestañas."
+"Si se le asigna el valor «after_current_tab», las pestañas nuevas se "
+"insertan después de la pestaña actual. Si se le asigna el valor «end», las "
+"pestañas nuevas se añaden al final de la lista de pestañas."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:3
msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]"
-msgstr "Intercambiar pestañas con [ctrl] + [tab]"
+msgstr "Cambiar de pestaña con [Ctrl] + [Tab]"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:4
msgid ""
"If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl "
"+ shift + tab]."
msgstr ""
-"Si se establece «true», habilita la función de intercambiar pestañas "
-"utilizando [ctrl + tab] y [ctrl + shift + tab]."
+"Si se activa, permite cambiar de pestaña con [Ctrl + Tab] y [Ctrl + Mayús + "
+"Tab]."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:5
msgid "Caja will exit when last window destroyed."
@@ -3003,16 +3008,16 @@ msgid ""
"the default setting. If set to false, it can be started without any window, "
"so Caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks."
msgstr ""
-"Si se establece a verdadero, entonces Caja saldrá cuando todas las ventanas "
-"se destruyan. Esta es la configuración por defecto. Si se establece a falso,"
-" se puede iniciar sin ninguna ventana, por lo que Caja puede servir como un "
-"dominio para monitorear el montaje automático de medios, o tareas similares."
+"Si se activa, Caja se cerrará cuando todas las ventanas se eliminen. Este es"
+" el ajuste predeterminado. Si se desactiva, Caja se puede iniciar sin "
+"ventanas, por lo que puede funcionar como un servicio para monitorear el "
+"montaje automático de soportes o tareas similares."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:7
msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
msgstr ""
-"Activa el comportamiento clásico de Caja, donde todas las ventanas funcionan"
-" como un navegador"
+"Activa el comportamiento clásico de Caja, en el que todas las ventanas son "
+"navegadores"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:8
msgid ""
@@ -3020,22 +3025,21 @@ msgid ""
"Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
"behavior."
msgstr ""
-"Si se establece en verdadero (true), todas las ventanas de Caja serán las "
-"ventanas del navegador. Esto es lo que Nautilus hacía antes de la versión "
-"2.6, y algunas personas prefieren este comportamiento."
+"Si se activa, todas las ventanas de Caja se comportarán como ventanas de "
+"navegación. Así es como Nautilus se comportaba antes de la versión 2.6 y "
+"algunas personas prefieren este comportamiento."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:9
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
-msgstr "Usar siempre la entrada de lugar, en vez de la barra de ruta"
+msgstr "Usar siempre la entrada de la ubicación, en vez de la barra de ruta"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:10
msgid ""
"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input "
"entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
msgstr ""
-"Si se establece a cierto, entonces las ventanas del explorador Caja usarán "
-"siempre una entrada textual para la barra de lugar, en vez de la barra de "
-"rutas."
+"Si se activa, las ventanas del navegador Caja usarán siempre una entrada "
+"textual para la barra de ubicación, en vez de la barra de ruta."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:11
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
@@ -3048,20 +3052,20 @@ msgid ""
"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
"delete files, or empty the Trash."
msgstr ""
-"Si se establece a cierto, entonces Caja solicitará una confirmación cuando "
-"intente eliminar archivos o vaciar la papelera."
+"Si se activa, Caja solicitará una confirmación cuando intente eliminar "
+"archivos o vaciar la papelera."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:13
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash"
-msgstr "Si desea solicitar confirmación al mover archivos a la papelera"
+msgstr "Si quiere solicitar confirmación al mover archivos a la papelera"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:14
msgid ""
"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to move"
" files to the Trash."
msgstr ""
-"Si se establece a verdadero, Caja solicitará confirmación cuando intente "
-"mover archivos a la papelera."
+"Si se activa, Caja solicitará confirmación cuando intente mover archivos a "
+"la papelera."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:15
msgid "Whether to enable immediate deletion"
@@ -3073,13 +3077,13 @@ msgid ""
"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature "
"can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
-"Si se establece a cierto, entonces Caja tendrá una opción que le permitirá "
-"eliminar un archivo inmediatamente en lugar de moverlo a la papelera. Esta "
-"característica puede ser peligrosa, así que úsela con cuidado."
+"Si se activa, Caja tendrá una opción que le permitirá eliminar un archivo "
+"inmediatamente en vez de moverlo a la papelera. Esta característica puede "
+"ser peligrosa, así que úsela con cuidado."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:17
msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr "Cuándo mostrar la una vista previa del texto en los iconos"
+msgstr "Cuándo mostrar la vista previa del texto en los iconos"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:18
msgid ""
@@ -3089,12 +3093,12 @@ msgid ""
"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
-"compensación de velocidad cuándo se muestra una vista previa del contenido "
-"del archivo de texto en el icono del archivo. Si se establece a «siempre» "
-"entonces siempre se muestran vistas previas, incluso si la carpeta está en "
-"un servidor remoto. Si se establece en \"sólo local\", entonces sólo "
-"mostrará vistas previas de los sistemas de archivos locales. Si se establece"
-" en \"no\" entonces nunca se leerán los datos de vista previa."
+"Cuándo mostrar una vista previa del contenido de los archivos de texto en el"
+" icono del archivo. Si se establece a «always», siempre se muestran las "
+"vistas previas, incluso si la carpeta está en un servidor remoto. Si se "
+"establece en «local_only», solo se mostrarán las vistas previas de los "
+"archivos locales. Si se establece en «never», nunca se leerán los datos de "
+"previsualización."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:19
msgid "When to show number of items in a folder"
@@ -3108,23 +3112,22 @@ msgid ""
"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"Compensación de velocidad cuando se muestran el número de elementos en una "
-"carpeta. Si se establece a «siempre» entonces siempre muestra el recuento de"
-" elementos, incluso si la carpeta está en un servidor remoto. Si se "
-"establece en \"sólo local\", entonces sólo muestra el número de sistemas de "
-"archivos locales. Si se establece en \"no\" entonces nunca se contará el "
-"número de elementos."
+"carpeta. Si se establece a «siempre», siempre muestra el recuento de "
+"elementos, incluso si la carpeta está en un servidor remoto. Si se establece"
+" en \"solo local\", solo muestra el número de sistemas de archivos locales."
+" Si se establece en \"no\", nunca se contará el número de elementos."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:21
msgid "Type of click used to launch/open files"
-msgstr "El tipo de pulsación utilizado para ejecutar/abrir los archivos"
+msgstr "El tipo de clic usado para ejecutar/abrir los archivos"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:22
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or "
"\"double\" to launch them on a double click."
msgstr ""
-"Los valores posibles son «single» para lanzar archivos con una sola "
-"pulsación, o «double» para lanzarlos con una pulsación doble."
+"Los valores posibles son «single» para lanzar archivos con un solo clic o "
+"«double» para lanzarlos con una doble clic."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:23
msgid "What to do with executable text files when activated"
@@ -3137,8 +3140,8 @@ msgid ""
"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
"text files."
msgstr ""
-"Qué hacer con los archivos de texto ejecutables cuando se activan (con una o"
-" dos pulsaciones). Los valores posibles son «launch» para lanzarlos como "
+"Qué hacer con los archivos de texto ejecutables cuando se activan (con uno o"
+" dos clics). Los valores posibles son «launch» para lanzarlos como "
"programas, «ask» para solicitar una confirmación por medio de un diálogo y "
"«display» para mostrarlos como archivos de texto."
@@ -3153,12 +3156,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si se muestra al usuario un diálogo del instalador de paquetes en caso de "
"que se abra un tipo MIME desconocido, para buscar una aplicación para "
-"manejarla."
+"gestionarla."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:27
msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
msgstr ""
-"Usar eventos de botones del ratón adiciones en la ventana del examinador de "
+"Usar eventos de botones del ratón adiciones en la ventana del navegador de "
"Caja"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:28
@@ -3167,14 +3170,13 @@ msgid ""
"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed."
msgstr ""
"Para usuarios con ratones que tienen botones «Adelante» y «Atrás», esta "
-"tecla determinará si cualquier acción se realiza dentro de Caja cuando se "
-"pulse cualquiera de los botones."
+"clave determinará si se realiza una acción en Caja cuando se pulse "
+"cualquiera de los botones."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:29
msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
msgstr ""
-"Botón del ratón para activar la orden «Adelante» en la ventana del "
-"explorador"
+"Botón del ratón para activar la orden «Adelante» en la ventana del navegador"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:30
msgid ""
@@ -3184,12 +3186,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Para usuarios con ratones que tienen botones «Adelante» y «Atrás», esta "
"tecla establecerá qué botón activa la orden «Adelante» en una ventana del "
-"explorador. El intervalo de valores posibles es de 6 a 14."
+"navegador. El intervalo de valores posibles es de 6 a 14."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:31
msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
msgstr ""
-"Botón del ratón para activar la orden «Atrás» en la ventana del explorador"
+"Botón del ratón para activar la orden «Atrás» en la ventana del navegador"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:32
msgid ""
@@ -3199,7 +3201,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Para usuarios con ratones que tienen botones «Adelante» y «Atrás», esta "
"tecla establecerá qué botón activa la orden «Atrás» en una ventana del "
-"explorador. El intervalo de valores posibles es de 6 a 14."
+"navegador. El intervalo de valores posibles es de 6 a 14."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:33
msgid "When to show thumbnails of image files"
@@ -3214,15 +3216,15 @@ msgid ""
"generic icon."
msgstr ""
"Compensación de velocidad cuándo se muestraa un archivo de imagen como una "
-"miniatura. Si se define como \"siempre\", entonces siempre en miniatura, "
-"incluso si la carpeta está en un servidor remoto. Si se establece en \"sólo "
-"local\", entonces sólo muestra imágenes en miniatura para sistemas de "
-"archivos locales. Si se establece a «nunca» entonces nunca mostrará imágenes"
-" en miniatura, sólo un icono genérico."
+"miniatura. Si se define como \"siempre\", siempre en miniatura, incluso si "
+"la carpeta está en un servidor remoto. Si se establece en \"solo local\", "
+"solo muestra imágenes en miniatura para sistemas de archivos locales. Si se "
+"establece a «nunca», nunca mostrará imágenes en miniatura, solo un icono "
+"genérico."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:35
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
-msgstr "Tamaño máximo para miniaturizar una imagen"
+msgstr "Tamaño máximo de las imágenes para la creación de miniaturas"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:36
msgid ""
@@ -3230,14 +3232,15 @@ msgid ""
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
"load or use lots of memory."
msgstr ""
-"La imágenes por encima de este tamaño (en bytes) no se miniaturizarán. El "
-"propósito de esta configuración es evitar miniaturizar imágenes grandes que "
-"podrían llevar un largo tiempo en cargarse o utilizar un montón de memoria."
+"No se crearán miniaturas de las imágenes de un tamaño (en bytes) superior a"
+" este. El propósito de este ajuste es evitar la creación de miniaturas de "
+"imágenes de gran tamaño que pueden tardar mucho tiempo en cargarse o usar "
+"mucha memoria."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:37
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr ""
-"Indica si se deben escuchar previamente los sonidos al colocar el puntero "
+"Indica si se deben previsualizar los archivos de sonido al pasar el puntero "
"sobre un icono"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:38
@@ -3247,13 +3250,11 @@ msgid ""
"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on "
"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
msgstr ""
-"Compensación de velocidad para cuando se hace una reproducción previa de un "
-"archivo de sonido al colocar el ratón sobre los iconos de los archivos. Si "
-"está definido como \"siempre\" entonces se reproducirá el sonido, aún si el "
-"archivo se encuentra en un servidor remoto. Si se establece a \"sólo local\""
-" entonces la reproducción previa sólo se realizará sobre archivos locales. "
-"Si se establece en \"nunca\" entonces nunca de reproducirá previamente el "
-"sonido."
+"Cuándo previsualizar los archivos de sonido al pasar el puntero sobre un "
+"icono. Si se define como «always», el sonido se reproducirá siempre, "
+"incluso si el archivo se encuentra en un servidor remoto. Si se define como "
+"«local_only», solo se reproducirá el sonido de los archivos locales. Si se "
+"define como «never», nunca se reproducirá el sonido."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:39
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
@@ -3264,21 +3265,21 @@ msgid ""
"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a "
"more unix-like way, accessing some more esoteric options."
msgstr ""
-"Si se establece a cierto, entonces Caja le permitirá editar y mostrar "
-"algunos de los permisos de archivos en una forma más similar a UNIX, "
-"accediendo a algunas opciones esotéricas más."
+"Si se activa, Caja le permitirá editar y mostrar algunos de los permisos de "
+"archivos en una forma más similar a UNIX, accediendo a algunas opciones "
+"esotéricas más."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:41
msgid "Show folders first in windows"
-msgstr "Mostrar las carpetas en primer lugar en las ventanas"
+msgstr "Mostrar primero las carpetas en las ventanas"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:42
msgid ""
"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon "
"and list views."
msgstr ""
-"Si se establece a cierto, entonces Caja mostrará las carpetas por delante de"
-" los archivos en las vistas de iconos y lista."
+"Si se activa, Caja mostrará las carpetas por delante de los archivos en las "
+"vistas de iconos y lista."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:43
msgid "Default sort order"
@@ -3303,11 +3304,11 @@ msgid ""
"be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
"incrementally they will be sorted decrementally."
msgstr ""
-"Si se establece a cierto, los archivos en las ventanas nuevas se colocarán "
-"en sentido inverso. Ej: si se ordenados por nombre entonces en vez de "
-"colocarse de la «a» a la «z» se colocarán de la «z» a la «a» ; si se colocan"
-" por tamaño; en lugar de ordenarse incrementalmente se ordenarán "
-"decrementalmente."
+"Si se activa, los archivos en las ventanas nuevas se colocarán en orden "
+"inverso. Es decir, si los archivos se ordenan por nombre, en vez de "
+"ordenarse de la «a» a la «z», se ordenarán de la «z» a la «a» ; si se "
+"ordenan por tamaño, en vez de hacerlo por orden creciente, se ordenarán por "
+"orden decreciente."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:47
msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
@@ -3318,9 +3319,8 @@ msgid ""
"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If"
" it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
-"Si se establece a cierto, entonces Caja usará la carpeta personal del "
-"usuario como escritorio. Si se establece a «false» entonces utilizará "
-"~/Desktop como el escritorio."
+"Si se activa, Caja usará la carpeta personal del usuario como escritorio. Si"
+" se desactiva, usará ~/Desktop como escritorio."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:49
msgid "Custom Background"
@@ -3328,7 +3328,7 @@ msgstr "Fondo personalizado"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:50
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
-msgstr "Indica si se ha establecido un fondo predeterminado de carpeta."
+msgstr "Indica si se ha establecido un fondo de carpeta predeterminado."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:51
msgid "Default Background Color"
@@ -3339,8 +3339,8 @@ msgid ""
"Color for the default folder background. Only used if background_set is "
"true."
msgstr ""
-"El color para el fondo predeterminado de la carpeta. Solo se usa si "
-"«background_set» es «true»."
+"El color para el fondo de carpeta predeterminado. Solo se usa si se ha "
+"activado «background_set»."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:53
msgid "Default Background Filename"
@@ -3350,8 +3350,8 @@ msgstr "Nombre del archivo de fondo predeterminado"
msgid ""
"Uri of the default folder background. Only used if background_set is true."
msgstr ""
-"El URI del fondo predeterminado de carpeta. Solo se utiliza si "
-"«background_set» está establecido en «true»."
+"El URI del fondo de carpeta predeterminado. Solo se usa si se ha activado "
+"«background_set»."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:55
msgid "Custom Side Pane Background Set"
@@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr "Configuración del fondo personalizado del panel lateral"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:56
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr ""
-"Indica si se ha establecido un fondo predeterminado en el panel lateral."
+"Indica si se ha establecido un fondo predetermindo para el panel lateral."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:57
msgid "Default Side Pane Background Color"
@@ -3372,7 +3372,7 @@ msgid ""
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
"El nombre del archivo para el fondo predeterminado del panel lateral. Solo "
-"se utiliza si «side_pane_background_set» es «true»."
+"se usa si se ha activado «side_pane_background_set»."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:59
msgid "Default Side Pane Background Filename"
@@ -3383,12 +3383,12 @@ msgid ""
"Uri of the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
-"El URI del fondo predeterminado del panel lateral. Solo se utiliza si "
-"«side_pane_background_set» está establecido en «true»."
+"El URI del fondo predeterminado del panel lateral. Solo se usa si se ha "
+"activado «side_pane_background_set»."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:61
msgid "Default folder viewer"
-msgstr "Visor predeterminado de la carpeta"
+msgstr "Visor de carpetas predeterminado"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:62
msgid ""
@@ -3421,16 +3421,22 @@ msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
"Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
+"Si se activa, los archivos ocultos se muestran por defecto en el gestor de "
+"archivos. Los archivos ocultos comienzan con un punto o se listan en el "
+"archivo .hidden de la carpeta."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67
msgid "Whether to show backup files"
-msgstr "Indica si se deben mostrar los archivos de respaldo"
+msgstr "Indica si se deben mostrar los archivos de copia de seguridad"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:68
msgid ""
"If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. "
"Backup files are backup files ending with a tilde (~)."
msgstr ""
+"Si se activa, los archivos de copia de seguridad se muestran por defecto en "
+"el gestor de archivos. Los archivos de copia de seguridad terminan con una "
+"tilde (~)."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69
msgid "Whether to show file sizes with IEC units"
@@ -3441,17 +3447,16 @@ msgid ""
"If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with "
"\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units."
msgstr ""
-"Si se establece en \"verdadero\", los tamaños de archivos se mostrarán en "
-"unidades IEC (base 1024) con sufijos \"KiB\", en lugar de hacerlo por "
-"defecto con sufijos SI"
+"Si se activa, los tamaños de los archivos se mostrarán en unidades de la IEC"
+" (base 1024) del estilo «KiB» en vez de hacerlo con unidades del SI."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:71
msgid "Whether to show desktop notifications"
-msgstr "Si desea mostrar notificaciones en el escritorio"
+msgstr "Si quiere mostrar notificaciones en el escritorio"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72
msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications."
-msgstr ""
+msgstr "Si se activa, Caja mostrará notificaciones de escritorio."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73
msgid "List of possible captions on icons"
@@ -3478,7 +3483,7 @@ msgstr "Usar una organización más apretada en las ventanas nuevas"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:76
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
-"Si es cierto, los iconos se distribuirán más juntos por omisión en las "
+"Si se activa, los iconos se colocarán más apretados por defecto en las "
"ventanas nuevas."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:77
@@ -3489,8 +3494,8 @@ msgstr "Colocar las etiquetas al lado de los iconos"
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr ""
-"Si es cierto, las etiquetas se colocarán a los lados de los iconos en lugar "
-"de por debajo de éstos."
+"Si se activa, las etiquetas se colocarán a los lados de los iconos y no "
+"debajo."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:79
msgid "Default icon zoom level"
@@ -3498,7 +3503,7 @@ msgstr "Nivel de ampliación predeterminado del icono"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:80
msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr "Nivel de ampliación predeterminado usado por la vista de iconos."
+msgstr "Nivel de ampliación predeterminado usado en la vista de iconos."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:81
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
@@ -3507,8 +3512,7 @@ msgstr "Tamaño predeterminado de las miniaturas"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:82
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
msgstr ""
-"El tamaño predeterminado para la miniatura de un icono en la vista como "
-"iconos."
+"El tamaño predeterminado de la miniatura de un icono en la vista de iconos."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:83
msgid "Text Ellipsis Limit"
@@ -3521,7 +3525,7 @@ msgid ""
"\n"
"Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
msgstr ""
-"Una cadena que especifica cómo se deberían reemplazar las partes de los nombres de archivos largos por elipsis dependiendo del nivel de ampliación. Cada una de las entradas de la lista es de la forma «Zoom Level:Integer» (Nivel de ampliación:Entero). Para cada nivel de ampliación especificado, si el entero es mayor que 0, el nombre del archivo no superará el número de líneas dado. Si el número es 0 o menor no se impone límite en el número de líneas mostradas en el nivel de ampliación especificado. También se permite una entrada predeterminada para la forma «Integer» (Entero) sin especificar el nivel de ampliación. Define el máximo numero de líneas para el resto de niveles de ampliación. Ejemplos: 0 - siempre mostrar los nombres de archivo largos; 3 - acortar nombres de archivo si superan las tres líneas; smallest:5, smaller:4 - acorta los nombres de archivo si superan las cinco líneas en el nivel de ampliación «smallest» (más pequeño) y si superan las cuatro líneas para el nivel de ampliación «smaller» (pequeño). No acorta los nombres de archivo para otros niveles de ampliación. \n"
+"Una cadena que especifica cómo se deben reemplazar las partes de los nombres de archivos largos por elipsis dependiendo del nivel de ampliación. Cada una de las entradas de la lista es de la forma «Zoom Level:Integer» (Nivel de ampliación:Entero). Para cada nivel de ampliación especificado, si el entero es mayor que 0, el nombre del archivo no superará el número de líneas dado. Si el número es 0 o menor no se impone límite en el número de líneas mostradas en el nivel de ampliación especificado. También se permite una entrada predeterminada con la forma «Integer» (Entero) sin especificar el nivel de ampliación. Dicha entrada define el máximo numero de líneas para el resto de niveles de ampliación. Ejemplos: 0 - siempre mostrar los nombres de archivo largos; 3 - acortar los nombres de archivo si superan las tres líneas; smallest:5, smaller:4 - acortar los nombres de archivo si superan las cinco líneas en el nivel de ampliación «smallest» (más pequeño) y si superan las cuatro líneas para el nivel de ampliación «smaller» (pequeño). No acortar los nombres de archivo para otros niveles de ampliación. \n"
"\n"
"Niveles de ampliación disponibles: «smallest» (33%), «smaller» (50%), «small» (66%), «standard» (100%), «large» (150%), «larger» (200%), «largest» (400%)."
@@ -3531,7 +3535,7 @@ msgstr "Nivel de ampliación predeterminado de la vista compacta"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:89
msgid "Default zoom level used by the compact view."
-msgstr "Nivel de ampliación predeterminado usado por la vista compacta."
+msgstr "Nivel de ampliación predeterminado usado en la vista compacta."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:90
msgid "All columns have same width"
@@ -3542,9 +3546,9 @@ msgid ""
"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
msgstr ""
-"Si esta preferencia está activada, todas las columnas en la vista compacta "
-"tienen la misma anchura. De otra forma, la anchura de cada columna se "
-"determina separadamente."
+"Si se configura esta preferencia, todas las columnas en la vista compacta "
+"tendrán la misma anchura. En caso contrario, la anchura de cada columna se "
+"determina por separado."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:92
msgid "Default list zoom level"
@@ -3552,7 +3556,7 @@ msgstr "Nivel de ampliación predeterminado de la lista"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:93
msgid "Default zoom level used by the list view."
-msgstr "Nivel de ampliación predeterminado usado por la vista de lista."
+msgstr "Nivel de ampliación predeterminado usado en la vista de lista."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:94
msgid "Default list of columns visible in the list view"
@@ -3564,23 +3568,23 @@ msgstr "Lista predeterminada de columnas visibles en la vista de lista."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:96
msgid "Default column order in the list view"
-msgstr "Orden predeterminado de la columna en la vista de lista"
+msgstr "Orden predeterminado de las columnas en la vista de lista"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:97
msgid "Default column order in the list view."
-msgstr "Orden predeterminado de la columna en la vista de lista."
+msgstr "Orden predeterminado de las columnas en la vista de lista."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:98
msgid "Only show folders in the tree side pane"
-msgstr "Mostrar las carpetas sólo en el árbol del panel lateral"
+msgstr "Mostrar las carpetas solo en el árbol del panel lateral"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:99
msgid ""
"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise"
" it will show both folders and files."
msgstr ""
-"Si se establece a cierto, Caja mostrará solo las carpetas en el árbol del "
-"panel lateral. De otro modo mostrará tanto las carpetas como los archivos."
+"Si se activa, Caja mostrará solo las carpetas en el árbol del panel lateral."
+" De otro modo mostrará tanto las carpetas como los archivos."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:100
msgid "Desktop font"
@@ -3600,8 +3604,8 @@ msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
-"Si se establece a cierto, se colocará en el escritorio un icono enlazando "
-"con la carpeta personal."
+"Si se ha activado esta clave, se colocará en el escritorio un icono que "
+"enlaza con la carpeta personal."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:104
msgid "Computer icon visible on desktop"
@@ -3612,8 +3616,8 @@ msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put"
" on the desktop."
msgstr ""
-"Si se establece a cierto, se colocará en el escritorio un icono enlazado con"
-" el lugar del equipo."
+"Si se ha activado esta clave, se colocará en el escritorio un icono que "
+"enlaza con la ubicación del equipo."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:106
msgid "Trash icon visible on desktop"
@@ -3624,8 +3628,8 @@ msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
-"Si se establece a cierto, se colocará un icono en el escritorio enlazando "
-"con la papelera."
+"Si se ha activado esta clave, se colocará en el escritorio un icono que "
+"enlaza con la papelera."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:108
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
@@ -3636,8 +3640,8 @@ msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
-"Si se establece a cierto, se colocarán en el escritorio iconos enlazando con"
-" los volúmenes montados."
+"Si se ha activado esta clave, se colocarán en el escritorio iconos que "
+"enlazan con los volúmenes montados."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:110
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
@@ -3648,8 +3652,8 @@ msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
msgstr ""
-"Si se establece a cierto, se colocará en el escritorio un icono enlazado a "
-"la vista de «Servidores de red»."
+"Si se ha activado esta clave, se colocará en el escritorio un icono que "
+"enlaza con la vista de los servidores de red."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:112
msgid "Desktop computer icon name"
@@ -3706,7 +3710,7 @@ msgid ""
" not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
"limit is imposed on the number of displayed lines."
msgstr ""
-"Un entero que especifica cómo se deberían reemplazar en el escritorio las "
+"Un entero que especifica cómo se deben reemplazar en el escritorio las "
"partes de los nombres de archivos largos por elipsis. Si el número es mayor "
"que 0 el nombre del archivo no superará el número de líneas dado. Si el "
"número es 0 o menor no se impone límite en el número de líneas mostradas."
@@ -3725,13 +3729,11 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:123
msgid "Whether the navigation window should be maximized."
-msgstr "Indica si la ventana de navegación debería maximizarse."
+msgstr "Indica si la ventana de navegación se debe maximizar."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:124
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
-msgstr ""
-"Indica si la ventana de navegación debería maximizarse de forma "
-"predeterminada."
+msgstr "Indica si la ventana de navegación se debe maximizar por defecto."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:125
msgid "Width of the side pane"
@@ -3749,19 +3751,19 @@ msgstr "Mostrar la barra de herramientas en las ventanas nuevas"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:128
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr ""
-"Si se establece a cierto, las ventanas nuevas abiertas tendrán la barra de "
-"herramientas visible."
+"Si se activa, las ventanas nuevas abiertas tendrán la barra de herramientas "
+"visible."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:129
msgid "Show location bar in new windows"
-msgstr "Mostrar la barra de lugares en las ventanas nuevas"
+msgstr "Mostrar la barra de ubicación en las ventanas nuevas"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:130
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr ""
-"Si se establece a cierto, las ventanas nuevas abiertas tendrán la barra de "
-"lugar visible."
+"Si se activa, las ventanas nuevas abiertas tendrán la barra de ubicación "
+"visible."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:131
msgid "Show status bar in new windows"
@@ -3770,8 +3772,7 @@ msgstr "Mostrar la barra de estado en las ventanas nuevas"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:132
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr ""
-"Si se establece a cierto, las ventas nuevas abiertas tendrán la barra de "
-"estado visible."
+"Si se activa, las ventas nuevas abiertas tendrán la barra de estado visible."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:133
msgid "Show side pane in new windows"
@@ -3780,8 +3781,7 @@ msgstr "Mostrar el panel lateral en las ventanas nuevas"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:134
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr ""
-"Si se establece a cierto, la ventas nuevas abiertas tendrán el panel lateral"
-" visible."
+"Si se activa, la ventas nuevas abiertas tendrán el panel lateral visible."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:135
msgid "Side pane view"
@@ -3810,9 +3810,8 @@ msgid ""
"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
msgstr ""
-"Si se establece a cierto, entonces Caja montará automáticamente los soportes"
-" tales como los discos duros visibles por el usuario y los dispositivos "
-"extraíbles cuando se introduzcan."
+"Si se activa, Caja montará automáticamente soportes como los discos duros "
+"visibles por el usuario y los dispositivos extraíbles."
#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:3
msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
@@ -3827,25 +3826,25 @@ msgid ""
"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
"configurable action will be taken instead."
msgstr ""
-"Si se establece a cierto, entonces Caja abrirá automáticamente una carpeta "
-"cuando el soporte está automontado. Esto sólo se aplica a los soportes donde"
-" no se detectó el tipo de contenido (x-content/*); para soportes en los que "
-"sí se detectó el tipo de contenido, se llevará a acabo la acción "
-"configurable por el usuario."
+"Si se activa, Caja abrirá automáticamente una carpeta cuando el soporte se "
+"monte automáticamente. Esto solo se aplica a los soportes en los que no se "
+"ha detectado el tipo de contenido (x-content/*); en el caso de soportes en "
+"los que sí se ha detectado el tipo de contenido, se llevará a acabo la "
+"acción configurada por el usuario."
#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:5
msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
msgstr ""
-"Nunca preguntar si se deben ejecutar programas automáticos cuando se "
-"introduce un soporte"
+"No preguntar ni ejecutar automáticamente programas cuando se insertan "
+"soportes"
#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:6
msgid ""
"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs "
"when a medium is inserted."
msgstr ""
-"Si se establece a cierto, entonces Caja nunca preguntará ni ejecutará "
-"automáticamente programas cuando se introduzca un soporte."
+"Si se activa, Caja nunca preguntará ni ejecutará automáticamente programas "
+"cuando se inserte un soporte."
#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:7
msgid ""
@@ -3868,7 +3867,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:9
msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
msgstr ""
-"Lista de tipos de contenido (x-content/*) establecida a «No hacer nada»"
+"Lista de los tipos de contenido (x-content/*) asignados a «No hacer nada»"
#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:10
msgid ""
@@ -3878,13 +3877,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lista de los tipos de contenido (x-content/*) para los cuales el usuario ha "
"elegido «No hacer nada» en la miniaplicación de preferencias. No se "
-"preguntará ni se iniciará ninguna aplicación que coincida al insertar este "
-"tipo de soportes."
+"preguntará ni se iniciará ninguna aplicación al insertar los soportes que "
+"coincidan con estos tipos."
#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:11
msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
msgstr ""
-"Lista de tipos de contenido (x-content/*) establecida a «Abrir carpeta»"
+"Lista de los tipos de contenido (x-content/*) asignados a «Abrir carpeta»"
#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:12
msgid ""
@@ -3893,9 +3892,8 @@ msgid ""
"media matching these types."
msgstr ""
"Lista de los tipos de contenido (x-content/*) para los cuales el usuario ha "
-"seleccionado «Abrir carpeta» en la miniaplicación de preferencias. Se barirá"
-" una ventana de carpeta al introducir un soporte que coincida con estos "
-"tipos."
+"seleccionado «Abrir carpeta» en la miniaplicación de preferencias. Se abrirá"
+" una ventana de carpeta al insertar un soporte que coincida con estos tipos."
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:166
#, c-format
@@ -3915,7 +3913,7 @@ msgstr "Iniciando %s"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "La aplicación no acepta documentos en la consola"
+msgstr "La aplicación no acepta documentos en la línea de órdenes"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
@@ -3926,7 +3924,7 @@ msgstr "Opción de apertura no reconocida: %d"
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-"No se pueden pasar URI de documentos a una entrada .desktop «Type=Link»"
+"No se pueden pasar los URI de documentos a una entrada .desktop «Type=Link»"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1385
#, c-format
@@ -3955,11 +3953,11 @@ msgstr "Id."
#: ../libegg/eggsmclient.c:269
msgid "Session management options:"
-msgstr "Opciones de gestión de la sesión:"
+msgstr "Opciones de gestión de sesiones:"
#: ../libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Show session management options"
-msgstr "Mostrar las opciones de gestión de la sesión"
+msgstr "Mostrar las opciones de gestión de sesiones"
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:672
msgid "Background"
@@ -4009,7 +4007,7 @@ msgstr "Vacía la papelera"
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:783
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375 ../src/caja-trash-bar.c:202
msgid "Delete all items in the Trash"
-msgstr "Borra todos los elementos en la papelera"
+msgstr "Elimina todos los elementos en la papelera"
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883
msgid "The desktop view encountered an error."
@@ -4023,21 +4021,21 @@ msgstr "La vista de escritorio ha encontrado un error mientras se iniciaba."
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Esto abrirá %'d pestaña separada."
+msgstr[1] "Esto abrirá %'d pestañas separadas."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:661
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Esto abrirá %'d ventana separada."
+msgstr[1] "Esto abrirá %'d ventanas separadas."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5425
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:718 ../src/caja-location-dialog.c:102
msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda."
+msgstr "Se ha producido un error al mostrar la ayuda."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1201
msgid "Select Items Matching"
@@ -4101,8 +4099,8 @@ msgstr[1] "%'d carpetas seleccionadas"
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] " (contiene %'d elemento)"
+msgstr[1] " (contiene %'d elementos)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
#. than 1)
@@ -4110,8 +4108,8 @@ msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] " (contiene un total de %'d elemento)"
+msgstr[1] " (contiene un total de %'d elementos)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2337
#, c-format
@@ -4125,8 +4123,8 @@ msgstr[1] "%'d elementos seleccionados"
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "otro elemento seleccionado"
+msgstr[1] "otros %'d elementos seleccionados"
#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
@@ -4194,16 +4192,16 @@ msgstr "Abrir con %s"
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] "Use \"%s\" para abrir el elemento seleccionado"
-msgstr[1] "Use \"%s\" para abrir los elementos seleccionados"
+msgstr[0] "Usar «%s» para abrir el elemento seleccionado"
+msgstr[1] "Usar «%s» para abrir los elementos seleccionados"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4584
msgid "Open parent location"
-msgstr "Abrir el lugar contenedor"
+msgstr "Abrir la ubicación superior"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4585
msgid "Open parent location for the selected item"
-msgstr "Abrir el lugar contenedor para el elemento seleccionado"
+msgstr "Abrir la ubicación superior del elemento seleccionado"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5438
#, c-format
@@ -4226,8 +4224,8 @@ msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items"
" as input."
msgstr ""
-"Seleccionando un script desde el menú ejecutará ese script usando cualquier "
-"elemento seleccionado como argumento de entrada."
+"Si elige un script desde el menú, se ejecutará con cualquier elemento "
+"seleccionado como argumento de entrada."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5943
msgid ""
@@ -4255,19 +4253,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Cuando se ejecutan desde el equipo local, los scripts obtendrán como argumentos de entrada los nombres de los archivos seleccionados. Cuando se ejecuten desde un equipo remoto (ej. una carpeta mostrando contenido web o ftp), los scripts se ejecutarán sin ningún argumento de entrada.\n"
"\n"
-"En todos los casos, Caja establecerá las siguientes variables de entorno, las cuales se podrán utilizar desde los scripts:\n"
+"En todos los casos, Caja establecerá las variables de entorno siguientes, las cuales se podrán usar desde los scripts:\n"
"\n"
-"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: rutas delimitadas para los archivos seleccionados (sólo si es local)\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: rutas delimitadas para los archivos seleccionados (solo si es local)\n"
"\n"
-"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: URIs delimitadas por saltos de línea para los archivos seleccionados.\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: URI delimitadas por saltos de línea para los archivos seleccionados.\n"
"\n"
-"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: La URI del lugar actual\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: El URI de la ubicación actual\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posición y tamaño de la ventana actual\n"
"\n"
-"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: rutas nuevas delimitadas por líneas nuevas para los archivos seleccionados en el panel inactivo de una vista separada de una ventana (sólo si es local)\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: rutas nuevas delimitadas por líneas nuevas para los archivos seleccionados en el panel inactivo de una vista separada de una ventana (solo si es local)\n"
"\n"
-"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: URI delimitadas por líneas nuevas para los archivos seleccionados en el panel inactivo de una vista separada de una ventana\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: URI delimitados por líneas nuevas para los archivos seleccionados en el panel inactivo de una vista separada de una ventana\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI para la ubicación actual en el panel inactivo de una vista separada de una ventana"
@@ -4288,8 +4286,9 @@ msgstr "«%s» se copiará si selecciona la orden «Pegar»"
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "El elemento seleccionado se moverá si selecciona la orden «Pegar»"
msgstr[1] ""
+"Los %'d elementos seleccionados se moverán si selecciona la orden «Pegar»"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6029
#, c-format
@@ -4297,7 +4296,9 @@ msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
+"El elemento seleccionado se copiarán si selecciona la orden «Pegar»"
msgstr[1] ""
+"Los %'d elementos seleccionados se copiarán si selecciona la orden «Pegar»"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055
@@ -4306,15 +4307,15 @@ msgstr "No hay nada en el portapapeles para pegar."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6424
msgid "Unable to unmount location"
-msgstr "No se pudo desmontar el lugar"
+msgstr "No se puede desmontar la ubicación"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6445
msgid "Unable to eject location"
-msgstr "No se pudo expulsar el lugar"
+msgstr "No se puede expulsar la ubicación"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6460
msgid "Unable to stop drive"
-msgstr "No se pudo parar la unidad"
+msgstr "No se puede parar la unidad"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
#, c-format
@@ -4374,7 +4375,7 @@ msgstr "Crear _carpeta"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
-msgstr "Crea una carpeta nueva vacía dentro de esta carpeta"
+msgstr "Crea una carpeta nueva vacía en esta carpeta"
#. name, icon name, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331
@@ -4391,7 +4392,7 @@ msgstr "Archivo _vacío"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335
msgid "Create a new empty file inside this folder"
-msgstr "Crea un documento nuevo vacío dentro de esta carpeta"
+msgstr "Crea un archivo nuevo vacío en esta carpeta"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343
@@ -4563,8 +4564,8 @@ msgstr "Duplica cada elemento seleccionado"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9029
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Crear _enlace"
+msgstr[1] "Crear _enlaces"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
@@ -4591,7 +4592,7 @@ msgstr "Mover cada elemento seleccionado a la papelera"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
-msgstr "Borra cada elemento seleccionado, sin moverlo a la papelera"
+msgstr "Elimina cada elemento seleccionado, sin moverlo a la papelera"
#. name, icon name
#. label, accelerator
@@ -4632,14 +4633,14 @@ msgstr "Rehacer la última acción no efectuada"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453
msgid "Reset View to _Defaults"
-msgstr "Restaurar a _vista predeterminada"
+msgstr "Restablecer la _vista predeterminada"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7454
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
-"Restablecer el orden de colocación y el nivel de ampliación para ajustarse a"
-" las preferencias de esta vista"
+"Restablecer la forma de ordenación y el nivel de ampliación para que "
+"coincidan con las preferencias de esta vista"
#. name, icon name
#. label, accelerator
@@ -4737,14 +4738,14 @@ msgstr "Parar el volumen seleccionado"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7594
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2742
msgid "_Detect Media"
-msgstr "_Detectar soporte"
+msgstr "_Detectar soportes"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7486
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7514
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7595
msgid "Detect media in the selected drive"
-msgstr "Detectar soporte en la unidad seleccionada"
+msgstr "Detectar soportes en la unidad seleccionada"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7490
@@ -4797,7 +4798,7 @@ msgstr "Guardar la búsqueda editada"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7525
msgid "Sa_ve Search As..."
-msgstr "Guardar búsqueda _como…"
+msgstr "Guardar la búsqueda _como…"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7526
@@ -4931,7 +4932,7 @@ msgstr "Mover la selección actual al escritorio"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7703
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
-msgstr "Ejecutar o administrar los scripts de %s"
+msgstr "Ejecutar o gestionar los scripts de %s"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7705
@@ -4947,43 +4948,43 @@ msgstr "Mover la carpeta abierta de la papelera a «%s»"
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Mover la carpeta seleccionada de la papelera a «%s»"
+msgstr[1] "Mover las carpetas seleccionadas de la papelera a «%s»"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Mover la carpeta seleccionada fuera de la papelera"
+msgstr[1] "Mover las carpetas seleccionadas fuera de la papelera"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Mover el archivo seleccionado de la papelera a «%s»"
+msgstr[1] "Mover los archivos seleccionados de la papelera a «%s»"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8127
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Mover el archivo seleccionado fuera de la papelera"
+msgstr[1] "Mover los archivos seleccionados fuera de la papelera"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8133
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Mover el elemento seleccionado de la papelera a «%s»"
+msgstr[1] "Mover los elementos seleccionados de la papelera a «%s»"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8137
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Mover el elemento seleccionado fuera de la papelera"
+msgstr[1] "Mover los elementos seleccionados fuera de la papelera"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267
@@ -4995,7 +4996,7 @@ msgstr "Iniciar la unidad seleccionada"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8271
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8473
msgid "Connect to the selected drive"
-msgstr "Conectar con la unidad seleccionada"
+msgstr "Conectarse a la unidad seleccionada"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8274
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8366
@@ -5026,12 +5027,12 @@ msgstr "Parar la unidad seleccionada"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8497
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1813
msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "Expulsar unidad de forma _segura"
+msgstr "Extraer de forma _segura la unidad"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8498
msgid "Safely remove the selected drive"
-msgstr "Expulsar la unidad de forma segura"
+msgstr "Extraer de forma segura la unidad seleccionada"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8391
@@ -5074,7 +5075,7 @@ msgstr "Iniciar la unidad asociada con la carpeta abierta"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8363
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
-msgstr "Conectar con la unidad asociada con la carpeta abierta"
+msgstr "Conectarse a la unidad asociada con la carpeta abierta"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8367
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
@@ -5097,7 +5098,7 @@ msgstr "_Parar la unidad asociada con la carpeta abierta"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8388
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
-msgstr "Expulsar de forma segura la unidad asociada con la carpeta abierta"
+msgstr "Extraer de forma segura la unidad asociada con la carpeta abierta"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8392
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
@@ -5121,19 +5122,19 @@ msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8581
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8905
msgid "Browse in New _Window"
-msgstr "Examinar en una _ventana nueva"
+msgstr "Navegar en una _ventana nueva"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8587
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8915
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Examinar la carpeta"
+msgstr[1] "_Navegar por las carpetas"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8604
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8944
msgid "Browse in New _Tab"
-msgstr "Examinar en una pesta_ña nueva"
+msgstr "Navegar en una pesta_ña nueva"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8653
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8985
@@ -5142,7 +5143,7 @@ msgstr "_Eliminar permanentemente"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8654
msgid "Delete the open folder permanently"
-msgstr "Borra la carpeta abierta permanentemente"
+msgstr "Elimina la carpeta abierta permanentemente"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8658
msgid "Move the open folder to the Trash"
@@ -5157,33 +5158,33 @@ msgstr "_Abrir con %s"
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Abrir en %'d _ventana nueva"
+msgstr[1] "Abrir en %'d _ventanas nuevas"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8907
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Navegar en %'d _ventana nueva"
+msgstr[1] "Navegar en %'d _ventanas nuevas"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8937
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Abrir en %'d pesta_ñ nueva"
+msgstr[1] "Abrir en %'d pesta_ñas nuevas"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8946
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Navegar en %'d pesta_ña nueva"
+msgstr[1] "Navegar en %'d pesta_ñas nuevas"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8986
msgid "Delete all selected items permanently"
-msgstr "Borra permanentemente todos los elementos seleccionados"
+msgstr "Elimina permanentemente todos los elementos seleccionados"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9043
msgid "View or modify the properties of the open folder"
@@ -5191,7 +5192,7 @@ msgstr "Vea o modifique las propiedades de la carpeta abierta"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10340
msgid "Download location?"
-msgstr "¿Dónde quiere descargar?"
+msgstr "¿Quiere descargar la ubicación?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10343
msgid "You can download it or make a link to it."
@@ -5209,28 +5210,28 @@ msgstr "_Descargar"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10573
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10678
msgid "Drag and drop is not supported."
-msgstr "Arrastrar y soltar no está soportado."
+msgstr "Arrastrar y soltar no es compatible."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10515
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr ""
-"Arrastrar y soltar sólo está soportado en los sistemas de archivos locales."
+"Arrastrar y soltar solo es compatible con sistemas de archivos locales."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10574
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10679
msgid "An invalid drag type was used."
-msgstr "Se ha utilizado un tipo de arrastre inválido."
+msgstr "Se ha usado un tipo de arrastre no válido."
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10756
msgid "dropped text.txt"
-msgstr "se soltó texto.txt"
+msgstr "texto arrastrado.txt"
#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10801
msgid "dropped data"
-msgstr "se soltaron los datos"
+msgstr "datos arrastrados"
#. Reset to default info
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11196
@@ -5259,7 +5260,7 @@ msgstr "Descripción"
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:448
msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+msgstr "Orden"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
#, c-format
@@ -5269,16 +5270,16 @@ msgstr "No tiene los permisos suficientes para ver el contenido de «%s»."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "No se pudo encontrar «%s». Quizás se haya borrado recientemente."
+msgstr "No se ha podido encontrar «%s». Quizás se ha eliminado recientemente."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77
#, c-format
msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
-msgstr "No se pudo mostrar todo el contenido de «%s»: %s"
+msgstr "No se ha podido mostrar todo el contenido de «%s»: %s"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:86
msgid "The folder contents could not be displayed."
-msgstr "El contenido de la carpeta no se pudo mostrar."
+msgstr "No se ha podido mostrar el contenido de la carpeta."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
#, c-format
@@ -5321,7 +5322,7 @@ msgstr "No se ha podido renombrar «%s» a «%s»: %s"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
msgid "The item could not be renamed."
-msgstr "El elemento no se pudo renombrar."
+msgstr "No se ha podido renombrar el elemento."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:188
#, c-format
@@ -5332,29 +5333,29 @@ msgstr "No tiene los permisos suficientes para cambiar el grupo de «%s»."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:202
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "No se pudo cambiar el grupo de «%s»: %s"
+msgstr "No se ha podido cambiar el grupo de «%s»: %s"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
msgid "The group could not be changed."
-msgstr "El grupo no pudo cambiarse."
+msgstr "El grupo no ha podido cambiarse."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:228
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "No se pudo cambiar el propietario de «%s»: %s"
+msgstr "No se ha podido cambiar el propietario de «%s»: %s"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:230
msgid "The owner could not be changed."
-msgstr "No se pudo cambiar el propietario."
+msgstr "No se ha podido cambiar el propietario."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:251
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "No se pudieron cambiar los permisos de «%s»: %s"
+msgstr "No se han podido cambiar los permisos de «%s»: %s"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
msgid "The permissions could not be changed."
-msgstr "Los permisos no pudieron cambiarse."
+msgstr "Los permisos no han podido cambiarse."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:363
#, c-format
@@ -5389,7 +5390,7 @@ msgstr "Mantiene los iconos ordenados por tamaño en filas"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142
msgid "by S_ize on Disk"
-msgstr ""
+msgstr "por tamaño en disco"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1759
@@ -5431,8 +5432,8 @@ msgstr "por h_ora movido a la papelera"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1783
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
msgstr ""
-"Mantener los iconos ordenados en filas por hora en la que se movieron a la "
-"papelera"
+"Mantener los iconos ordenados en filas por hora en la que se han movido a la"
+" papelera"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:177
msgid "by E_xtension"
@@ -5441,6 +5442,7 @@ msgstr "por E_xtensión"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:178
msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows"
msgstr ""
+"Mantener los iconos ordenados por segmentos de extensión inversa en filas"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:787
msgid "_Organize Desktop by Name"
@@ -5455,7 +5457,7 @@ msgstr "Organi_zar los elementos"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1698
msgid "Resize Icon..."
-msgstr "Redimensionar icono…"
+msgstr "Redimensionar el icono…"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1699
@@ -5485,18 +5487,18 @@ msgstr "_Organizar por nombre"
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
"Reposiciona los iconos para que quepan mejor en la ventana y evitar el "
-"solapamiento"
+"superposición"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1717
msgid "Compact _Layout"
-msgstr "_Organización compacta"
+msgstr "Distribución co_mpacta"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1718
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
-msgstr "Cambiar a un esquema de organización más apretado"
+msgstr "Usar o no un esquema de distribución más apretado"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -5526,7 +5528,7 @@ msgstr "_Manualmente"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1741
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
-msgstr "Deja los iconos en donde se suelten"
+msgstr "Deja los iconos donde se suelten"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1746
msgid "By _Name"
@@ -5538,7 +5540,7 @@ msgstr "Por tama_ño"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1758
msgid "By S_ize on Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Por tamaño en disco"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1764
msgid "By _Type"
@@ -5558,15 +5560,16 @@ msgstr "Por _hora movido a la papelera"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1788
msgid "By E_xtension"
-msgstr "Por E_xtensión"
+msgstr "Por e_xtensión"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows"
msgstr ""
+"Mantener los iconos ordenados por segmentos de extensión inversa en filas"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1917
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
-msgstr "Restablecer el tama_ño original del icono"
+msgstr "Restaurar el tama_ño original del icono"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2392
#, c-format
@@ -5588,7 +5591,7 @@ msgstr "La vista de iconos ha encontrado un error mientras se iniciaba."
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3404
msgid "Display this location with the icon view."
-msgstr "Muestra este lugar con la vista de iconos."
+msgstr "Muestra esta ubicación con la vista de iconos."
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
@@ -5612,7 +5615,7 @@ msgstr "La vista compacta ha encontrado un error mientras se iniciaba."
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3419
msgid "Display this location with the compact view."
-msgstr "Muestra este lugar con la vista compacta."
+msgstr "Muestra esta ubicación con la vista compacta."
#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:448
#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1366
@@ -5678,7 +5681,7 @@ msgstr "La vista de lista ha encontrado un error mientras se iniciaba."
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3475
msgid "Display this location with the list view."
-msgstr "Muestra este lugar con la vista de lista."
+msgstr "Muestra esta ubicación con la vista de lista."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:505
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
@@ -5747,8 +5750,8 @@ msgstr "ilegible"
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)"
msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d elemento, %s de tamaño (%s en el disco)"
+msgstr[1] "%'d elementos, %s en total (%s en el disco)"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2303
msgid "(some contents unreadable)"
@@ -5849,7 +5852,7 @@ msgstr "lectura"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
msgid "create/delete"
-msgstr "creación/borrado"
+msgstr "crear/eliminar"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4135
msgid "write"
@@ -5968,7 +5971,7 @@ msgstr "Vista textual:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4770
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
-msgstr "Usted no es el propietario, por eso no puede cambiar estos permisos."
+msgstr "No es el propietario, por eso no puede cambiar estos permisos."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4790
msgid "SELinux context:"
@@ -6014,34 +6017,34 @@ msgstr "Mostrar árbol"
#: ../src/caja-application.c:542
#, c-format
msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
-msgstr "Caja no pudo crear la carpeta requerida «%s»."
+msgstr "Caja no ha podido crear la carpeta requerida «%s»."
#: ../src/caja-application.c:544
msgid ""
"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions "
"such that Caja can create it."
msgstr ""
-"Antes de ejecutar Caja, debe crear la siguiente carpeta o establecer "
+"Antes de ejecutar Caja, debe crear la carpeta siguiente o establecer "
"permisos para que Caja la pueda crear."
#: ../src/caja-application.c:549
#, c-format
msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
-msgstr "Caja no pudo crear las siguientes carpetas requeridas: %s."
+msgstr "Caja no ha podido crear las carpetas requeridas siguientes: %s."
#: ../src/caja-application.c:551
msgid ""
"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such "
"that Caja can create them."
msgstr ""
-"Antes de ejecutar Caja, cree estas carpetas, o establezca permisos para que "
-"Caja pueda crearlas."
+"Antes de ejecutar Caja, cree estas carpetas o configure los permisos para "
+"que Caja pueda crearlas."
#: ../src/caja-application.c:1325 ../src/caja-places-sidebar.c:2210
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2241 ../src/caja-places-sidebar.c:2276
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
-msgstr "No se pudo expulsar %s"
+msgstr "No se puede expulsar %s"
#: ../src/caja-application.c:1998
msgid "--check cannot be used with other options."
@@ -6049,11 +6052,11 @@ msgstr "--check no se puede usar con otras opciones."
#: ../src/caja-application.c:2004
msgid "--quit cannot be used with URIs."
-msgstr "--quit no se puede usar con URIs."
+msgstr "--quit no se puede usar con los URI."
#: ../src/caja-application.c:2011
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
-msgstr "--geometry no se puede usar con más de una URI."
+msgstr "--geometry no se puede usar con más de un URI."
#: ../src/caja-application.c:2075
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
@@ -6088,16 +6091,16 @@ msgid ""
"Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new "
"startup only)"
msgstr ""
-"Administrar el escritorio independientemente de las preferencias o del "
-"entorno (solo en un nuevo inicio)"
+"Gestionar el escritorio sin tener en cuenta las preferencias o la "
+"configuración del entorno (solo en un inicio nuevo)"
#: ../src/caja-application.c:2088
msgid "Open URIs in tabs."
-msgstr ""
+msgstr "Abrir los URI en pestañas."
#: ../src/caja-application.c:2090
msgid "Open a browser window."
-msgstr "Abrir una ventana del explorador"
+msgstr "Abrir una ventana del navegador"
#: ../src/caja-application.c:2092
msgid "Quit Caja."
@@ -6115,12 +6118,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Navegue por el sistema de archivos con el administrador de archivos"
+"Navegue por el sistema de archivos con el gestor de archivos"
#: ../src/caja-autorun-software.c:164 ../src/caja-autorun-software.c:167
#, c-format
msgid "Error starting autorun program: %s"
-msgstr "Error al iniciar el programa de ejecución automática: %s"
+msgstr ""
+"Se ha producido un error al iniciar el programa de ejecución automática: %s"
#: ../src/caja-autorun-software.c:170
#, c-format
@@ -6129,7 +6133,8 @@ msgstr "No se puede encontrar el programa de autoejecución"
#: ../src/caja-autorun-software.c:191
msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
-msgstr "<big><b>Error al autoejecutar el software</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Se ha producido un error al autoejecutar el software</b></big>"
#: ../src/caja-autorun-software.c:217
msgid ""
@@ -6158,7 +6163,7 @@ msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
"%s"
msgstr ""
-"Hubo un error al mostrar la ayuda: \n"
+"Se ha producido un error al mostrar la ayuda: \n"
"%s"
#: ../src/caja-bookmarks-window.c:195
@@ -6171,7 +6176,7 @@ msgstr "Editar marcadores"
#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
msgid "_Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "_Ir a"
#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:6
msgid "<b>_Bookmarks</b>"
@@ -6183,7 +6188,7 @@ msgstr "<b>_Nombre</b>"
#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:8
msgid "<b>_Location</b>"
-msgstr "<b>_Lugar</b>"
+msgstr "<b>_Ubicación</b>"
#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
#. the initial newlines are between the command line arg and the description
@@ -6195,7 +6200,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Añadir conexión a montaje de servidor"
+"Añadir la opción de conectar al montaje del servidor"
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:135
msgid "SSH"
@@ -6207,7 +6212,7 @@ msgstr "FTP público"
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:140
msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (con entrada)"
+msgstr "FTP (con inicio de sesión)"
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:143
msgid "Windows share"
@@ -6245,7 +6250,7 @@ msgstr "No se puede abrir la carpeta «%s» en «%s»."
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:308
#, c-format
msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
-msgstr "No se encontró el servidor en «%s»."
+msgstr "No se ha encontrado el servidor en «%s»."
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:343
msgid "Try Again"
@@ -6267,7 +6272,7 @@ msgstr "C_onectar"
#. set dialog properties
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:859
msgid "Connect to Server"
-msgstr "Conectar con el servidor"
+msgstr "Conectarse al servidor"
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:873
msgid "Server Details"
@@ -6333,20 +6338,20 @@ msgstr "Escritorio"
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
#, c-format
msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
-msgstr "No se pudo quitar el emblema con nombre «%s»."
+msgstr "No se ha podido eliminar el emblema con nombre «%s»."
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:264
msgid ""
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you"
" added yourself."
msgstr ""
-"Probablemente esto se deba a que es un emblema permanente, y no uno que haya"
-" sido añadido por usted."
+"Probablemente esto se deba a que es un emblema permanente y no uno que haya "
+"añadido."
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:263
#, c-format
msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
-msgstr "No se pudo renombrar el emblema con el nombre «%s»."
+msgstr "No se ha podido renombrar el emblema con el nombre «%s»."
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:284
msgid "Rename Emblem"
@@ -6391,7 +6396,7 @@ msgstr "Los emblemas no parecen ser imágenes válidas."
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:815
msgid "None of the files could be added as emblems."
-msgstr "Ninguno de los archivos pudo añadirse como emblemas."
+msgstr "Ninguno de los archivos ha podido añadirse como emblemas."
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:858 ../src/caja-emblem-sidebar.c:921
#, c-format
@@ -6404,7 +6409,7 @@ msgstr "El archivo arrastrado parece que no es una imagen válida."
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:865 ../src/caja-emblem-sidebar.c:922
msgid "The emblem cannot be added."
-msgstr "El emblema no pudo añadirse."
+msgstr "El emblema no ha podido añadirse."
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1102
msgid "Show Emblems"
@@ -6552,7 +6557,7 @@ msgstr "4 GiB"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
msgid "File Management Preferences"
-msgstr "Preferencias de administración de archivos"
+msgstr "Preferencias de la gestión de archivos"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
msgid "<b>Default View</b>"
@@ -6572,15 +6577,15 @@ msgstr "Colocar las carpetas _antes que los archivos"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
msgid "Show hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar los archivos ocultos"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
msgid "Show backup files"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar los archivos de copia de seguridad"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
-msgstr "<b>Valores predeterminados para la vista de iconos</b>"
+msgstr "<b>Valores predeterminados de la vista de iconos</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
msgid "Default _zoom level:"
@@ -6588,7 +6593,7 @@ msgstr "_Nivel de ampliación predeterminado:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
msgid "_Use compact layout"
-msgstr "Usar distribución co_mpacta"
+msgstr "Usar una distribución co_mpacta"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
msgid "_Text beside icons"
@@ -6596,7 +6601,7 @@ msgstr "_Texto al lado de los iconos"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
-msgstr "<b>Valores predeterminados para la vista compacta</b>"
+msgstr "<b>Valores predeterminados de la vista compacta</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
msgid "_Default zoom level:"
@@ -6608,7 +6613,7 @@ msgstr "Toda_s las columnas tienen la misma anchura"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
msgid "<b>List View Defaults</b>"
-msgstr "<b>Valores predeterminados para la vista de lista</b>"
+msgstr "<b>Valores predeterminados de la vista de lista</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
msgid "D_efault zoom level:"
@@ -6616,7 +6621,7 @@ msgstr "Niv_el de ampliación predeterminado:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
-msgstr "<b>Valores predeterminados para la vista de árbol</b>"
+msgstr "<b>Valores predeterminados de la vista de árbol</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
msgid "Show _only folders"
@@ -6632,11 +6637,11 @@ msgstr "<b>Comportamiento</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
msgid "_Single click to open items"
-msgstr "Un_a sola pulsación para abrir los elementos"
+msgstr "Un solo clic para _abrir los elementos"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
msgid "_Double click to open items"
-msgstr "_Doble pulsación para abrir los elementos"
+msgstr "_Doble clic para abrir los elementos"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
msgid "Open each _folder in its own window"
@@ -6733,7 +6738,7 @@ msgstr "Mostrar _texto en los iconos:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
-msgstr "<b>Otros archivos previsualizables</b>"
+msgstr "<b>Otras vistas previas de archivos</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
msgid "Show _thumbnails:"
@@ -6749,7 +6754,7 @@ msgstr "<b>Archivos de sonido</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
msgid "Preview _sound files:"
-msgstr "_Escucha previa de archivos de sonido:"
+msgstr "Previsualizar archivos de _sonido:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
msgid "<b>Folders</b>"
@@ -6761,7 +6766,7 @@ msgstr "Contar el _número de elementos:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
msgid "Preview"
-msgstr "Vista preliminar"
+msgstr "Vista previa"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
msgid "<b>Media Handling</b>"
@@ -6771,12 +6776,11 @@ msgstr "<b>Gestión de soportes</b>"
msgid ""
"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
msgstr ""
-"Elija qué quiere que pase al introducir un soporte o conectar dispositivos "
-"en el sistema"
+"Elija qué sucede al insertar soportes o conectar dispositivos al sistema"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
msgid "CD _Audio:"
-msgstr "CD de _sonido:"
+msgstr "CD de _audio:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98
msgid "_DVD Video:"
@@ -6800,7 +6804,7 @@ msgstr "<b>Otros soportes</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:103
msgid "Less common media formats can be configured here"
-msgstr "Los soportes multimedia menos comunes se pueden configurar aquí"
+msgstr "Los formatos de soporte menos comunes se pueden configurar aquí"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:104
msgid "Acti_on:"
@@ -6812,7 +6816,7 @@ msgstr "_Tipo:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:106
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "_Nunca preguntar ni iniciar programas al introducir soportes"
+msgstr "_Nunca preguntar ni iniciar programas al insertar soportes"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:107
msgid "B_rowse media when inserted"
@@ -6820,7 +6824,7 @@ msgstr "E_xaminar los soportes al introducirlos"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:108
msgid "Media"
-msgstr "Soporte"
+msgstr "Soportes"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:109
msgid "<b>Available _Extensions:</b>"
@@ -6844,11 +6848,11 @@ msgstr "Extensiones"
#: ../src/caja-history-sidebar.c:338
msgid "History"
-msgstr "Histórico"
+msgstr "Historial"
#: ../src/caja-history-sidebar.c:344
msgid "Show History"
-msgstr "Mostrar histórico"
+msgstr "Mostrar el historial"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:276
msgid "Camera Brand"
@@ -6861,7 +6865,7 @@ msgstr "Modelo de la cámara"
#. Choose which date to show in order of relevance
#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
msgid "Date Taken"
-msgstr "Fecha en que se tomó"
+msgstr "Fecha de la captura"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
msgid "Date Digitized"
@@ -6923,19 +6927,19 @@ msgstr "Tipo de imagen:"
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>Anchura:</b> %d pixel"
+msgstr[1] "<b>Anchura:</b> %d pixeles"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:410
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>Altura:</b> %d píxel"
+msgstr[1] "<b>Altura:</b> %d píxeles"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:429
msgid "Failed to load image information"
-msgstr "Falló al cargar la información de la imagen"
+msgstr "No se ha podido cargar la información de la imagen"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:653
msgid "loading..."
@@ -6974,33 +6978,33 @@ msgstr "Ir a:"
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "¿Quiere ver %d ubicación?"
+msgstr[1] "¿Quiere ver las %d ubicaciones?"
#: ../src/caja-location-dialog.c:157
msgid "Open Location"
-msgstr "Abrir lugar"
+msgstr "Abrir una ubicación"
#: ../src/caja-location-dialog.c:167
msgid "_Location:"
-msgstr "_Lugar:"
+msgstr "_Ubicación:"
#: ../src/caja-navigation-action.c:146
msgid "folder removed"
-msgstr ""
+msgstr "carpeta eliminada"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:131
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
-msgstr "¿Está seguro de querer limpiar la lista de lugares que ha visitado?"
+msgstr "¿Seguro que quiere borrar la lista de ubicaciones que ha visitado?"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:408 ../src/caja-window-bookmarks.c:83
#, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
-msgstr "El lugar «%s» no existe."
+msgstr "La ubicación «%s» no existe."
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:410
msgid "The history location doesn't exist."
-msgstr "El lugar del histórico no existe."
+msgstr "No existe la ubicación del historial."
#. name, icon name, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
@@ -7024,7 +7028,7 @@ msgstr "_Ventana nueva"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
msgid "Open another Caja window for the displayed location"
-msgstr "Abrir otra ventana de Caja para el lugar mostrado"
+msgstr "Abrir otra ventana de Caja para la ubicación mostrada"
#. name, icon name, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
@@ -7033,7 +7037,7 @@ msgstr "_Pestaña nueva"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:821
msgid "Open another tab for the displayed location"
-msgstr "Abrir otra pestaña para el lugar mostrado"
+msgstr "Abrir otra pestaña para la ubicación mostrada"
#. name, icon name, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824
@@ -7042,7 +7046,7 @@ msgstr "Abrir una v_entana de carpeta"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
msgid "Open a folder window for the displayed location"
-msgstr "Abrir una ventana de carpeta para el lugar mostrado"
+msgstr "Abrir una ventana de carpeta para la ubicación mostrada"
#. name, icon name, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
@@ -7056,21 +7060,20 @@ msgstr "Cierra todas las ventanas de navegación"
#. name, icon name, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
msgid "_Location..."
-msgstr "_Lugar…"
+msgstr "_Ubicación:"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:833 ../src/caja-spatial-window.c:939
msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Especifique un lugar para abrir"
+msgstr "Especifique una ubicación para abrir"
#. name, icon name, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836
msgid "Clea_r History"
-msgstr "L_impiar el histórico"
+msgstr "L_impiar el historial"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
-msgstr ""
-"Limpia el contenido del menú «Ir» y las listas de «Atrás» y «Adelante»"
+msgstr "Borra el contenido del menú Ir y las listas Atrás y Adelante"
#. name, icon name, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:840
@@ -7097,7 +7100,7 @@ msgstr "_Añadir marcador"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849 ../src/caja-spatial-window.c:953
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
-msgstr "Añade un marcador con el lugar actual a este menú"
+msgstr "Añade un marcador para la ubicación actual a este menú"
#. name, icon name, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852 ../src/caja-spatial-window.c:956
@@ -7119,11 +7122,11 @@ msgstr "Activar la pestaña anterior"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862
msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Siguiente pestaña"
+msgstr "Pestaña _siguiente"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:863
msgid "Activate next tab"
-msgstr "Activar la siguiente pestaña"
+msgstr "Activar la pestaña siguiente"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:867
#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:386
@@ -7179,12 +7182,12 @@ msgstr "Cambia la visibilidad del panel lateral de esta ventana"
#. label, accelerator
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
msgid "Location _Bar"
-msgstr "Barra de _lugar"
+msgstr "Barra de _ubicación"
#. tooltip
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
-msgstr "Cambia la visibilidad de la barra de lugar de esta ventana"
+msgstr "Cambia la visibilidad de la barra de ubicación de esta ventana"
#. name, icon name
#. label, accelerator
@@ -7226,11 +7229,11 @@ msgstr "A_trás"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:947
msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Ir al anterior lugar visitado"
+msgstr "Ir a la ubicación visitada anterior"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:948
msgid "Back history"
-msgstr "Retroceder histórico"
+msgstr "Retroceder en el historial"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:962
msgid "_Forward"
@@ -7238,11 +7241,11 @@ msgstr "A_delante"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:964
msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Ir al siguiente lugar visitado"
+msgstr "Ir a la ubicación visitada siguiente"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:965
msgid "Forward history"
-msgstr "Adelantar histórico"
+msgstr "Avanzar en el historial"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:980
msgid "_Zoom"
@@ -7258,7 +7261,7 @@ msgstr "_Buscar"
#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:259
msgid "Toggle between button and text-based location bar"
-msgstr "Cambiar entre botón y barra de posición basada en texto"
+msgstr "Muestra una barra de ubicación basada en texto o en botones"
#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:376
msgid "_New Tab"
@@ -7320,7 +7323,7 @@ msgstr "Navega la red"
#: ../src/caja-places-sidebar.c:885
msgid "Browse the contents of the network"
-msgstr "Examinar el contenido de la red"
+msgstr "Navegar por el contenido de la red"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1812
@@ -7346,21 +7349,21 @@ msgstr "_Parar unidad multidisco"
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1907 ../src/caja-places-sidebar.c:2496
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
-msgstr "No se pudo iniciar %s"
+msgstr "No se puede iniciar %s"
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2440
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
-msgstr "No se pudo sondear %s para cambios en los soportes"
+msgstr "No se puede sondear %s por cambios en los soportes"
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2556
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
-msgstr "No se pudo parar %s"
+msgstr "No se puede parar %s"
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2700
msgid "Remove"
-msgstr "Quitar"
+msgstr "Eliminar"
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2709
msgid "Rename..."
@@ -7372,7 +7375,7 @@ msgstr "Lugares"
#: ../src/caja-places-sidebar.c:3406
msgid "Show Places"
-msgstr "Mostrar Lugares"
+msgstr "Mostrar los lugares"
#. set the title and standard close accelerator
#: ../src/caja-property-browser.c:290
@@ -7440,11 +7443,12 @@ msgstr "_Valor del color:"
#: ../src/caja-property-browser.c:1256
msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
-msgstr "No puede reemplazar la imagen de reinicio."
+msgstr "No se puede reemplazar la imagen de reinicio."
#: ../src/caja-property-browser.c:1257
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
-msgstr "«Reiniciar» es una imagen especial que no se puede eliminar."
+msgstr ""
+"La imagen de reinicio es una imagen especial que no se puede eliminar."
#: ../src/caja-property-browser.c:1287
#, c-format
@@ -7478,7 +7482,7 @@ msgstr "Seleccione un color para añadir"
#: ../src/caja-property-browser.c:1534 ../src/caja-property-browser.c:1552
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
-msgstr "«%s» no es un archivo de imagen que se pueda utilizar."
+msgstr "«%s» no es un archivo de imagen que se pueda usar."
#: ../src/caja-property-browser.c:1535 ../src/caja-property-browser.c:1553
msgid "The file is not an image."
@@ -7490,7 +7494,7 @@ msgstr "Seleccione una categoría:"
#: ../src/caja-property-browser.c:2308
msgid "C_ancel Remove"
-msgstr "C_ancelar eliminación"
+msgstr "C_ancelar la eliminación"
#: ../src/caja-property-browser.c:2317
msgid "_Add a New Pattern..."
@@ -7506,15 +7510,15 @@ msgstr "_Añadir un emblema nuevo…"
#: ../src/caja-property-browser.c:2349
msgid "Click on a pattern to remove it"
-msgstr "Pulse sobre un patrón para quitarlo"
+msgstr "Haga clic en un patrón para eliminarlo"
#: ../src/caja-property-browser.c:2352
msgid "Click on a color to remove it"
-msgstr "Pulse en un color para quitarlo"
+msgstr "Haga clic en un color para eliminarlo"
#: ../src/caja-property-browser.c:2355
msgid "Click on an emblem to remove it"
-msgstr "Pulse en un emblema para quitarlo"
+msgstr "Haga clic en un emblema para eliminarlo"
#: ../src/caja-property-browser.c:2367
msgid "Patterns:"
@@ -7530,15 +7534,15 @@ msgstr "Emblemas:"
#: ../src/caja-property-browser.c:2395
msgid "_Remove a Pattern..."
-msgstr "_Quitar un patrón…"
+msgstr "_Eliminar un patrón…"
#: ../src/caja-property-browser.c:2398
msgid "_Remove a Color..."
-msgstr "_Quitar un color…"
+msgstr "_Eliminar un color…"
#: ../src/caja-property-browser.c:2401
msgid "_Remove an Emblem..."
-msgstr "_Quitar un emblema…"
+msgstr "_Eliminar un emblema…"
#: ../src/caja-query-editor.c:167
msgid "File Type"
@@ -7550,7 +7554,7 @@ msgstr "Etiquetas"
#: ../src/caja-query-editor.c:181
msgid "Modification Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de modificación"
#: ../src/caja-query-editor.c:334
msgid "Select folder to search in"
@@ -7613,27 +7617,27 @@ msgstr "Otro tipo…"
#: ../src/caja-query-editor.c:1063 ../src/caja-query-editor.c:1202
msgid "Less than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "Menor o igual que"
#: ../src/caja-query-editor.c:1065 ../src/caja-query-editor.c:1204
msgid "Greater or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "Mayor o igual que"
#: ../src/caja-query-editor.c:1078
msgid "1 Hour"
-msgstr ""
+msgstr "1 hora"
#: ../src/caja-query-editor.c:1080
msgid "1 Day"
-msgstr ""
+msgstr "1 día"
#: ../src/caja-query-editor.c:1082
msgid "1 Week"
-msgstr ""
+msgstr "1 semana"
#: ../src/caja-query-editor.c:1084
msgid "1 Month"
-msgstr ""
+msgstr "1 mes"
#: ../src/caja-query-editor.c:1086
msgid "6 Months"
@@ -7645,59 +7649,59 @@ msgstr "1 año"
#: ../src/caja-query-editor.c:1219
msgid "10 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "10 KiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1221
msgid "100 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "100 KiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1223
msgid "500 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "500 KiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1225
msgid "1 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "1 MiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1227
msgid "5 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "5 MiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1229
msgid "10 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "10 MiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1231
msgid "100 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "100 MiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1233
msgid "500 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "500 MiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1235
msgid "1 GiB"
-msgstr ""
+msgstr "1 GiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1237
msgid "2 GiB"
-msgstr ""
+msgstr "2 GiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1239
msgid "4 GiB"
-msgstr ""
+msgstr "4 GiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1242
msgid "10 KB"
-msgstr ""
+msgstr "10 KB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1256
msgid "500 MB"
-msgstr ""
+msgstr "500 MB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1449
msgid "Remove this criterion from the search"
-msgstr "Quitar este criterio de la búsqueda"
+msgstr "Eliminar este criterio de la búsqueda"
#: ../src/caja-query-editor.c:1496
msgid "Search Folder"
@@ -7751,7 +7755,7 @@ msgstr "_Lugares"
#. name, icon name, label
#: ../src/caja-spatial-window.c:938
msgid "Open _Location..."
-msgstr "Abrir _lugar…"
+msgstr "Abrir la _ubicación…"
#. name, icon name, label
#: ../src/caja-spatial-window.c:943
@@ -7760,7 +7764,7 @@ msgstr "Cerrar las carpetas co_ntenedoras"
#: ../src/caja-spatial-window.c:944
msgid "Close this folder's parents"
-msgstr "Cierra las carpetas contenedoras de esta carpeta"
+msgstr "Cierra las carpetas superiores de esta carpeta"
#. name, icon name, label
#: ../src/caja-spatial-window.c:948
@@ -7788,20 +7792,19 @@ msgstr "Restaurar los elementos seleccionados a su ubicación original"
msgid ""
"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your"
" list?"
-msgstr ""
-"¿Quiere quitar de su lista los marcadores que tengan un lugar no existente?"
+msgstr "¿Quiere eliminar los marcadores con una ubicación que no existe?"
#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
-msgstr "Marcador para un lugar inexistente"
+msgstr "Marcador para una ubicación inexistente"
#: ../src/caja-window-manage-views.c:804
msgid "You can choose another view or go to a different location."
-msgstr "Puede seleccionar otra vista o ir a un lugar diferente."
+msgstr "Puede seleccionar otra vista o una ubicación diferente."
#: ../src/caja-window-manage-views.c:823
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
-msgstr "El lugar no puede mostrarse con este visor."
+msgstr "La ubicación no puede mostrarse con este visor."
#: ../src/caja-window-manage-views.c:1412
msgid "Content View"
@@ -7817,12 +7820,12 @@ msgstr "Caja no tiene un visor instalado capaz de mostrar la carpeta."
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2112
msgid "The location is not a folder."
-msgstr "El lugar no es una carpeta."
+msgstr "La ubicación no es una carpeta."
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2121
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\"."
-msgstr "No se pudo encontrar «%s»."
+msgstr "No se ha podido encontrar «%s»."
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2124
msgid "Please check the spelling and try again."
@@ -7831,15 +7834,15 @@ msgstr "Compruebe lo que ha escrito e intente otra vez."
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2133
#, c-format
msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
-msgstr "Caja no puede manejar lugares «%s»."
+msgstr "Caja no puede gestionar las ubicaciones «%s»."
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2138
msgid "Caja cannot handle this kind of location."
-msgstr "Caja no puede manejar este tipo de lugar."
+msgstr "Caja no puede gestionar este tipo de ubicación."
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2145
msgid "Unable to mount the location."
-msgstr "No se pudo montar el lugar."
+msgstr "No se puede montar la ubicación."
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2151
msgid "Access was denied."
@@ -7852,14 +7855,15 @@ msgstr "Acceso denegado."
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2160
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
-msgstr "No se pudo mostrar «%s» porque no se pudo encontrar el equipo."
+msgstr ""
+"No se ha podido mostrar «%s» porque no se ha podido encontrar el equipo."
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2162
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-"Compruebe que lo que escribió sea correcto y que su configuración del proxy "
-"sea correcta."
+"Compruebe que lo que ha escrito sea correcto y que los ajustes del proxy "
+"sean correctos."
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2178
#, c-format
@@ -7872,7 +7876,7 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-window-menus.c:195
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
-msgstr "Ir al lugar especificado por este marcador"
+msgstr "Ir a la ubicación especificada por este marcador"
#: ../src/caja-window-menus.c:618
msgid ""
@@ -7881,10 +7885,10 @@ msgid ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
-"Caja es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los "
-"términos de la Licencia Pública General de GNU tal como la publica la Free "
-"Software Foundation; tanto en la versión 2 de la Licencia como (a su "
-"elección) cualquier versión posterior."
+"Caja es software libre: puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los "
+"términos de la Licencia Pública General de GNU publicada por la Free "
+"Software Foundation, ya sea la versión 2 de la Licencia como (a su elección)"
+" cualquier versión posterior."
#: ../src/caja-window-menus.c:622
msgid ""
@@ -7893,10 +7897,10 @@ msgid ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
-"Caja se distribuye con la esperanza de que será útil,pero SIN NINGUNA "
-"GARANTÍA; incluso, sin la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o "
-"ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de "
-"GNU para más detalles."
+"Caja se distribuye con la esperanza de que será útil, pero SIN NINGUNA "
+"GARANTÍA; ni siquiera la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o IDONEIDAD "
+"PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la Licencia Pública General de GNU "
+"para más detalles."
#: ../src/caja-window-menus.c:626
msgid ""
@@ -7904,26 +7908,28 @@ msgid ""
" Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-"Debería haber recibido una copia de la Licencia pública General de GNU junto"
-" con Caja; si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc,51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE. UU."
+"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto"
+" con Caja; si no es así, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: ../src/caja-window-menus.c:637
msgid "About Caja"
-msgstr ""
+msgstr "Acerca de Caja"
#: ../src/caja-window-menus.c:639
msgid ""
"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online."
msgstr ""
-"Caja le permite organizar sus archivos y carpetas, tanto en su equipo como "
-"en línea."
+"Caja le permite organizar los archivos y las carpetas, tanto en su equipo "
+"como en línea."
#: ../src/caja-window-menus.c:642
msgid ""
"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
"Copyright © 2011-2019 The Caja authors"
msgstr ""
+"Copyright © 1999-2009 Los autores de Nautilus\n"
+"Copyright © 2011-2019 Los autores de Caja"
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
@@ -7968,8 +7974,8 @@ msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
msgstr ""
-"Muestra patrones, colores y emblemas, que pueden usarse para personalizar la"
-" apariencia"
+"Muestra patrones, colores y emblemas que pueden usarse para personalizar la "
+"apariencia"
#: ../src/caja-window-menus.c:925
msgid "Prefere_nces"
@@ -7982,16 +7988,16 @@ msgstr "Editar las preferencias de Caja"
#. name, icon name, label
#: ../src/caja-window-menus.c:929
msgid "Open _Parent"
-msgstr "Abrir carpeta cont_enedora"
+msgstr "Abrir la carpeta sup_erior"
#: ../src/caja-window-menus.c:930
msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Abrir la carpeta contenedora"
+msgstr "Abrir la carpeta superior"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:939
msgid "Stop loading the current location"
-msgstr "Dejar de cargar el lugar actual"
+msgstr "Dejar de cargar la ubicación actual"
#. name, icon name
#. label, accelerator
@@ -8002,7 +8008,7 @@ msgstr "Re_cargar"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:944
msgid "Reload the current location"
-msgstr "Recargar el lugar actual"
+msgstr "Recargar la ubicación actual"
#. name, icon name
#. label, accelerator
@@ -8066,12 +8072,12 @@ msgstr "Usar el tamaño de vista normal"
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:988
msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "Conectar con el s_ervidor…"
+msgstr "Conectarse al s_ervidor…"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:989
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
-msgstr "Conectar con un equipo remoto o un disco compartido"
+msgstr "Conectarse a un equipo remoto o a un disco compartido"
#. name, icon name
#. label, accelerator
@@ -8088,7 +8094,7 @@ msgstr "_Red"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:1004 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
-msgstr "Examinar ubicaciones en marcadores y en redes locales"
+msgstr "Navegar por los marcadores y las ubicaciones de la red local"
#. name, icon name
#. label, accelerator
@@ -8121,18 +8127,19 @@ msgstr "Mostrar los archivos _ocultos"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:1023
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Indica si se muestran o no los archivos ocultos en la ventana actual"
+msgstr "Mostrar o no los archivos ocultos en la ventana actual"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:1028
msgid "Show Bac_kup Files"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar los archivos de _respaldo"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:1029
msgid "Toggle the display of backup files in the current window"
msgstr ""
+"Mostrar u ocultar los archivos de copia de seguridad en la ventana actual"
#: ../src/caja-window-menus.c:1061
msgid "_Up"
@@ -8144,11 +8151,11 @@ msgstr "_Carpeta personal"
#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
msgid "These files are on an Audio CD."
-msgstr "Estos archivos están en un CD de sonido."
+msgstr "Estos archivos están en un CD de audio."
#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
msgid "These files are on an Audio DVD."
-msgstr "Estos archivos están en un DVD de sonido."
+msgstr "Estos archivos están en un DVD de audio."
#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
msgid "These files are on a Video DVD."
@@ -8156,19 +8163,19 @@ msgstr "Estos archivos están en un DVD de vídeo."
#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
msgid "These files are on a Video CD."
-msgstr "Estos archivos están en un Video CD."
+msgstr "Estos archivos están en un CD de vídeo."
#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
msgid "These files are on a Super Video CD."
-msgstr "Estos archivos están en un CD de Super Video."
+msgstr "Estos archivos están en un CD de supervídeo."
#: ../src/caja-x-content-bar.c:88
msgid "These files are on a Photo CD."
-msgstr "Estos archivos están en un disco de fotos Photo CD."
+msgstr "Estos archivos están en un Photo CD."
#: ../src/caja-x-content-bar.c:92
msgid "These files are on a Picture CD."
-msgstr "Estos archivos están en un disco de fotos Picture CD."
+msgstr "Estos archivos están en un Picture CD."
#: ../src/caja-x-content-bar.c:96
msgid "The media contains digital photos."
@@ -8186,7 +8193,7 @@ msgstr "El soporte contiene software."
#: ../src/caja-x-content-bar.c:109
#, c-format
msgid "The media has been detected as \"%s\"."
-msgstr "El soporte se ha reconocido como «%s»."
+msgstr "El soporte se ha identificado como «%s»."
#: ../src/caja-zoom-control.c:82
msgid "Zoom In"
@@ -8198,7 +8205,7 @@ msgstr "Reducir"
#: ../src/caja-zoom-control.c:84
msgid "Zoom to Default"
-msgstr "Ampliar hasta lo predeterminado"
+msgstr "Ampliar hasta el valor predeterminado"
#: ../src/caja-zoom-control.c:849
msgid "Zoom"
@@ -8206,4 +8213,4 @@ msgstr "Ampliación"
#: ../src/caja-zoom-control.c:854
msgid "Set the zoom level of the current view"
-msgstr "Establece el nivel de ampliación de la vista actual"
+msgstr "Configura el nivel de ampliación de la vista actual"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index c66f34f5..783d3caf 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Kare sinine"
#: ../data/browser.xml.h:5
msgid "Blue Type"
-msgstr "Sinakad kirjad"
+msgstr "Sinised tähed"
#: ../data/browser.xml.h:6
msgid "Brushed Metal"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Kiud"
#: ../data/browser.xml.h:15
msgid "Fleur De Lis"
-msgstr "Võhumõõk"
+msgstr "Liilia"
#: ../data/browser.xml.h:16
msgid "Floral"
@@ -1299,7 +1299,11 @@ msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] ""
+"Kas oled kindel, et soovid %'d valitud kirje prügikastist jäädavalt "
+"kustutada?"
msgstr[1] ""
+"Kas oled kindel, et soovid %'d valitud kirjet prügikastist jäädavalt "
+"kustutada?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1376
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1442
@@ -1330,8 +1334,8 @@ msgstr "Kas oled kindel, et soovid \"%B\" jäädavalt kustutada?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Kas oled kindel, et soovid %'d valitud kirje jäädavalt kustutada?"
+msgstr[1] "Kas oled kindel, et soovid %'d valitud kirjet jäädavalt kustutada?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1472
msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?"
@@ -1341,8 +1345,8 @@ msgstr "Kas oled kindel, et soovid visata \"%B\" prügikasti?"
#, c-format
msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Kas oled kindel, et soovid %'d valitud kirje visata prügikasti?"
+msgstr[1] "Kas oled kindel, et soovid %'d valitud kirjet visata prügikasti?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1484
msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied."
@@ -1357,8 +1361,8 @@ msgstr "_Viska prügikasti"
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] "%'d fail on jäänud kustutada"
-msgstr[1] "%'d faili on jäänud kustutada"
+msgstr[0] "%'d fail veel kustutada"
+msgstr[1] "%'d faili veel kustutada"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1524
msgid "Deleting files"
@@ -1370,8 +1374,8 @@ msgstr "Failide kustutamine"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1538
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
-msgstr[0] "%T jäänud"
-msgstr[1] "%T jäänud"
+msgstr[0] "%T veel"
+msgstr[1] "%T veel"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1605
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1639
@@ -1431,8 +1435,8 @@ msgstr "Failide prügikasti viskamine"
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] "%'d fail on jäänud prügikasti visata"
-msgstr[1] "%'d faili on jäänud prügikasti visata"
+msgstr[0] "%'d fail veel prügikasti visata"
+msgstr[1] "%'d faili veel prügikasti visata"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1895
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
@@ -1484,29 +1488,29 @@ msgstr "%s ühendamine pole võimalik"
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d faili kopeerimise ettevalmistamine (%S)"
+msgstr[1] "%'d faili kopeerimise ettevalmistamine (%S)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d faili liigutamise ettevalmistamine (%S)"
+msgstr[1] "%'d faili liigutamise ettevalmistamine (%S)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2537
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d faili kustutamise ettevalmistamine (%S)"
+msgstr[1] "%'d faili kustutamise ettevalmistamine (%S)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2543
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d faili prügikasti viskamise ettevalmistamine"
+msgstr[1] "%'d faili prügikasti viskamise ettevalmistamine"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2574
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3472
@@ -1600,39 +1604,39 @@ msgstr "\"%B\" dubleerimine"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3034
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d faili liigutamine kohast \"%B\" kausta \"%B\""
+msgstr[1] "%'d faili liigutamine kohast \"%B\" kausta \"%B\""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3038
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d faili kopeerimine kohast \"%B\" kausta \"%B\""
+msgstr[1] "%'d faili kopeerimine kohast \"%B\" kausta \"%B\""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3046
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d faili dubleerimine kaustas \"%B\""
+msgstr[1] "%'d faili dubleerimine kaustas \"%B\""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3056
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d faili liigutamine kausta \"%B\""
+msgstr[1] "%'d faili liigutamine kausta \"%B\""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3060
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d faili kopeerimine kausta \"%B\""
+msgstr[1] "%'d faili kopeerimine kausta \"%B\""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3066
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d faili dubleerimine"
+msgstr[1] "%'d faili dubleerimine"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
#. something like "4 kb of 4 MB"
@@ -1651,8 +1655,8 @@ msgstr "%S %S-st"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3097
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%S %S-st, %T veel (%S/s)"
+msgstr[1] "%S %S-st, %T veel (%S/s)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3476
msgid ""
@@ -1758,8 +1762,8 @@ msgstr "Sihtkohta \"%B\" ümbertõstmise ettevalmistamine"
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d faili liigutamise ettevalmistamine"
+msgstr[1] "%'d faili liigutamise ettevalmistamine"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4994
#, c-format
@@ -1778,8 +1782,8 @@ msgstr "\"%B\" alla viitade loomine"
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d failile viitade loomine"
+msgstr[1] "%'d failile viitade loomine"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5431
msgid "Error while creating link to %B."
@@ -2187,15 +2191,15 @@ msgstr "Kas oled kindel, et soovid avada kõik failid?"
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] "See avab %d eraldi kaardil."
-msgstr[1] "See avab %d eraldi kaartidel."
+msgstr[0] "See avab %d eraldi kaardi."
+msgstr[1] "See avab %d eraldi kaarti."
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189 ../src/caja-location-bar.c:194
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "See avab %d eraldi aknas."
-msgstr[1] "See avab %d eraldi akendes."
+msgstr[0] "See avab %d eraldi akna."
+msgstr[1] "See avab %d eraldi akent."
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2101
@@ -2279,8 +2283,8 @@ msgstr "\"%s\" avamine."
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d kirje avamine."
+msgstr[1] "%d kirje avamine."
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:300
@@ -2533,12 +2537,12 @@ msgstr "lisatakse järjekorda"
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d aktiivne failioperatsioon"
+msgstr[1] "%'d aktiivset failioperatsiooni"
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:629
msgid "Process completed"
-msgstr ""
+msgstr "Tegevus lõpetatud"
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:999
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:1020
@@ -2735,29 +2739,29 @@ msgstr "Määra '%s' omanik '%s'-ks"
#, c-format
msgid "_Undo copy of %d item"
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Võta tagasi %d kirje kopeerimine"
+msgstr[1] "_Võta tagasi %d kirje kopeerimine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1505
#, c-format
msgid "_Undo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Võta tagasi %d kirje duplikaadi loomine"
+msgstr[1] "_Võta tagasi %d kirje duplikaadi loomine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1510
#, c-format
msgid "_Undo move of %d item"
msgid_plural "_Undo move of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Võta tagasi %d kirje liigutamine"
+msgstr[1] "_Võta tagasi %d kirje liigutamine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1515
#, c-format
msgid "_Undo rename of %d item"
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Võta tagasi %d kirje nime muutmine"
+msgstr[1] "_Võta tagasi %d kirje nime muutmine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1519
#, c-format
@@ -2773,92 +2777,92 @@ msgstr "_Tühista malli põhjal tehtud faili loomine"
#, c-format
msgid "_Undo creation of %d folder"
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Võta tagasi %d kausta loomine"
+msgstr[1] "_Võta tagasi %d kausta loomine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1531
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Võta tagasi %d kirje prügikasti viskamine"
+msgstr[1] "_Võta tagasi %d kirje prügikasti viskamine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1536
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Võta tagasi %d kirje prügikastist taastamine"
+msgstr[1] "_Võta tagasi %d kirje prügikastist taastamine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1541
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Võta tagasi %d kirjele viitade loomine"
+msgstr[1] "_Võta tagasi %d kirjele viitade loomine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1546
#, c-format
msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Võta tagasi %d kirje kustutamine"
+msgstr[1] "_Võta tagasi %d kirje kustutamine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1551
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Võta tagasi %d kirje pääsuõiguste rekursiivne muutmine"
+msgstr[1] "Võta tagasi %d kirje pääsuõiguste rekursiivne muutmine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557
#, c-format
msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Võta tagasi %d kirje pääsuõiguste muutmine"
+msgstr[1] "Võta tagasi %d kirje pääsuõiguste muutmine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1562
#, c-format
msgid "Undo change group of %d item"
msgid_plural "Undo change group of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Võta tagasi %d kirje kasutajagrupi muutmine"
+msgstr[1] "Võta tagasi %d kirje kasutajagrupi muutmine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1567
#, c-format
msgid "Undo change owner of %d item"
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Võta tagasi %d kirje omaniku muutmine"
+msgstr[1] "Võta tagasi %d kirje omaniku muutmine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1595
#, c-format
msgid "_Redo copy of %d item"
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Tee uuesti %d kirje kopeerimine"
+msgstr[1] "_Tee uuesti %d kirje kopeerimine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1600
#, c-format
msgid "_Redo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Tee uuesti %d kirje duplikaadi loomine"
+msgstr[1] "_Tee uuesti %d kirje duplikaatide loomine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1605
#, c-format
msgid "_Redo move of %d item"
msgid_plural "_Redo move of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Tee uuesti %d kirje ümbertõstmine"
+msgstr[1] "_Tee uuesti %d kirje ümbertõstmine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1610
#, c-format
msgid "_Redo rename of %d item"
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Tee uuesti %d kirje nime muutmine"
+msgstr[1] "_Tee uuesti %d kirje nime muutmine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1614
#, c-format
@@ -2874,64 +2878,64 @@ msgstr "E_nnista malli põhjal tehtud faili loomine"
#, c-format
msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Tee uuesti %d kausta loomine"
+msgstr[1] "_Tee uuesti %d kausta loomine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1626
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Tee uuesti %d kirje prügikasti viskamine"
+msgstr[1] "_Tee uuesti %d kirje prügikasti viskamine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1631
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Tee uuesti %d kirje prügikastist taastamine"
+msgstr[1] "_Tee uuesti %d kirje prügikastist taastamine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1636
#, c-format
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Tee uuesti %d kirjele viida loomine"
+msgstr[1] "_Tee uuesti %d kirjele viitade loomine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1641
#, c-format
msgid "_Redo delete of %d item"
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Tee uuesti %d kirje kustutamine"
+msgstr[1] "_Tee uuesti %d kirje kustutamine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1646
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Tee uuesti %d kirje pääsuõiguste rekursiivne muutmine"
+msgstr[1] "Tee uuesti %d kirje pääsuõiguste rekursiivne muutmine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Tee uuesti %d kirje pääsuõiguste muutmine"
+msgstr[1] "Tee uuesti %d kirje pääsuõiguste muutmine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1657
#, c-format
msgid "Redo change group of %d item"
msgid_plural "Redo change group of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Tee uuesti %d kirje kasutajagrupi muutmine"
+msgstr[1] "Tee uuesti %d kirje kasutajagrupi muutmine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1662
#, c-format
msgid "Redo change owner of %d item"
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Tee uuesti %d kirje omaniku muutmine"
+msgstr[1] "Tee uuesti %d kirje omaniku muutmine"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
@@ -2949,13 +2953,15 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:3
msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]"
-msgstr ""
+msgstr "Kaartide vahetamine [ctrl] + [tab] klahviga"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:4
msgid ""
"If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl "
"+ shift + tab]."
msgstr ""
+"Kui märgitud, saab kaartide vahel vahetada [ctrl + tab] ja [ctrl + shift + "
+"tab] klahvidega."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:5
msgid "Caja will exit when last window destroyed."
@@ -3013,7 +3019,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:13
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash"
-msgstr "Kas failide liigutamisel prügikasti küsitakse kinnitust või mitte"
+msgstr "Kas failide prügikasti viskamisel küsitakse kinnitust või mitte"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:14
msgid ""
@@ -3365,6 +3371,8 @@ msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
"Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
+"Kui tõene, näitab failihaldur peidetud faile. Peidetud failid algavad "
+"punktiga või on loetletud kataloogi failis nimega .hidden"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67
msgid "Whether to show backup files"
@@ -3375,6 +3383,8 @@ msgid ""
"If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. "
"Backup files are backup files ending with a tilde (~)."
msgstr ""
+"Kui märgitud, siis näitab failihaldur vaikimisi ka varufaile. Varufailid "
+"lõppevad tilde märgiga (~)."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69
msgid "Whether to show file sizes with IEC units"
@@ -3394,7 +3404,7 @@ msgstr "Kas teavitusi kuvatakse või mitte"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72
msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications."
-msgstr ""
+msgstr "Kui märgitud, näitab Caja töölaua teavitusi."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73
msgid "List of possible captions on icons"
@@ -3929,15 +3939,15 @@ msgstr "Töölauavaade sattus käivitamise ajal veale."
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "See avab %'d eraldi kaardi."
+msgstr[1] "See avab %'d eraldi kaarti."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:661
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "See avab %'d eraldi akna."
+msgstr[1] "See avab %'d eraldi akent."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5425
@@ -4000,15 +4010,15 @@ msgstr "Valitud \"%s\""
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "valitud %'d kaust"
+msgstr[1] "valitud %'d kausta"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] " (selles on %'d kirje)"
+msgstr[1] " (selles on %'d kirjet)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
#. than 1)
@@ -4016,23 +4026,23 @@ msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] " (nendes on kokku %'d kirje)"
+msgstr[1] " (nendes on kokku %'d kirjet)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2337
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "valitud %'d kirje"
+msgstr[1] "valitud %'d kirjet"
#. Folders selected also, use "other" terminology
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2344
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "veel on valitud %'d kirje"
+msgstr[1] "veel on valitud %'d kirjet"
#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
@@ -4100,8 +4110,8 @@ msgstr "Ava programmiga %s"
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "\"%s\" kasutamine valitud kirje avamiseks"
+msgstr[1] "\"%s\" kasutamine valitud kirjete avamiseks"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4584
msgid "Open parent location"
@@ -4193,16 +4203,16 @@ msgstr "\"%s\" kopeeritakse, kui valid käsu \"Aseta\""
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d valitud kirje tõstetakse ümber, kui valid käsu \"Aseta\""
+msgstr[1] "%'d valitud kirjet tõstetakse ümber, kui valid käsu \"Aseta\""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6029
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d valitud kirje kopeeritakse, kui valid käsu \"Aseta\""
+msgstr[1] "%'d valitud kirjet kopeeritakse, kui valid käsu \"Aseta\""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055
@@ -4465,8 +4475,8 @@ msgstr "Kõigist valitud kirjetest duplikaadi loomine"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9029
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Loo _viit"
+msgstr[1] "Loo _viidad"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
@@ -4849,43 +4859,43 @@ msgstr "Avatud kausta väljatõstmine prügikastist asukohale \"%s\""
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Valitud kausta prügikastist väljatõstmine kausta \"%s\""
+msgstr[1] "Valitud kaustade prügikastist väljatõstmine kausta \"%s\""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Valitud kausta prügikastist väljatõstmine"
+msgstr[1] "Valitud kaustade prügikastist väljatõstmine"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Valitud kausta prügikastist väljatõstmine kausta \"%s\""
+msgstr[1] "Valitud kaustade prügikastist väljatõstmine kausta \"%s\""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8127
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Valitud faili prügikastist väljatõstmine"
+msgstr[1] "Valitud failide prügikastist väljatõstmine"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8133
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Valitud kirje prügikastist väljatõstmine kausta \"%s\""
+msgstr[1] "Valitud kirjete prügikastist väljatõstmine kausta \"%s\""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8137
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Valitud kirje prügikastist väljatõstmine"
+msgstr[1] "Valitud kirjete prügikastist väljatõstmine"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267
@@ -5029,8 +5039,8 @@ msgstr "Sirvi uues _aknas"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8915
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Kausta sirvimine"
+msgstr[1] "_Kaustade sirvimine"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8604
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8944
@@ -5059,29 +5069,29 @@ msgstr "Ava p_rogrammiga %s"
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ava %'d uues _aknas"
+msgstr[1] "Ava %'d uues _aknas"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8907
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Sirvi %'d uues _aknas"
+msgstr[1] "Sirvi %'d uues _aknas"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8937
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ava %'d uuel _kaardil"
+msgstr[1] "Ava %'d uuel _kaardil"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8946
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Sirvi %'d uuel _kaardil"
+msgstr[1] "Sirvi %'d uuel _kaardil"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8986
msgid "Delete all selected items permanently"
@@ -5287,7 +5297,7 @@ msgstr "Ikooniridade sortimine suuruse järgi"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142
msgid "by S_ize on Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Suuruse järgi _kettal"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1759
@@ -5332,11 +5342,11 @@ msgstr "Ikoone hoitakse kustutamise aja järgi sorditult ridades"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:177
msgid "by E_xtension"
-msgstr ""
+msgstr "_Laiendi järgi"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:178
msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows"
-msgstr ""
+msgstr "Ikooniridade sortimine laiendi viimaste segmentide järgi"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:787
msgid "_Organize Desktop by Name"
@@ -5593,7 +5603,7 @@ msgstr "Fail, mille poetasid, ei ole kohalik."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
#: ../src/caja-information-panel.c:553
msgid "You can only use local images as custom icons."
-msgstr "Failiikoonideks saab kasutada vaid kohalikke pilte."
+msgstr "Ikoonideks saab kasutada vaid kohalikke pilte."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
#: ../src/caja-information-panel.c:560
@@ -5642,8 +5652,8 @@ msgstr "loetamatu"
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)"
msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d kirje, kogusuurusega %s (kettal %s)"
+msgstr[1] "%'d kirjet, kogusuurusega %s (kettal %s)"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2303
msgid "(some contents unreadable)"
@@ -5987,7 +5997,7 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-application.c:2088
msgid "Open URIs in tabs."
-msgstr ""
+msgstr "URIde avamine kaartidel."
#: ../src/caja-application.c:2090
msgid "Open a browser window."
@@ -6065,7 +6075,7 @@ msgstr "Järjehoidjate redigeerimine"
#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
msgid "_Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "_Mine kohta"
#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:6
msgid "<b>_Bookmarks</b>"
@@ -6314,7 +6324,7 @@ msgstr "Alati"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
msgid "Local Files Only"
-msgstr "Ainult kohalikel failide korral"
+msgstr "Ainult kohalike failide korral"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6
msgid "Never"
@@ -6466,11 +6476,11 @@ msgstr "_Kaustad sorditakse enne faile"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
msgid "Show hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Peidetud failide näitamine"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
msgid "Show backup files"
-msgstr ""
+msgstr "Varufailide näitamine"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
@@ -6542,7 +6552,7 @@ msgstr "<b>Käivitatavad tekstifailid</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
msgid "_Run executable text files when they are opened"
-msgstr "Käivitatavate teksti_failide avamisel need käivitatakse"
+msgstr "Käivitatavade teksti_failide avamisel need käivitatakse"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
msgid "_View executable text files when they are opened"
@@ -6580,7 +6590,9 @@ msgstr "<b>Ikoonide pealdised</b>"
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
-msgstr "Ikooni all olevate andmete järjekord. Suurendamisel lisandub andmeid."
+msgstr ""
+"Vali ikooni all olevate andmete järjekord. Täpsemad andmed ilmuvad ikoonide "
+"suurendamisel."
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
msgid "<b>Date</b>"
@@ -6813,15 +6825,15 @@ msgstr "Pildi liik:"
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>Laius:</b> %d piksel"
+msgstr[1] "<b>Laius:</b> %d pikslit"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:410
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>Kõrgus:</b> %d piksel"
+msgstr[1] "<b>Kõrgus:</b> %d pikslit"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:429
msgid "Failed to load image information"
@@ -6864,8 +6876,8 @@ msgstr "Mine:"
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Kas soovid vaadata %d asukohta?"
+msgstr[1] "Kas soovid vaadata %d asukohta?"
#: ../src/caja-location-dialog.c:157
msgid "Open Location"
@@ -6877,7 +6889,7 @@ msgstr "_Asukoht:"
#: ../src/caja-navigation-action.c:146
msgid "folder removed"
-msgstr ""
+msgstr "kaust eemaldatud"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:131
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
@@ -7434,7 +7446,7 @@ msgstr "Sildid"
#: ../src/caja-query-editor.c:181
msgid "Modification Time"
-msgstr ""
+msgstr "Muutmisaeg"
#: ../src/caja-query-editor.c:334
msgid "Select folder to search in"
@@ -7497,11 +7509,11 @@ msgstr "Muu liik..."
#: ../src/caja-query-editor.c:1063 ../src/caja-query-editor.c:1202
msgid "Less than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "Väiksem või võrdne"
#: ../src/caja-query-editor.c:1065 ../src/caja-query-editor.c:1204
msgid "Greater or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "Suurem või võrdne"
#: ../src/caja-query-editor.c:1078
msgid "1 Hour"
@@ -7928,7 +7940,7 @@ msgstr "Vaate suuruse suurendamine"
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:973
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Vähenda"
+msgstr "Vä_henda"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:974 ../src/caja-zoom-control.c:97
@@ -8013,12 +8025,12 @@ msgstr "Peidetud failide näitamise käesolevas aknas sisse- ja väljalülitamin
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:1028
msgid "Show Bac_kup Files"
-msgstr ""
+msgstr "_Varufailide kuvamine"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:1029
msgid "Toggle the display of backup files in the current window"
-msgstr ""
+msgstr "Varufailide näitamise sisse- ja väljalülitamine selles aknas"
#: ../src/caja-window-menus.c:1061
msgid "_Up"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 294e68bc..e165e627 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -17,6 +17,7 @@
# Dante Marshal <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# Vahid Sayad <[email protected]>, 2019
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-16 22:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n"
-"Last-Translator: Vahid Sayad <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1175,13 +1176,13 @@ msgstr "پیوند دیگر به %s"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:429
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
-msgstr "اولین پیوند به %s"
+msgstr "پیوند %'d به %s"
#. appended to new link file
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:433
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
-msgstr "دومین پیوند به %s"
+msgstr "پیوند %'d به %s"
#. appended to new link file
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:437
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 1ca2e733..a7c0435c 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -12,6 +12,7 @@
# Ammuu5, 2018
# nomen omen, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Kimmo Kujansuu <[email protected]>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-16 22:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Kimmo Kujansuu <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2944,13 +2945,15 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:3
msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda välilehtiä käyttäen [ctrl] + [tab]"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:4
msgid ""
"If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl "
"+ shift + tab]."
msgstr ""
+"Jos tosi, se antaa mahdollisuuden vaihtaa välilehtiä [ctrl + tab] ja [ctrl +"
+" shift + tab]."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:5
msgid "Caja will exit when last window destroyed."
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index f51394da..9a4c390e 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3396,15 +3396,15 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:65
msgid "Whether to show hidden files"
-msgstr "Indica se se amosan os ficheiros agachados"
+msgstr "Indica se se amosan os ficheiros agochados"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:66
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
"Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
-"Se se estabelece a «verdadeiro», os ficheiros agachados amósanse de xeito "
-"predeterminado no xestor de ficheiros. Os ficheiros agachados son os que "
+"Se se estabelece a «verdadeiro», os ficheiros agochados amósanse de xeito "
+"predeterminado no xestor de ficheiros. Os ficheiros agochados son os que "
"comezan por punto ou os que están listados no ficheiro .hidden do cartafol"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67
@@ -6550,7 +6550,7 @@ msgstr "Ordenar _cartafoles antes dos ficheiros"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
msgid "Show hidden files"
-msgstr "Amosar os ficheiros agachados"
+msgstr "Amosar os ficheiros agochados"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
msgid "Show backup files"
@@ -8087,12 +8087,12 @@ msgstr "Abre o seu cartafol persoal de lixo"
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:1022
msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Amosar ficheiros _agachados"
+msgstr "Amosar ficheiros _agochados"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:1023
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Activar/desactivar o amosado de ficheiros agachados na xanela actual"
+msgstr "Activar/desactivar o amosado de ficheiros agochados na xanela actual"
#. name, stock id
#. label, accelerator
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 98f1ddbb..92c44646 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -12,6 +12,7 @@
# Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# shoom bala <[email protected]>, 2019
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-16 22:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n"
-"Last-Translator: shoom bala <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -5754,7 +5755,7 @@ msgstr "בלתי קריא"
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)"
msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)"
-msgstr[0] "רכיב אחד, סה\"כ %s (%s על הדיסק)"
+msgstr[0] "%'d רכיבים, סה\"כ %s (%s על הדיסק)"
msgstr[1] "%'d רכיבים, סה\"כ %s (%s על הדיסק)"
msgstr[2] "%'d רכיבים, סה\"כ %s (%s על הדיסק)"
msgstr[3] "%'d רכיבים, סה\"כ %s (%s על הדיסק)"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 32e23968..fc55c7fe 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,7 +9,7 @@
# hpiece 8 <[email protected]>, 2018
# Febrian Setianto (Feber) <[email protected]>, 2018
# Rendiyono Wahyu Saputro <[email protected]>, 2018
-# se7entime <[email protected]>, 2018
+# se7entime <[email protected]>, 2018
# La Ode Muh. Fadlun Akbar <[email protected]>, 2018
# Rania el-Amina <[email protected]>, 2018
# Ibnu Daru Aji, 2018
diff --git a/po/ie.po b/po/ie.po
new file mode 100644
index 00000000..a461f6ec
--- /dev/null
+++ b/po/ie.po
@@ -0,0 +1,7878 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# Ольга Смирнова, 2019
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-16 22:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n"
+"Last-Translator: Ольга Смирнова, 2019\n"
+"Language-Team: Interlingue (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ie/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ie\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Dessines"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Blu creste"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Blu aspri"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Type"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Metall brossat"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Burlap"
+msgstr "Sacco"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Camuflage"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Chalk"
+msgstr "Crete"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "Cork"
+msgstr "Corc"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Countertop"
+msgstr "Contor-table"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "MATE obscur"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Dots"
+msgstr "Punctus"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Fibers"
+msgstr "Fibres"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur-de-Lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Floral"
+msgstr "Floral"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fossil"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Textura verdi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Ice"
+msgstr "Glacie"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Papere de Manila"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Mossosi creste"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Numbers"
+msgstr "Numerós"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Stries del ocean"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Purpur marmor"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:27
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Papere aspri"
+
+#: ../data/browser.xml.h:28
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Ciel creste"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Nivosi creste"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stucca"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terracotta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Blanc undatri"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "C_olors"
+msgstr "C_olores"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandarine"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Pamplemusse"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rubi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Pallid blu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Sky"
+msgstr "Ciel"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Danube"
+msgstr "Danubio"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Indigo"
+msgstr "Índigo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Violet"
+msgstr "Violette"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Scum de mare"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Leaf"
+msgstr "Folie"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Intens azur-verdi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Corc obscur"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Mud"
+msgstr "Mudde"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Incendie-machina"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Envy"
+msgstr "Invidie"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Azul"
+msgstr "Azur"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Lemon"
+msgstr "Citron"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Gumme de machar"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Apparition"
+msgstr "Aparition"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Argente"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Concrete"
+msgstr "Beton"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Shale"
+msgstr "Schist"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Granite"
+msgstr "Granite"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Carbon"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onix"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Black"
+msgstr "Nigri"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Emblemas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:68 ../src/caja-emblem-sidebar.c:993
+#: ../src/caja-property-browser.c:1947
+msgid "Erase"
+msgstr "Eraser"
+
+#: ../data/caja.appdata.xml.in.h:1
+msgid "File manager for the MATE desktop environment"
+msgstr "Un gerente de files por li ambientie MATE"
+
+#: ../data/caja.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> Caja is the official file manager for the MATE desktop. It allows for "
+"browsing directories, as well as previewing files and launching applications"
+" associated with them. It is also responsible for handling the icons on the "
+"MATE desktop. It works on local and remote file systems. </p> <p> Caja is "
+"extensible through a plugin system, similar to that of GNOME Nautilus, of "
+"which Caja is a fork. </p>"
+msgstr ""
+"<p> Caja es li oficial gerentiator de files por li ambiente de pupitre MATE."
+" It lassa navigar directorias, previder files e lansar applicationes "
+"associat con ili. It anc es responsabil por li icones sur li pupitre MATE. "
+"It functionar por local e remoet sistemas de files. </p> <p> Caja es "
+"extensibil con un sistema de plugines, quel es similar a li de GNOME "
+"Nautilus, un fork de quel Caja es. </p>"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Confirmation de auto-lansament"
+
+#. Set initial window title
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.h:1 ../data/caja.desktop.in.h:1
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:396
+#: ../src/caja-window-menus.c:636 ../src/caja-window.c:164
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Navigator de files"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.h:3
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Navigar li sistema de files per li gerente de files"
+
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.h:1
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:113 ../src/caja-places-sidebar.c:509
+msgid "Computer"
+msgstr "Computator"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:999
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Navigar omni local e lontan discos e fólderes que es accessibil de ti-ci "
+"computator"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.h:2
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gerente de files"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "File Management"
+msgstr "Gerentie de files"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Controlar li conduida e aspecte de fenestres del gerente de files"
+
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.h:2
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:578
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Aperter li fólder"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1416
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Hem fólder"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:523
+#: ../src/caja-window-menus.c:994
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Aperter vor fólder personal"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Sercha salvat"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1310 ../eel/eel-canvas.c:1311
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1317 ../eel/eel-canvas.c:1318
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Text"
+msgstr "Textu"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Li textu del etiquette."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:336
+msgid "Justification"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:345
+msgid "Line wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:346
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:353
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Position del cursore"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:354
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:363
+msgid "Selection Bound"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:364
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#. add the "cut folder" menu item
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3081 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:455
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7545
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1306
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Exci_ser"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#. add the "copy folder" menu item
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3083 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:460
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1315
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3085 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:465
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386
+msgid "_Paste"
+msgstr "Co_llar"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3088
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecter omnicos"
+
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:432
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Monstrar plu _detallies"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:238 ../eel/eel-stock-dialogs.c:294
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:449 ../eel/eel-stock-dialogs.c:650
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1150
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:655
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:819
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1732
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:960
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1364
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7026
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10349
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1121 ../src/caja-emblem-sidebar.c:288
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:545 ../src/caja-location-dialog.c:194
+#: ../src/caja-property-browser.c:1107 ../src/caja-property-browser.c:1187
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anullar"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#. add the "open" menu item
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:240
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:976
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8858
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266 ../src/caja-location-dialog.c:199
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2678
+msgid "_Open"
+msgstr "_Aperter"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:242
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Reverter"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:290
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Vu posse interrupter ti-ci operation per un clic sur Anullar."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:296 ../eel/eel-stock-dialogs.c:451
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:655 ../libcaja-private/caja-autorun.c:1155
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1376
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1216
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:293 ../src/caja-emblem-sidebar.c:550
+#: ../src/caja-property-browser.c:1112 ../src/caja-property-browser.c:1192
+#: ../src/caja-query-editor.c:758
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:657
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Vacuar"
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode ínvalid)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:522
+msgid "No applications found"
+msgstr "Null applicationes trovat"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:543
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Questionar quo far"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:561
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Far necós"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:611 ../src/caja-x-content-bar.c:147
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Aperter %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:655
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Aperter per altri application..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Vu har insertet un Audio CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1048
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Vu har insertet un audio-DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1052
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Vu har insertet un video-DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1056
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Vu har insertet un Video CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1060
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Vu har insertet un Super Video CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1064
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Vu har insertet un CD blanc."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1068
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Vu har insertet un DVD blanc."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1072
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Vu ha insertet un disco Blu-Ray blanc."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1076
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Vu har insertet un HD DVD blanc."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1080
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Vu har insertet un Photo CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1084
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Vu har insertet un Picture CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1088
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Vu ha insertet un medium con fotos digital."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1092
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Vu ha insertet un digital reproductor de audio."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1096
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1101
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Vu ha insertet un medie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1103
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Selecter un application a lansar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1113
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1141
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_Sempre far ti-ci action"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1164
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7497
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7578
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1364 ../src/caja-places-sidebar.c:2735
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Ejecter"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1179
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7493
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7574
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1355 ../src/caja-places-sidebar.c:2728
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Desmonter"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:456
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Exciser li selectet textu al Paperiere"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:461
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Copiar li selectet textu al Paperiere"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:466
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Collar li textu que es in li Paperiere"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selecter _omnicos"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:471
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Mover ad-_up"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:388
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Mover ad-_bass"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:401
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "_Predefinit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1786
+msgid "Name"
+msgstr "Nómine"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:45
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Li nómine e icon del file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+#: ../src/caja-query-editor.c:188
+msgid "Size"
+msgstr "Grandore"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:52
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Li grandore del file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "Size on Disk"
+msgstr "Grandore sur disco"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:60
+msgid "The size of the file on disk."
+msgstr "Grandore del file sur disco."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:67
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:68
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Li tip del file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Date de modification"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:75
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Date de modification del file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Date de access"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:83
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Li date de access del file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "Owner"
+msgstr "Possessor"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:91
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Li possessor del file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:99
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Li gruppe del file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4757
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissiones"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:107
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Li permissiones del file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Permissiones octal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:115
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Li permissiones del file, in notation octal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:122
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-tip"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:123
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Li MIME-tip del file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:130
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "Contextu SELinux"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:131
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Li contextu de securitá SELinux del file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:138
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:365 ../src/caja-query-editor.c:160
+msgid "Location"
+msgstr "Localisation"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:139
+msgid "The location of the file."
+msgstr "Localisation del file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:146
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:111
+msgid "Extension"
+msgstr "Extension"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:147
+msgid "The extension of the file."
+msgstr "Li extension del file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:189
+msgid "Trashed On"
+msgstr "In Corb desde"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:190
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:196
+msgid "Original Location"
+msgstr "Localisation original"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:197
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:431
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:624
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:442
+#: ../src/caja-property-browser.c:1994
+msgid "Reset"
+msgstr "Reverter"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163
+msgid "on the desktop"
+msgstr "sur li Pupitre"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:110
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Hem de %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:116
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Servitores del rete"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:119
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1423 ../src/caja-places-sidebar.c:613
+#: ../src/caja-trash-bar.c:188
+msgid "Trash"
+msgstr "Paper-corb"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:795
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Mover ad ci"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:800
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Copiar ad ci"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:805
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Ligar ad ci"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:810
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Assignar quam li _funde"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:817 ../libcaja-private/caja-dnd.c:870
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anullar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:858
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Assignar quam funde por _omni fólderes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:863
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Assignar quam por _ti fólder"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Li emblema ne posse esser installat."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:143
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "Coalescer li fólder «%s»?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Un plu old fólder con li sam nómine ja existe in «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Un plu nov fólder con li sam nómine ja existe in «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:165
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Un altri fólder con li sam nómine ja existe in «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:172
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "Substitution va remover omni files in li fólder."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "Substituer li fólder “%s”?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176
+#, c-format
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Un fólder con li sam nómine ja existe in «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:183
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "Substituer li file “%s”?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:190
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Un plu old file con li sam nómine ja existe in «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:196
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Un plu nov file con li sam nómine ja existe in «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:202
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Un altri file con li sam nómine ja existe in «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272
+msgid "Original folder"
+msgstr "Fólder original"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312
+msgid "Items:"
+msgstr "Elementes:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:276
+msgid "Original file"
+msgstr "File original"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:277
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3281
+msgid "Size:"
+msgstr "Grandore:"
+
+#. second row: type combobox
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:282
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:321
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3263
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:929
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:324
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Modificat:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311
+msgid "Merge with"
+msgstr "Coalescer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
+msgid "Replace with"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:347
+msgid "Merge"
+msgstr "Coalescer"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:610
+msgid "Select a new name for the _destination"
+msgstr ""
+
+#. Setup the diff button for text files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:635
+msgid "Differences..."
+msgstr "Diferenties..."
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:645
+msgid "Apply this action to all files and folders"
+msgstr "Applicar ti-ci action a omni files e fólders"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:660
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Omisser"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:665
+msgid "Re_name"
+msgstr "Re_nominar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:671
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:753
+msgid "Merge Folder"
+msgstr "Coalescer un fólder"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:753
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:758
+msgid "File and Folder conflict"
+msgstr "Conflicte de un file e un fólder"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:758
+msgid "File conflict"
+msgstr "Conflicte de files"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "O_misser omni"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Repenar"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#. add the "delete" menu item
+#. add "delete" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7562
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9010
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1344 ../src/caja-emblem-sidebar.c:373
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Deleter"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Deleter _omni"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Substituer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Substituer _omni"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "_Merge"
+msgstr "Co_alescer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Coalescer _omni"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:196
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "Copiar s_in egarda"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:310
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d seconde"
+msgstr[1] "%'d secondes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:315
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:326
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minute"
+msgstr[1] "%'d minutes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:325
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d hor"
+msgstr[1] "%'d hores"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:333
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "circa %'d hor"
+msgstr[1] "circa %'d hores"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:409
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6759
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10593
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Ligament a %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:413
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Altri ligament a %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:429
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'d-im ligament a %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:433
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'d-im ligament a %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:437
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'d-im ligament a %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:441
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'d-im ligament a %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:480
+msgid " (copy)"
+msgstr " (copie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (altri copie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499
+msgid "th copy)"
+msgstr "-im copie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+msgid "st copy)"
+msgstr "-im copie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:494
+msgid "nd copy)"
+msgstr "-im copie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:496
+msgid "rd copy)"
+msgstr "-im copie)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:513
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (copie)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:515
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (altri copie)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:518
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:520
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:522
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:536
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'d-im copie)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd
+#. and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the
+#. translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:530
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'d-im copie)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:532
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d-im copie)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:534
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d-im copie)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:634
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:642
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1363
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1376
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1442
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Si vu delete un element, it va esser perdit irrevocabilmen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1396
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Esque remover omni elementes ex li Paper-corb?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1400
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Omni elementes in li Paper-corb va esser irrevocabilmen deletet."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1403
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2772 ../src/caja-trash-bar.c:195
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Vac_uar li Paper-corb"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1430
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Esque vu vole deleter «%B» permanentmen?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1433
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1472
+msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?"
+msgstr "Esque vu vole mover «%B» in li Paper-corb?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1475
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?"
+msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Esque vu vole mover %'d selectet element in li Paper-corb?"
+msgstr[1] "Esque vu vole mover %'d selectet elementes in li Paper-corb?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1484
+msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1487
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Mover al P_aper-corb"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1518
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1524
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Deletente files"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
+#. (i.e. the %T argument).
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1538
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T resta"
+msgstr[1] "%T resta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1605
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1639
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1678
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1755
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2578
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Un errore evenit durante deletion."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1609
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Files in li fólder «%B» ne posse esser deletet pro que vu ne have "
+"permissiones por vider les."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1612
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2638
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3620
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "Un errore evenit obtenente li information pri fólder «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1621
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3629
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Omisser files"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1642
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Li fólder «%B» ne posse esser deletet pro que vu ne have permissiones por "
+"leer it."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1645
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2677
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3665
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Un error evenit leente li fólder «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1679
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Ne posset remover li fólder %B"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1756
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Un errore evenit deletente %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1836
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Movente files al Paper-corb"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1838
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1895
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+"Ne successat mover un file in li Paper-corb, esque vu vole deleter it "
+"permanentmen?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1896
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Li file «%B» ne posse esser movet in li Paper-corb."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2080
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Movente in li Paper-corb"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2082
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Deletente files"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2159
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Ne successat ejecter %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2161
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Ne successat demonter %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2319
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2321
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2328
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "_Ne vacuar li Paper-corb"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2447
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Ne successat monter %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2525
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2537
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2543
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2574
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3472
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3612
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3657
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Errore durante copiation."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2576
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3610
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3655
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Errore durante motion."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2580
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Un errore evenit movente files in li Paper-corb."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2635
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Files in li fólder «%B» ne posse esser processat pro que vu ne have "
+"permissiones por vider les."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2674
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Li fólder «%B» ne posse esser processat pro que vu ne have permissiones por "
+"leer it."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2752
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Li file «%B» ne posse esser processat pro que vu ne have permissiones por "
+"leer it."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2755
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Un errore evenit obtenente li information pri «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2855
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2897
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2930
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2960
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Un errore evenit durante copiation a «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2859
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Vu ne have permissiones por accessar li fólder de destination."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2861
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Un errore evenit obtenente li information pri li destination"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2898
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Li destination ne es un fólder."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2931
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"Ne hay suficent spacie in li destination. Ples provar deleter quelc files "
+"por liberar spacie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2933
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "%S es disponibil, ma %S es besonat."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2961
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "li destination es solmen por letion."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3020
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Movente «%B» a «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3021
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Copiante «%B» a «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3026
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Duplication de «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3034
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3038
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3046
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3056
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3060
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3066
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Duplication de %'d file"
+msgstr[1] "Duplication de %'d files"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
+#. something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3086
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S de %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a
+#. time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2
+#. hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
+#. (i.e. the %T argument).
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3097
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3476
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"Li fólder «%B» ne posse esser copiat pro que vu ne have permissiones por "
+"crear it in li destination."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3479
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Un error evenit creante li fólder «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3617
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Files in li fólder «%B» ne posse esser copiat pro que vu ne have "
+"permissiones por vider les."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3662
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Li fólder «%B» ne posse esser copiat pro que vu ne have permissiones por "
+"leer it."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3707
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4401
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4993
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Un errore evenit durante motion de «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3708
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Ne posset remover li fólder de orígine."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3793
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3834
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4403
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4475
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Un errore evenit durante copiation de «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3794
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3835
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr ""
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4154
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4839
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "It es ínpossibil mover un fólder a se self."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4155
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4840
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "It es ínpossibil copiar un fólder a se self."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4156
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4841
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Li fólder de destination es intra li fólder de orígine."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4187
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "It es ínpossibil mover un file a se self."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4188
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "It es ínpossibil copiar un file a se self."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4189
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4405
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4476
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Un error evenit copiante li file al %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4722
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Copiation del files"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4749
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Preparante mover a «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4753
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4994
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Un error evenit copiante li file al %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5264
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Movente files"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5295
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Creation de ligamentes in «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5299
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5431
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Un error evenit creante un ligament a %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5433
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Simbolic ligamentes es supportat solmen por files local"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5436
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Li destination ne supporte simbolic ligamentes."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5439
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Un errore evenit creante li simbolic ligament in %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5755
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Assignante permissiones"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6014
+msgid "untitled folder"
+msgstr "fólder sin nómine"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6022
+msgid "new file"
+msgstr "nov file"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6194
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Un errore evenit creante li directoria %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6196
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Un errore evenit creante li file %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6198
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Error evenit creante lo directoria in %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6476
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Vacuante li Paper-corb"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6525
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6566
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6601
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6636
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1225
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Ne successat determinar li original localisation de «%s» "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1229
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Li element ne posse esser restituet ex li Paper-corb"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1225 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:439
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Ti-ci file ne posse esser montet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1270
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Ti-ci file ne posse esser demontet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1304
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Ti file ne posse esser ejectet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1337 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:628
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Ti-ci file ne posse esser startat"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1389 ../libcaja-private/caja-file.c:1420
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Ti-ci file ne posse esser stoppat"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Obliqui strecas esser despermisset in nómines de file"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1846
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "File ne esset trovat"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1874
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1897
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Ne posset renominar un file desktop"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1926
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Ne posset renominar un file desktop"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4738
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "hodie ye 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4739
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:531
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "hodie ye %H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4741
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "hodie ye 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4742
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "hodie ye %H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4744
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "hodie, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4745
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "hodie ye %k:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4747 ../libcaja-private/caja-file.c:4748
+msgid "today"
+msgstr "hodie"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4757
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "yer, 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4758
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "yer, %k:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4760
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "yer, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4761
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "yer, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4763
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "yer, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4764
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "yer, %k:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4766 ../libcaja-private/caja-file.c:4767
+msgid "yesterday"
+msgstr "yer"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4778
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Mercredi 00 septembre 0000 ye 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4779
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A %-d %B %Y ye %H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4781
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Mer. 00 sept. 0000 ye 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4782
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a. %-d %b. %Y ye %H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4784
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Mer. 00 juni 0000 ye 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4785
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a. %-d %B %Y ye %H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4787
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00 juni 0000 ye 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4788
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y ye %H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4790
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00 juni 0000, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4791
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y, %H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4793
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00.00.00, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4794
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%d.%m.%y, %H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4796
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00.00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4797
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5436
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5730
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5748
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6008
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6026
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6180
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2384
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u element"
+msgstr[1] "%'u elementes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6181
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u fólder"
+msgstr[1] "%'u fólderes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6182
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u file"
+msgstr[1] "%'u files"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT
+#. in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6286
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6287
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s octetes)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6637 ../libcaja-private/caja-file.c:6661
+msgid "? items"
+msgstr "? elementes"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6643 ../libcaja-private/caja-file.c:6651
+msgid "? bytes"
+msgstr "? octetes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6666
+msgid "unknown type"
+msgstr "ínconosset tip"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6669
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "ínconosset MIME-tip"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6683
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
+msgid "unknown"
+msgstr "ínconosset"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6733
+msgid "program"
+msgstr "programma"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6753
+msgid "link"
+msgstr "ligament"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6775
+msgid "link (broken)"
+msgstr "ligament (ruptet)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2923
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Li rectangul de selection"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Li ligament «%s» es ruptet."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:722
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Li ligament «%s» es ruptet. Mover it al Paper-corb?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:729
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:733
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#. add the "move to trash" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:744
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7558
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8657
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8989
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1335
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Mo_ver in li Paper-corb"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:806
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:808
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "«%s» es un file textual executibil."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:814
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Executer in _Terminal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:815
+msgid "_Display"
+msgstr "_Monstrar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:823
+#: ../src/caja-autorun-software.c:254
+msgid "_Run"
+msgstr "_Executer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1181
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:656
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Esque vu vole aperter omni files?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1184
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "To va aperter %d distint carte."
+msgstr[1] "To va aperter %d distint cartes."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189 ../src/caja-location-bar.c:194
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "To va aperter %d distint fenestre."
+msgstr[1] "To va aperter %d distint fenestres."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2101
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2109
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2129
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2143
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2149
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2176
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Ne posset monstrar «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1354
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Li tip del file es ínconosset"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1358
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1373
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_Selecter un application"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1414
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Un intern error ha evenit penante serchar por applicationes:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1416
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1542
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1706
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Ínfidet lansator de application"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1724
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Lansar sin egarda"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1728
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "Marcar quam _fidet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2028
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6403
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Ne posset monter li localisation"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2422
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6577
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Ne posset startar li localisation"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2515
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Apertente «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2520
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:300
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:163
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:301
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Ne successat assignar un application predefinit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:256
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:266
+msgid "Icon"
+msgstr "Icone"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:332
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Ne posset remover li application"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:420
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1132
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adjunter"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:430
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:951
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:559
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Null applicationes selectet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:589
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "Document %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:599
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1091
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ínconosset"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:632
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Selecte un application por aperter «%s» e altri files de tip «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:704
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Aperter omni files «%s» per:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:152
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Ne posset lansar un application"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:165
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Ne posset trovar «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:168
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Ne posset trovar li application"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Ne posset adjunter un application"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:451
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Selecte un application"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:856
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5080
+msgid "Open With"
+msgstr "Aperter per"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:894
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Selecte un application por vider su descrition."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:920
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_Usar li comande del usator"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:937
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Trovar..."
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1061
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "Aperter %s e altri documentes de %s per:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1067
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1107
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Aperter «%s» per:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1068
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr ""
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1079
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Aperter omni documentes %s per:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1101
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "Aperter %s e omni files «%s» per:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1109
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr ""
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1120
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Aperter omni files de «%s» per:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1133
+msgid "Add Application"
+msgstr "Adjunter un application"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:79
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:118
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:88
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at "
+"\"%s\" locations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file"
+" onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:129
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto"
+" your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:461
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:463
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "To-ci es despermisset pro considerationes de securitá."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:475
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:543
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Un errore evenit lansante li application."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:504
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:517
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:505
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:518
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:541
+msgid "Details: "
+msgstr "Detallies:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:242
+msgid "File Operations"
+msgstr "Operationes con files"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:314
+msgid "paused"
+msgstr "pausat"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:317
+msgid "pausing"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:320
+msgid "queued"
+msgstr "in linea"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:323
+msgid "queuing"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:610
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d operation con files es active"
+msgstr[1] "%'d operationes con files es active"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:629
+msgid "Process completed"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:999
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:1020
+msgid "Preparing"
+msgstr "Prepara"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:176
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:205
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:238
+msgid "Search"
+msgstr "Serchar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:168
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Serchar por «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1169
+#, c-format
+msgid "Delete %d copied items"
+msgstr "Deleter %d copiat elementes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1172
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1182
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1213
+#, c-format
+msgid "Delete '%s'"
+msgstr "Deleter «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1179
+#, c-format
+msgid "Delete %d duplicated items"
+msgstr "Deleter %d duplicat elementes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1190
+#, c-format
+msgid "Move %d items back to '%s'"
+msgstr "Retornar %d elementes al «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1194
+#, c-format
+msgid "Move '%s' back to '%s'"
+msgstr "Retornar «%s» a «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1203
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1370
+#, c-format
+msgid "Rename '%s' as '%s'"
+msgstr "Renominar «%s» a «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1222
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1417
+#, c-format
+msgid "Restore %d items from trash"
+msgstr "Restituer %d elementes ex li Paper-corb"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1230
+#, c-format
+msgid "Restore '%s' to '%s'"
+msgstr "Restituer «%s» a «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1241
+#, c-format
+msgid "Move %d items back to trash"
+msgstr "Retornar %d elementes al Paper-corb"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1244
+#, c-format
+msgid "Move '%s' back to trash"
+msgstr "Retornar «%s» al Paper-corb"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1253
+#, c-format
+msgid "Delete links to %d items"
+msgstr "Deleter ligamentes a %d elementes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1256
+#, c-format
+msgid "Delete link to '%s'"
+msgstr "Deleter un ligament a «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1266
+#, c-format
+msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
+msgstr "Restituer li original permissiones de elementes in «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1274
+#, c-format
+msgid "Restore original permissions of '%s'"
+msgstr "Restituer li original permissiones de «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1283
+#, c-format
+msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1293
+#, c-format
+msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1332
+#, c-format
+msgid "Copy %d items to '%s'"
+msgstr "Copiar %d elementes a «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1336
+#, c-format
+msgid "Copy '%s' to '%s'"
+msgstr "Copiar «%s» a «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1344
+#, c-format
+msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
+msgstr "Duplicar %d elementes in «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1349
+#, c-format
+msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
+msgstr "Duplicar «%s» in «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1357
+#, c-format
+msgid "Move %d items to '%s'"
+msgstr "Mover in «%2$s»: %1$d elementes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1361
+#, c-format
+msgid "Move '%s' to '%s'"
+msgstr "Mover «%s» a «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1379
+#, c-format
+msgid "Create new file '%s' from template "
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1386
+#, c-format
+msgid "Create an empty file '%s'"
+msgstr "Crear un vacui file «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1393
+#, c-format
+msgid "Create a new folder '%s'"
+msgstr "Crear un nov fólder «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1401
+#, c-format
+msgid "Move %d items to trash"
+msgstr "Mover in li Paper-corb: %d elementes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1407
+#, c-format
+msgid "Move '%s' to trash"
+msgstr "Mover «%s» in li Paper-corb"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1420
+#, c-format
+msgid "Restore '%s' from trash"
+msgstr "Restituer «%s» ex li Paper-corb"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1429
+#, c-format
+msgid "Create links to %d items"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1432
+#, c-format
+msgid "Create link to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1441
+#, c-format
+msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1449
+#, c-format
+msgid "Set permissions of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1458
+#, c-format
+msgid "Set group of '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1468
+#, c-format
+msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1500
+#, c-format
+msgid "_Undo copy of %d item"
+msgid_plural "_Undo copy of %d items"
+msgstr[0] "_Defar copiation de %d element"
+msgstr[1] "_Defar copiation de %d elementes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1505
+#, c-format
+msgid "_Undo duplicate of %d item"
+msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1510
+#, c-format
+msgid "_Undo move of %d item"
+msgid_plural "_Undo move of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1515
+#, c-format
+msgid "_Undo rename of %d item"
+msgid_plural "_Undo rename of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1519
+#, c-format
+msgid "_Undo creation of an empty file"
+msgstr "_Defar: Crear un vacui file"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1522
+#, c-format
+msgid "_Undo creation of a file from template"
+msgstr "_Defar: Crear secun un modelle"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1526
+#, c-format
+msgid "_Undo creation of %d folder"
+msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1531
+#, c-format
+msgid "_Undo move to trash of %d item"
+msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1536
+#, c-format
+msgid "_Undo restore from trash of %d item"
+msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1541
+#, c-format
+msgid "_Undo create link to %d item"
+msgid_plural "_Undo create link to %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1546
+#, c-format
+msgid "_Undo delete of %d item"
+msgid_plural "_Undo delete of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1551
+#, c-format
+msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
+msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557
+#, c-format
+msgid "Undo change permissions of %d item"
+msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1562
+#, c-format
+msgid "Undo change group of %d item"
+msgid_plural "Undo change group of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1567
+#, c-format
+msgid "Undo change owner of %d item"
+msgid_plural "Undo change owner of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1595
+#, c-format
+msgid "_Redo copy of %d item"
+msgid_plural "_Redo copy of %d items"
+msgstr[0] "_Refar: Copiar %d element"
+msgstr[1] "_Refar: Copiar %d elementes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1600
+#, c-format
+msgid "_Redo duplicate of %d item"
+msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1605
+#, c-format
+msgid "_Redo move of %d item"
+msgid_plural "_Redo move of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1610
+#, c-format
+msgid "_Redo rename of %d item"
+msgid_plural "_Redo rename of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1614
+#, c-format
+msgid "_Redo creation of an empty file"
+msgstr "_Refar: Crear un vacui file"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1617
+#, c-format
+msgid "_Redo creation of a file from template"
+msgstr "_Refar: Crear secun un modelle"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1621
+#, c-format
+msgid "_Redo creation of %d folder"
+msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
+msgstr[0] "_Refar li creation de %d fólder"
+msgstr[1] "_Refar li creation de %d fólderes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1626
+#, c-format
+msgid "_Redo move to trash of %d item"
+msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1631
+#, c-format
+msgid "_Redo restore from trash of %d item"
+msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
+msgstr[0] "_Refar li restitution de %d element ex li Paper-corb"
+msgstr[1] "_Refar li restitution de %d elementes ex li Paper-corb"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1636
+#, c-format
+msgid "_Redo create link to %d item"
+msgid_plural "_Redo create link to %d items"
+msgstr[0] "_Refar: Crear un ligament a %d element"
+msgstr[1] "_Refar: Crear ligamentes a %d elementes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1641
+#, c-format
+msgid "_Redo delete of %d item"
+msgid_plural "_Redo delete of %d items"
+msgstr[0] "_Refar: Deleter %d element"
+msgstr[1] "_Refar: Deleter %d elementes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1646
+#, c-format
+msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
+msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652
+#, c-format
+msgid "Redo change permissions of %d item"
+msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1657
+#, c-format
+msgid "Redo change group of %d item"
+msgid_plural "Redo change group of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1662
+#, c-format
+msgid "Redo change owner of %d item"
+msgid_plural "Redo change owner of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the"
+" tab list."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:3
+msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]"
+msgstr "Alterar li cartes per [ctrl] + [tab]"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl "
+"+ shift + tab]."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:5
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is "
+"the default setting. If set to false, it can be started without any window, "
+"so Caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:7
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how "
+"Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:10
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input "
+"entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:11
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:12
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:13
+msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:14
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to move"
+" files to the Trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:15
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:16
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file "
+"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature "
+"can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:17
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:18
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:19
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:20
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:21
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:22
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or "
+"\"double\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:23
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:24
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:25
+msgid "Show the package installer for unknown MIME types"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:26
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:27
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:28
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:29
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:30
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key"
+" will set which button activates the \"Forward\" command in a browser "
+"window. Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:31
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:32
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key"
+" will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:33
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:34
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:35
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:36
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:37
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:38
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:39
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:40
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a "
+"more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:41
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:42
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon "
+"and list views."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:43
+msgid "Default sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:44
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:45
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:46
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted"
+" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will "
+"be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:47
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:48
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If"
+" it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:49
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Funde personalisat"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:50
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:51
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Color del funde predefinit"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:52
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:53
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:54
+msgid ""
+"Uri of the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:55
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:56
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:57
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:58
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:59
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:60
+msgid ""
+"Uri of the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:61
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:62
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
+"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:63
+msgid "Date Format"
+msgstr "Formate de date"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:64
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Li formate de dates. Possibil valores es «locale», «iso» e «informal»."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:65
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Monstrar celat files"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
+"Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:68
+msgid ""
+"If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. "
+"Backup files are backup files ending with a tilde (~)."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69
+msgid "Whether to show file sizes with IEC units"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:70
+msgid ""
+"If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with "
+"\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:71
+msgid "Whether to show desktop notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72
+msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:74
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
+"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
+"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
+"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:75
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:77
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Textu apu icones"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:78
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:79
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:80
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:81
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:82
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:83
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels.\n"
+"\n"
+"Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:88
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:89
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:90
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Omni columnes have li sam largore"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:91
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:92
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:93
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:94
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:95
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:96
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:97
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:99
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise"
+" it will show both folders and files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:100
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Fonde de Pupitre"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:101
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:102
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Li icone Hem sur li Pupitre"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:103
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:104
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Li icone Computator sur li Pupitre"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:105
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put"
+" on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:106
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Li icone Paper-Corb sur li Pupitre"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:107
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:108
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Monstrar montet volumes sur li Pupitre"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:109
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:110
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:111
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:112
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:113
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:114
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:115
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:116
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:117
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:118
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:119
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:120
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by"
+" ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will"
+" not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:121
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "Li catene de geometrie por un fenestre de navigator"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:122
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation"
+" windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:123
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:124
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:125
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Largore del panel lateral"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:126
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:127
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:128
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:129
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:130
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:131
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:132
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:133
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:134
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:135
+msgid "Side pane view"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:136
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:137
+msgid "List of extensions in disabled state."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:138
+msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:1
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:3
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:5
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs "
+"when a medium is inserted."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:7
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:9
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:10
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:11
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:12
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:166
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Li file ne esset un file .desktop valid"
+
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:189
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Ínconosset version '%s' de file desktop"
+
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Startante %s"
+
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Li application ne accepte documentes in li linea de comandes"
+
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Ínreconosset option de lansa: %d"
+
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1366
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Es impossibil passar URIs de documentes a un element desktop de 'Type=Link'"
+
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1385
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Elemente ne es lansabil"
+
+#: ../libegg/eggsmclient.c:233
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Despermisser conexion al gerentiator de session"
+
+#: ../libegg/eggsmclient.c:238
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Provider un file contenent un salvat configuration"
+
+#: ../libegg/eggsmclient.c:238
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../libegg/eggsmclient.c:243
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Monstrar ID de gerentie de session"
+
+#: ../libegg/eggsmclient.c:243
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../libegg/eggsmclient.c:269
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Optiones de gerentie de session:"
+
+#: ../libegg/eggsmclient.c:270
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Monstrar optiones de gerentie de session"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:672
+msgid "Background"
+msgstr "Funde"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9058
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "_Vacuar li Paper-corb"
+
+#. label, accelerator
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:763
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Crear un _lansator..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Crear un nov lansator"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:772
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Alterar li _funde"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:774
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:781
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Vacuar li Paper-corb"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:783
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375 ../src/caja-trash-bar.c:202
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Deleter omni elementes in li Paper-corb"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:884
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "To va aperter %'d carte apart."
+msgstr[1] "To va aperter %'d cartes apart."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:661
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "To va aperter %'d fenestre apart."
+msgstr[1] "To va aperter %'d fenestres apart."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5425
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:718 ../src/caja-location-dialog.c:102
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Un error ha evenit durante que monstrar auxilie."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1201
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Selecter elementes secun un mustre"
+
+#. create the "help" button
+#. name, icon name, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1206
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5183
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1116 ../src/caja-emblem-sidebar.c:298
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:555
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+#: ../src/caja-location-dialog.c:189 ../src/caja-property-browser.c:386
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Help"
+msgstr "Au_xilie"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1225
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Mustre:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1232
+msgid "Examples: "
+msgstr "Exemples: "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1360
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Gardar li sercha quam"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1368
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gardar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1387
+msgid "Search _name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1403
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Fólder:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1408
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2297
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "«%s» selectet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2299
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d fólder selectet"
+msgstr[1] "%'d fólderes selectet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (contenente %d element)"
+msgstr[1] " (contenente %d elementes)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
+#. than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2320
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (contenente %'d element total)"
+msgstr[1] " (contenente %'d elementes total)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2337
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d element selectet"
+msgstr[1] "%'d elementes selectet"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2344
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d altri element selectet"
+msgstr[1] "%'d altri elementes selectet"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2363
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2376
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Spacie líber: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2387
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, spacie líber: %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2402
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2421
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2435
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2448
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4493
+#: ../src/caja-information-panel.c:900
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "Aperter per %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4495
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Usar «%s» por aperter li selectet element"
+msgstr[1] "Usar «%s» por aperter li selectet elementes"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4584
+msgid "Open parent location"
+msgstr "Aperter li localisation superior"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4585
+msgid "Open parent location for the selected item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5438
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Lansar «%s» por omni selectet elementes"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5689
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Crear un document secun li modelle «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5939
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "Omni executibil files in ti-ci fólder va aparir in li menú Scriptes"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5941
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items"
+" as input."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5943
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6011
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "«%s» va esser movet quande vu va selecter li comande «Collar»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6015
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "«%s» va esser copiat si vu selecte li comande «Collar»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6022
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"Li %'d selectet element va esser movet si vu selecte li comande «Collar»"
+msgstr[1] ""
+"Li %'d selectet elementes va esser movet si vu selecte li comande «Collar»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6029
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"Li %'d selectet element va esser copiat si vu selecte li comande «Collar»"
+msgstr[1] ""
+"Li %'d selectet elementes va esser copiat si vu selecte li comande «Collar»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Li Paperiere have necós usabil."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6424
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Ne successat demonter li localisation"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6445
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Ne successat ejecter li localisation"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6460
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Ne successat stoppar un unité"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Connexer a servitore %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8270
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8362
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8472
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Connexer"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Nómine del ligament:"
+
+#. name, icon name, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Crear un _document"
+
+#. name, icon name, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Aperter _per"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#. add the "properties" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7599
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Proprietás"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9045
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Vider o modificar li proprietás de chascun selectet element"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1295
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Crear un _fólder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Crear un nov vacui fólder in ti-ci fólder"
+
+#. name, icon name, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Null modelles installat"
+
+#. name, icon name
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Vacui file"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Crear un nov vacui file in ti-ci fólder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Aperter li selectet element in ti-ci fenestre"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Aperter in un fenestre de navigator"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Aperter chascun selectet element in un fenestre de navigator"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7535
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8602
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8935
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275 ../src/caja-places-sidebar.c:2685
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Aperter in nov car_te"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7355
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Aperter chascun selectet element in un nov carte"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7540
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Aperter in un _fenestre de fólder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7359
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Aperter chascun selectet element in un fenestre de fólder"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "_Altri application..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7363
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7367
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Selecter un altri application por aperter li selectet element"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Aperter per altri _application..."
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Aperter li fólder Scriptes"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Monstrar li fólder con scriptes que apari in ti-ci menú"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Mover o copiar li files selectet antey per un comande «Exciser» o «Copiar»"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#. add the "paste files into folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1324
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "Co_llar ad-in li fólder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Mover o copiar li files selectet antey per un comande «Ciser» o «Copiar» al "
+"selectet fólder"
+
+#. name, icon name, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "Cop_iar a"
+
+#. name, icon name, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396
+msgid "M_ove to"
+msgstr "M_over a"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Selecter omni elementes in ti-ci fenestre"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Selecter secun un mus_tre..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Selecter elementes in ti-ci fenestre que corresponde a un mustre"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Inverter li selection"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Selecter solmen li elementes que ne es selectet nu"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_uplicar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Duplicar chascun element selectet"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9029
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "C_rear ligament"
+msgstr[1] "C_rear ligamentes"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Crear un simbolic ligament por chascun element selectet"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Renominar..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Renominar li selectet element"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8990
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Mover chascun element selectet in li Paper-corb"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Deleter chascun element selectet sin mover it in li Paper-corb"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7566
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Restituer"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Defar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11197
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Defar li ultim action"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11215
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Refar li ultim action defat"
+
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7454
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7457
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Connexer a ti-ci servitore"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr ""
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7461
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7489
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7570
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2721
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Monter"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "_Monter li volume"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Demonter li selectet volume"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Ejecter li selectet volume"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7501
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7582
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2749
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formatar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Formatar li selectet volume"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7505
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7586
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8262
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8266
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8354
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8358
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8464
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8468
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1804 ../src/caja-places-sidebar.c:2756
+msgid "_Start"
+msgstr "_Startar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7478
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Startar li selectet volume"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7481
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7590
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8493
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1805 ../src/caja-places-sidebar.c:2763
+#: ../src/caja-window-menus.c:938
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stoppar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7482
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8494
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Stoppar li selectet volume"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7485
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7594
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2742
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Detecter li medie"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7486
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7514
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7595
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Detecter un medie il li selectet unité"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7490
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7494
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7498
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Ejecter li volume associat con li apertet fólder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7502
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7506
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7510
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7517
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Aperter li file e cluder li fenestre"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7521
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Sal_var li sercha"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7522
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Gardar li modificat sercha"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7525
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Sal_var li sercha quam..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7526
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Aperter ti-ci fólder in un fenestre de navigator"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7536
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Aperter ti-ci fólder in un nov carte"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7541
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Aperter ti-ci fólder in un fenestre de fólder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7546
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7550
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7554
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Mover o copiar li files selectet antey per un comande «Exciser» o «Copiar» "
+"al selectet fólder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Mover ti-ci fólder in li Paper-corb"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7563
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Deleter ti-ci fólder sin mover it in li Paper-corb"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7571
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Monter li volume associat con ti-ci fólder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7575
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Demonter li volume associat con ti-ci fólder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7579
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Ejecter li volume associat con ti-ci fólder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7583
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Formatar li volume associat con ti-ci fólder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7587
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Startar li volume associat con ti-ci fólder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7591
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Stoppar li volume associat con ti-ci fólder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7600
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Monstrar o modificar li proprietás de ti-ci fólder"
+
+#. name, icon name, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7603
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7606
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_Altri panel"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7604
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Copiar li actual selection al altri panel del fenestre"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7607
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Mover li actual selection al altri panel del fenestre"
+
+#. name, icon name, label
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7610
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7614 ../src/caja-window-menus.c:993
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Hem"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7611
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7615
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr ""
+
+#. name, icon name, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7618
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7622
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Pupitre"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7619
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Copiar li actual selection al Pupitre"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7623
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Mover li actual selection al Pupitre"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7703
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Executer o gerer scriptes ex %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7705
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Scriptes"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8113
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8127
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Mover li selectet file ex li Paper-corb"
+msgstr[1] "Mover li selectet files ex li Paper-corb"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8133
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8137
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8465
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8469
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Startar li selectet unité"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8271
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8473
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8274
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8366
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8476
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "_Startar li unité multidisco"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8477
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8278
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "D_esserrar li unité"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8279
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8481
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Desserrar li selectet unité"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8292
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Stoppar li selectet unité"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8387
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8497
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1813
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8498
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8391
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8501
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconexer"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8502
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8395
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8505
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "_Stoppar li unité multidisco"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8307
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8399
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8509
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1826
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Serrar li unité"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8308
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8510
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8355
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8359
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8363
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8367
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8370
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8480
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1825
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "D_esserrar li unité"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8371
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Desserrar li unité associat con li apertet fólder"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8384
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "_Stoppar li unité associat con li apertet fólder"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8388
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8392
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8396
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8400
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Serrar li unité associat con li apertet fólder"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8579
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8896
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1284 ../src/caja-places-sidebar.c:2692
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Aperter in no_v fenestre"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8581
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8905
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Navigar in un nov _fenestre"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8587
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8915
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Navigar li fólder"
+msgstr[1] "_Navigar li fólderes"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8604
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8944
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Navigar in un nov car_te"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8653
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8985
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Deleter permanentmen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8654
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Deleter li apertet fólder permanentmen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8658
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Mover li apertet fólder in li Paper-corb"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8845
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "_Aperter per %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8898
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Aperter in %'d nov _fenestre"
+msgstr[1] "Aperter in %'d nov _fenestres"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8907
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Navigar in %'d nov _fenestre"
+msgstr[1] "Navigar in %'d nov _fenestres"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8937
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Aperter in %'d nov car_te"
+msgstr[1] "Aperter in %'d nov car_tes"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8946
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Navigar in %'d nov car_te"
+msgstr[1] "Navigar in %'d nov car_tes"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8986
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Deleter omni selectet elementes permanentmen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9043
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10340
+msgid "Download location?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10343
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10346
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Crear un _ligament"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10353
+msgid "_Download"
+msgstr "_Descargar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10514
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10573
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10678
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Tirar-e-cader es ínsupportat."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10515
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10574
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10679
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10756
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "Textu cadet.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10801
+msgid "dropped data"
+msgstr "data cadet"
+
+#. Reset to default info
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11196
+msgid "Undo"
+msgstr "Defar"
+
+#. Reset to default info
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11214
+msgid "Redo"
+msgstr "Refar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:433
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:445
+msgid "Comment"
+msgstr "Nota"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:436
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:439
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:451
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:366
+msgid "Description"
+msgstr "Descrition"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:448
+msgid "Command"
+msgstr "Comande"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Vu ne have necessi permissiones por vider li contenete de «%s»."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "Ne successat trovar «%s». Fórsan it ha esset deletet recentmen."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:86
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Li contenete del fólder ne posse esser monstrat."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "Li nómine «%s» es ja usat in ti-ci fólder. Ples usar un altri nómine."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, c-format
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Vu ne have necessi permissiones por renominar «%s»."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please"
+" use a different name."
+msgstr ""
+"Li nómine “%s” es ínvalid pro que it contene li simbol “/”. Ples usar un "
+"altri nómine."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:139
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Li nómine “%s” es ínvalid. Ples usar un altri nómine."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:155
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Ne successat renominar «%s» a «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Li element ne posse esser renominat."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:188
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Vu ne have necessi permissiones por alterar li gruppe de «%s»."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:202
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Ne successat alterar li gruppe de «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Li gruppe ne posse esset changeat."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:228
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Ne successat alterar li possessor de «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:230
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Li possessor ne posse esset changeat."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:251
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Ne successat alterar li permissiones de «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Li permissiones ne posse esset changeat."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:363
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Renomination de «%s» a «%s»."
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:614
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3399
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "Icon View"
+msgstr "Vise de icones"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:128
+msgid "by _Name"
+msgstr "Secun _nómine"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:129
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1747
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Arangear icones in ranges secun li nómine"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135
+msgid "by _Size"
+msgstr "Secun _grandore"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1753
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Arangear icones in ranges secun li grandore"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142
+msgid "by S_ize on Disk"
+msgstr "secun grandore sur d_isco"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1759
+msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows"
+msgstr "Arangear icones in ranges secun li usage de disco"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149
+msgid "by _Type"
+msgstr "Secun _tip"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1765
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Arangear icones in ranges secun li tip"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "Secun li _date de modification"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1771
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Arangear icones in ranges secun li date de modification"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "Secun _emblemas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1777
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Arangear icones in ranges secun li emblema"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:170
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "secun li date de de_letion"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:171
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1783
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:177
+msgid "by E_xtension"
+msgstr "secun e_xtension"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:178
+msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:787
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "_Ordinar li Pupitre secun nómine"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1696
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Ordi_nar elementes"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1698
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "Redimensionar li icone..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1699
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "Far li selectet icone redimensionabil"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1703
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1916
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Re_stituer li dimensiones original del icones"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1704
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1708
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "_Ordinar secun nómine"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1709
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1717
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "_Layout compact"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1718
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1723
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Órdine re_versat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1724
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1729
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Mantener alineament"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1730
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1740
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Manualmen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1741
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1746
+msgid "By _Name"
+msgstr "Secun _nómine"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1752
+msgid "By _Size"
+msgstr "Secun _grandore"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1758
+msgid "By S_ize on Disk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1764
+msgid "By _Type"
+msgstr "Secun _tip"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1770
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Secun li _date de modification"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1776
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Secun _emblemas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1782
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "Secun li date de de_letion"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1788
+msgid "By E_xtension"
+msgstr "Secun e_xtension"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1917
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Re_stituer li dimension original del icone"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2392
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "directet a «%s»"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3401
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Icones"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3402
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3403
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3404
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Monstrar ti-ci localisation quam un vise de icones."
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3414
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "Compact View"
+msgstr "Vise compact"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3416
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Compact"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3417
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3418
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3419
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1366
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Vacui)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:452
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1366 ../src/caja-window-slot.c:207
+msgid "Loading..."
+msgstr "Carga..."
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1845
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3470
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "List View"
+msgstr "Vise de liste"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2539
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "Columnes visibil por %s"
+
+#. create the "close" button
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2548
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5188
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:5
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+#: ../src/caja-property-browser.c:394 ../src/caja-window-menus.c:913
+msgid "_Close"
+msgstr "_Clúder"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2563
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Reordina li information que apari in ti-ci fólder:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2617
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "_Columnes visibil..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2618
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Selecter li monstrat columnes in ti-ci fólder"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3472
+msgid "_List"
+msgstr "_Liste"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3473
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3474
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3475
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:505
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:506
+#: ../src/caja-information-panel.c:525
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:517
+#: ../src/caja-information-panel.c:552
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Li file que vu fat cadet ne es local."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:518
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
+#: ../src/caja-information-panel.c:553
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
+#: ../src/caja-information-panel.c:560
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Li file que vu fat cadet ne es un image."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:639
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Nómine:"
+msgstr[1] "_Nómines:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:995
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietás"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Proprietás de %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1330
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1538
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Anullar alteration de gruppe?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1948
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Anullar alteration de possessor?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2272
+msgid "nothing"
+msgstr "necós"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2274
+msgid "unreadable"
+msgstr "ínleibil"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2293
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)"
+msgstr[0] "%'d element, %s in grandore (%s sur disco)"
+msgstr[1] "%'d elementes, %s total (%s sur disco)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2303
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(alcun contenete ínleibil)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
+msgid "Contents:"
+msgstr "Contenete:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3097
+msgid "used"
+msgstr "ocupat"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3108
+msgid "free"
+msgstr "líber"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3112
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Total capacitá:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3123
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Tip de fil-sistema:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3209
+msgid "Basic"
+msgstr "Basic"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3271
+msgid "Link target:"
+msgstr "Adresse de ligament:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3285
+msgid "Size on Disk:"
+msgstr "Grandore sur disco:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3294
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Location:"
+msgstr "Localisation:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3300
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volume:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3309
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Accesset:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modificat:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
+msgid "Free space:"
+msgstr "Spacie líber:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3437
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1096
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3847
+msgid "_Read"
+msgstr "_Letion"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3849
+msgid "_Write"
+msgstr "Scr_ition"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
+msgid "E_xecute"
+msgstr "E_xecution"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4119
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4130
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142
+msgid "no "
+msgstr "null "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4122
+msgid "list"
+msgstr "listation"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4124
+msgid "read"
+msgstr "letion"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+msgid "create/delete"
+msgstr "creation/deletion"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4135
+msgid "write"
+msgstr "scrition"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+msgid "access"
+msgstr "accesse"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4192
+msgid "Access:"
+msgstr "Accesse:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4194
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Accesse a fólderes:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4196
+msgid "File access:"
+msgstr "Accesse a files:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4222
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:339
+msgid "None"
+msgstr "Null"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214
+msgid "List files only"
+msgstr "Solmen listar files"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+msgid "Access files"
+msgstr "Accesser files"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4218
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Crear e deleter files"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4225
+msgid "Read-only"
+msgstr "Solmen letion"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
+msgid "Read and write"
+msgstr "Letion e scrition"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4292
+msgid "Special flags:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4294
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Assignar ID de _usator"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4295
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4296
+msgid "_Sticky"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4371
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4562
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Possessor:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4379
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4467
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4571
+msgid "Owner:"
+msgstr "Possessor:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4401
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4584
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Gruppe:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4409
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4468
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4592
+msgid "Group:"
+msgstr "Gruppe:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4433
+msgid "Others"
+msgstr "Li altris"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4448
+msgid "Execute:"
+msgstr "Execution:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4451
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Permisser _executer li file quam un programma"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4469
+msgid "Others:"
+msgstr "Altris:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4608
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Permissiones del fólder:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Permissiones del file:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4624
+msgid "Text view:"
+msgstr "Previder li textu:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4770
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4790
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "Contextu SELinux:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4795
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Changeat:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4806
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Applicar permissiones al contenete files"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4816
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4819
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5398
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Creante li fenestre de proprietás."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5687
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1420 ../src/caja-places-sidebar.c:554
+msgid "File System"
+msgstr "Sistema de files"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1707
+msgid "Tree"
+msgstr "Árbor"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1713
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Monstra un árbor"
+
+#: ../src/caja-application.c:542
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja ne posset crear li fólder besonat «%s»."
+
+#: ../src/caja-application.c:544
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions "
+"such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Ante que lansar Caja, ples crea li sequent fólder, o adjusta permissiones "
+"por que Caja posse crear it."
+
+#: ../src/caja-application.c:549
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja ne posset crear sequent fólderes besonat: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:551
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such "
+"that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Ante que lansar Caja, ples crear ti-ci fólderes, o adjusta permissiones por "
+"que Caja posse crear it."
+
+#: ../src/caja-application.c:1325 ../src/caja-places-sidebar.c:2210
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2241 ../src/caja-places-sidebar.c:2276
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Ne successat ejecter %s"
+
+#: ../src/caja-application.c:1998
+msgid "--check cannot be used with other options."
+msgstr "--check ne posset esser usat con altri optiones."
+
+#: ../src/caja-application.c:2004
+msgid "--quit cannot be used with URIs."
+msgstr "--quit ne posset esser usat con URIs."
+
+#: ../src/caja-application.c:2011
+msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
+msgstr "--geometry ne posse esset usat med plu quam 1 URI."
+
+#: ../src/caja-application.c:2075
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:2078
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Monstra li version del programma."
+
+#: ../src/caja-application.c:2080
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:2080
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIE"
+
+#: ../src/caja-application.c:2082
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:2084
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:2086
+msgid ""
+"Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new "
+"startup only)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:2088
+msgid "Open URIs in tabs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:2090
+msgid "Open a browser window."
+msgstr "Aperter un fenestre de navigator."
+
+#: ../src/caja-application.c:2092
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Salir Caja."
+
+#: ../src/caja-application.c:2093
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-application.c:2104
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Navigar li sistema de files per li gerentiator de files"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:164 ../src/caja-autorun-software.c:167
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:170
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Ne successat trovar li programma de auto-lansar"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:191
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:217
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:219
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"Li programma va esser lansat strax ex li medie «%s». Vu deve nequande lansar programmas a quel vu ne fide.\n"
+"\n"
+"Se vu dubita, clicca Anullar."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:159
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:246
+#: ../src/caja-property-browser.c:1676 ../src/caja-window-menus.c:692
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Un error ha evenit durante que monstrar auxilie:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:195
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Null marca-págines definit"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Modificar marca-págines"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Ear a"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:6
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Marca-págines</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:7
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Nómine</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:8
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Localisation</b>"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:121
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:135
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:138
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Public FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:140
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (con un session)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:143
+msgid "Windows share"
+msgstr "Partite de Windows"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:145
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV secur (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:150
+msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
+msgstr "Protocol Apple Filing (AFP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:196
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Conexion..."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:220
+msgid ""
+"Can't load the supported server method list.\n"
+"Please check your GVfs installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:298
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
+msgstr "Li fólder «%s» ne posse esser apertet sur «%s»."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:308
+#, c-format
+msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
+msgstr "Li servitore «%s» ne posse esser trovat."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:343
+msgid "Try Again"
+msgstr "Repenar denov"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:409
+msgid "Please verify your user details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:439
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:736
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1126
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onexer"
+
+#. set dialog properties
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:859
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Connexer a servitore"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:873
+msgid "Server Details"
+msgstr "Detallies del servitore"
+
+#. first row: server entry + port spinbutton
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:893
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servitore:"
+
+#. port
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:911
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Portu:"
+
+#. third row: share entry
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1002
+msgid "Share:"
+msgstr "Partite:"
+
+#. fourth row: folder entry
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1014
+msgid "Folder:"
+msgstr "Fólder:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1027
+msgid "User Details"
+msgstr "Detallies del usator"
+
+#. first row: domain entry
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1047
+msgid "Domain Name:"
+msgstr "Nómine de dominia:"
+
+#. second row: username entry
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1059
+msgid "User Name:"
+msgstr "Nómine de usator:"
+
+#. third row: password entry
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1071
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasigne:"
+
+#. fourth row: remember checkbox
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1084
+msgid "Remember this password"
+msgstr "Memorar li contrasigne"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1095
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "_Adjuncter marca-págine"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1102
+msgid "Bookmark Name:"
+msgstr "Nómine de marca-págine:"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:121 ../src/caja-desktop-window.c:314
+#: ../src/caja-pathbar.c:1449 ../src/caja-places-sidebar.c:538
+msgid "Desktop"
+msgstr "Pupitre"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Ne successat remover li emblema «%s»."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:264
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you"
+" added yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:263
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Ne successat renominar li emblema «%s»."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:284
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Renominar li emblema"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:310
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr ""
+
+#. add the "rename" menu item
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:363
+msgid "Rename"
+msgstr "Renominar"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Adjunter emblemas..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:565
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:569
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811 ../src/caja-emblem-sidebar.c:815
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:815
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:858 ../src/caja-emblem-sidebar.c:921
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Li file «%s» ne es un valid image."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Li cadet file ne es un valid image."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:865 ../src/caja-emblem-sidebar.c:922
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Li emblema ne posse esser adjuntet."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1102
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Monstrar emblemas"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:643
+msgid "About Extension"
+msgstr "Pri li extension"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Solmen local files"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6
+msgid "Never"
+msgstr "Nequande"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+msgid "By Name"
+msgstr "Secun nómine"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:8
+msgid "By Path"
+msgstr "Secun rute"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+msgid "By Size"
+msgstr "Secun grandore"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "By Size on Disk"
+msgstr "secun grandore sur disco"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:11
+msgid "By Type"
+msgstr "Secun tip"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Secun li date de modification"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "By Access Date"
+msgstr "Secun li date de access"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Secun emblemas"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+msgid "By Extension"
+msgstr "Secun extension"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "By Trashed Date"
+msgstr "Secun desde in Corb"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:20
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+#: ../src/caja-query-editor.c:1244
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 Ko"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+#: ../src/caja-query-editor.c:1246
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 Ko"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+#: ../src/caja-query-editor.c:1248
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 Mo"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 Mo"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+#: ../src/caja-query-editor.c:1250
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 Mo"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+#: ../src/caja-query-editor.c:1252
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 Mo"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+#: ../src/caja-query-editor.c:1254
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 Mo"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+#: ../src/caja-query-editor.c:1258
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 Go"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+#: ../src/caja-query-editor.c:1260
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 Go"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+#: ../src/caja-query-editor.c:1262
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 Go"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Preferenties de gerentie de files"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Vise predefinit</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Monstrar _nov fólderes per:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Ordinar elementes:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Ordinar _fólderes ante files"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "Show hidden files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "Show backup files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "_Scale predefinit:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Usar layout compact"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Textu apu icones"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "Omni columnes have li sam _largore"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Monstrar s_olmen fólderes"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Views"
+msgstr "Vistas"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Conduida</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Singul clic por aperter elementes"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Duplic clic por aperter elementes"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "Aperter chascun _fólder in su propri fenestre"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Files textual executibil</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_Lansar executibil files textual quande ili es apertet"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_Monstrar executibil files textual quande ili es apertet"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Questionar chascun vez"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Paper-corb</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Questionar ante que _vacuar li Paper-corb o deleter files"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Ask before moving files to the _Trash"
+msgstr "Questionar an_te que mover in li Paper-corb"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "I_ncluder un commande Deleter que ignora li Paper-corb"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Behavior"
+msgstr "Conduida"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Titules de icones</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Date</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formate:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Dimension</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "_Show file sizes with IEC units"
+msgstr "_Monstrar grandores in unités IEC"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "Display"
+msgstr "Monstrar"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Columnes del liste</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "List Columns"
+msgstr "Columnes del liste"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Files textual</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Monstra te_xtu in icones:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Monstrar _miniaturas:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "S_olmen por files minu grand quam:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Files de son</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Previder files de _son:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Fólderes</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Contar _elementes:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "Preview"
+msgstr "Previder"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "_Audio CD:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "Video _DVD:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:99
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "Reproductor de _musica:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:100
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Fotos:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:101
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Programmas:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:102
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Altri medies</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:103
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:104
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Acti_on:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:105
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tip:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:106
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:107
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "_Navigar medies pos insertion"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:108
+msgid "Media"
+msgstr "Medie"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:109
+msgid "<b>Available _Extensions:</b>"
+msgstr "<b>_Extensiones disponibil:</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:110
+msgid "column"
+msgstr "columne"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:112
+msgid "_About Extension"
+msgstr "_Pri li extension"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:113
+msgid "C_onfigure Extension"
+msgstr "C_onfigurar li extension"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:114
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensiones"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:338
+msgid "History"
+msgstr "Diarium"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:344
+msgid "Show History"
+msgstr "Monstra li Diarium"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:276
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Marca del cámera"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:277
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Modelle del cámera"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Fat ye"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Date de digitalisation"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:288
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Exposition"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:289
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Valore de apertura"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:290
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Velocitá ISO"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:291
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Flash tirat"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:292
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Mode de mesura"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:293
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Programma de exposition"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:294
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Dist. focal"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:295
+msgid "Software"
+msgstr "Programma"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:367
+msgid "Keywords"
+msgstr "Clav-paroles"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:368
+msgid "Creator"
+msgstr "Creator"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:369
+msgid "Copyright"
+msgstr "Jure editorial"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:370
+msgid "Rating"
+msgstr "Evaluation"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:401
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Tip del image:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:404
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Largore:</b> %d pixel"
+msgstr[1] "<b>Largore:</b> %d pixeles"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:410
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Altore:</b> %d pixel"
+msgstr[1] "<b>Altore:</b> %d pixeles"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:429
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:653
+msgid "loading..."
+msgstr "cargante..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:707
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:169
+msgid "Show Information"
+msgstr "Monstra li information"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:359
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Usar li funde pre_definit"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:524
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:561
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:58
+msgid "Go To:"
+msgstr "Ear a:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:190
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:157
+msgid "Open Location"
+msgstr "Aperter li localisation"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:167
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Localisation:"
+
+#: ../src/caja-navigation-action.c:146
+msgid "folder removed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:131
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:408 ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Li localisation «%s» ne existe."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:410
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#. name, icon name, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ear"
+
+#. name, icon name, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Marca-págines"
+
+#. name, icon name, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:815
+msgid "_Tabs"
+msgstr "Car_tes"
+
+#. name, icon name, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nov _fenestre"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Aperter un nov fenestre de Caja por li monstrat localisation"
+
+#. name, icon name, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Nov car_te"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:821
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Aperter un nov carte por li monstrat localisation"
+
+#. name, icon name, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Aperter f_enestre de fólder"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Aperter un nov fenestre de fólder por li monstrat localisation"
+
+#. name, icon name, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Clúder _omni fenestres"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Clúder omni fenestres de navigation"
+
+#. name, icon name, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Localisation..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:833 ../src/caja-spatial-window.c:939
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Provide un localisation por aperter"
+
+#. name, icon name, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Vacua_r li diarium"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr ""
+
+#. name, icon name, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:840
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:841
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr ""
+
+#. name, icon name, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "Sa_m location quam li altri panel"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Ear al localisation monstrat in li extra panel"
+
+#. name, icon name, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848 ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Adjuncter marca-págine"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849 ../src/caja-spatial-window.c:953
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Adjuncter un marca-págine al actual localisation"
+
+#. name, icon name, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852 ../src/caja-spatial-window.c:956
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Modificar marca-págines..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853 ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Precedent carte"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Ear al precedent carte"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Sequent carte"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:863
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Ear al sequent carte"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:867
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:386
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Mover li carte a _levul"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:868
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Mover li actual carte a levul"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:872
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:394
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Mover li carte a _dextri"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:873
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Mover li actual parole a dextri"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:877
+msgid "S_how Search"
+msgstr "M_onstrar sercha"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878
+msgid "Show search"
+msgstr "Monstrar un panel de sercha"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:886
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "Panel de _instrumentarium"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:887
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Alterar visibilitá del panel de instrumentarium in ti-ci fenestre"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:892
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "Panel _lateral"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:893
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Alterar visibilitá del panel lateral in ti-ci fenestre"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "P_anel de localisation"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Alterar visibilitá del panel de localisation in ti-ci fenestre"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Panel de st_atu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:905
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Alterar visibilitá del panel del statu in ti-ci fenestre"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#. name, icon name, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:910 ../src/caja-spatial-window.c:960
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Serchar por files..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:912
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Serchar documentes e fólderes per nómine"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:918
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "E_xtra panel"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:919
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:945
+msgid "_Back"
+msgstr "_Retro"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:947
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Ear al precedent localisation visitat"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:948
+msgid "Back history"
+msgstr "Retro in li diarium"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:962
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Avan"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:964
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Ear al sequent localisation visitat"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:965
+msgid "Forward history"
+msgstr "Avan in li diarium"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:980
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Scale"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:990
+msgid "_View As"
+msgstr "_Vider quam"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1025
+msgid "_Search"
+msgstr "_Serchar"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:259
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:376
+msgid "_New Tab"
+msgstr "_Nov carte"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:405
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Clúder li carte"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:789
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Navigator del files"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:330
+msgid "Close tab"
+msgstr "Clúder li carte"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:400 ../src/caja-notes-viewer.c:504
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:406
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Monstrar notes"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:315
+msgid "Devices"
+msgstr "Aparates"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:323
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marca-págines"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:540
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Aperter vor Pupitre quam un fólder"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:556
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Aperter li contenete del fil-sistema"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:615
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Aperter li Paper-corb"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:670 ../src/caja-places-sidebar.c:698
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Monter e aperter %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:851 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:883
+msgid "Browse Network"
+msgstr "Navigar li rete"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:885
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Navigar li contenete de rete"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1812
+msgid "_Power On"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1816
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Conexer li unité"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1817
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Deconexer li unité"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1820
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Startar li aparate multidisco"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1821
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Stoppar li aparate multidisco"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1907 ../src/caja-places-sidebar.c:2496
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Ne successat startar %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2440
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2556
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Ne successat stoppar %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2700
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2709
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renominar..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:3400
+msgid "Places"
+msgstr "Locs"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:3406
+msgid "Show Places"
+msgstr "Monstrar locs"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:290
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Fundes e emblemas"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:406
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Remover..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:420
+msgid "Add new..."
+msgstr "Adjuncter un nov..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:971
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:972
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:988
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:989
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1061
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1103
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Crear un nov emblema"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1131
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Clav-parole:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1150
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Image:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1183
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Crear un nov color:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1204
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Nómine del color:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Valore del color:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1256
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1257
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1287
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1318
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1397 ../src/caja-property-browser.c:1427
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Li color ne posse esser installat."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1398
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1428
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1488
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1534 ../src/caja-property-browser.c:1552
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1535 ../src/caja-property-browser.c:1553
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Li file ne es un image."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2296
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Selecte un categorie:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2308
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2317
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Adjuncter un nov dessine..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2320
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Adjuncter un nov color..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2323
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Adjunter un nov emblema..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2349
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Clicca un dessine por remover it"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2352
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2355
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2367
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Dessines:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2370
+msgid "Colors:"
+msgstr "Colores:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2373
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Emblemas:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2395
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Remover un dessine..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2398
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Remover un color..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2401
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Remover un emblema..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:167
+msgid "File Type"
+msgstr "Tip de file"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:174
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:181
+msgid "Modification Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:334
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:430 ../src/caja-query-editor.c:434
+msgid ""
+"Tags separated by spaces. Matches files that contains ALL specified tags."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:537
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentes"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:557
+msgid "Music"
+msgstr "Musica"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:573
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:591
+msgid "Picture"
+msgstr "Image"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:613
+msgid "Illustration"
+msgstr "Illustration"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:629
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Folie de calcules"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentation"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:658
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "PDF / PostScript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:668
+msgid "Text File"
+msgstr "File textual"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:754
+msgid "Select type"
+msgstr "Selecter un tip"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:846
+msgid "Any"
+msgstr "Alquel"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:862
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Altri tip..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1063 ../src/caja-query-editor.c:1202
+msgid "Less than or equal to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1065 ../src/caja-query-editor.c:1204
+msgid "Greater or equal to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1078
+msgid "1 Hour"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1080
+msgid "1 Day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1082
+msgid "1 Week"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1084
+msgid "1 Month"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1086
+msgid "6 Months"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1088
+msgid "1 Year"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1219
+msgid "10 KiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1221
+msgid "100 KiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1223
+msgid "500 KiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1225
+msgid "1 MiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1227
+msgid "5 MiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1229
+msgid "10 MiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1231
+msgid "100 MiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1233
+msgid "500 MiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1235
+msgid "1 GiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1237
+msgid "2 GiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1239
+msgid "4 GiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1242
+msgid "10 KB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1256
+msgid "500 MB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1449
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Remover ti-ci criterie ex li sercha"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1496
+msgid "Search Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1502
+msgid "Edit"
+msgstr "Modificar"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1510
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Redacter li gardat sercha"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1542
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Adjunter un nov criterie al sercha"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1548
+msgid "Go"
+msgstr "Ear"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1552
+msgid "Reload"
+msgstr "Recargar"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1557
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1578
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Serchar por:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1607
+msgid "Search results"
+msgstr "Resultates del sercha"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:171
+msgid "Search:"
+msgstr "Serchar:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:383
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Cluder li panel lateral"
+
+#. name, icon name, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:936
+msgid "_Places"
+msgstr "_Locs"
+
+#. name, icon name, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:938
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Aperter li _localisation..."
+
+#. name, icon name, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Cluder li fólderes su_perior"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:944
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Cluder omni superior fólderes"
+
+#. name, icon name, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Clud_er omni fólderes"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Clúder omni fenestres de fólderes"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:961
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+"Trovar documentes e fólderes de ti-ci computator per nómine o contenete"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:209
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "Restituer li selectet elementes"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:215
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "Restituer li selectet elementes a lor original position"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your"
+" list?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:804
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:823
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1412
+msgid "Content View"
+msgstr "Vise de contenete"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1413
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Vise del actual fólder"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2104
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2112
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Li localisation ne es un fólder."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2121
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Ne successat trovar «%s»."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2124
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2133
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja ne posse manipular localisationes «%s»."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2138
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja ne posse manipular ti tip de localisation."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2145
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Ne successat monter li localisation."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2151
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Accesse refusat."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2160
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2162
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2178
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Errore: %s\n"
+"Ples selecter un altri visor e repenar."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:195
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:618
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:622
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:626
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:637
+msgid "About Caja"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:639
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online."
+msgstr ""
+"Caja permisse organisar files e fólderes, é sur vor computator é in li rete."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:642
+msgid ""
+"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
+"Copyright © 2011-2019 The Caja authors"
+msgstr ""
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#: ../src/caja-window-menus.c:652
+msgid "translator-credits"
+msgstr "OIS <[email protected]>, 2016"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:655
+msgid "MATE Web Site"
+msgstr "Website de MATE"
+
+#. name, icon name, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#. name, icon name, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:909
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redacter"
+
+#. name, icon name, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:910
+msgid "_View"
+msgstr "_Vise"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:914
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Clúder ci fólder"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:919
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "F_undes e emblemas..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:920
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:925
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Prefere_nties"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:926
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Modificar preferenties de Caja"
+
+#. name, icon name, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:929
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Aperter li _superior"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:930
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Aperter li fólder superior"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:939
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr ""
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:943
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Recargar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:944
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Recargar li actual localisation"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:948
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contenete"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:949
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Monstar li auxilie de Caja"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:953
+msgid "_About"
+msgstr "_Pri"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:954
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Monstrar li honores al creatores de Caja"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:958
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Agrandar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:959 ../src/caja-zoom-control.c:96
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Increase the view size"
+msgstr ""
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:973
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Diminuer"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:974 ../src/caja-zoom-control.c:97
+#: ../src/caja-zoom-control.c:254
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr ""
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:983
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Normal d_imension"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:984 ../src/caja-zoom-control.c:98
+#: ../src/caja-zoom-control.c:270
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr ""
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:988
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Connexer a _servitore..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:989
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Conexer a un lontan computator o disco partit"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:998
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Computator"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:1003
+msgid "_Network"
+msgstr "_Rete"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:1004 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Navigar localisationes del local rete"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:1008
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Mod_elles"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:1009
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Aperter vor personal fólder de modelles"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:1013
+msgid "_Trash"
+msgstr "Paper-_corb:"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:1014
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Aperter vor personal fólder del Paper-corb"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:1022
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Revelar c_elat files"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:1023
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Celar o revelar celat files in li actual fenestre"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:1028
+msgid "Show Bac_kup Files"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:1029
+msgid "Toggle the display of backup files in the current window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:1061
+msgid "_Up"
+msgstr "Ad-_up"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:1064
+msgid "_Home"
+msgstr "_Hem"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Ti files es sur un audio CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Ti-ci files es sur un audio-DVD"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Ti-ci files es sur un Video-DVD"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Ti-ci files es sur un Video CD"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Ti-ci files es sur un Super Video CD"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:88
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Ti-ci files es sur un Foto CD"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:92
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Ti-ci files es sur un Picture CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:96
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Li medie contene fotos digitalisat."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:100
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Ti-ci files es sur un reproductor de audio digital."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:104
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Li medie contene programmas."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:109
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Li medie esset detectet quam «%s»."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:82
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Agrandar"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:83
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Diminuer"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:84
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Scale predefinit"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:849
+msgid "Zoom"
+msgstr "Scale"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:854
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr ""
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index b08adf16..63acf792 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr "'%s', '%s' ला प्रतिलिपी करा "
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1344
#, c-format
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
-msgstr "'%s' मधील %d घटकांची हुबहू नकल"
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1349
#, c-format
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e8a5efd0..348f62c4 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,7 +12,7 @@
# elzear <[email protected]>, 2018
# Robert Strojec <[email protected]>, 2018
# Michal Herman <[email protected]>, 2018
-# Marcin Mikołajczak <[email protected]>, 2018
+# Marcin Mikołajczak <[email protected]>, 2018
# emariusek <[email protected]>, 2018
# Paweł Bandura <[email protected]>, 2018
# Beniamin Pawlus <[email protected]>, 2018
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 5d9cb0e8..9592a00f 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -11,7 +11,6 @@
# Jaime Pereira <[email protected]>, 2018
# Hugo Carvalho <[email protected]>, 2018
# alfalb_mansil, 2018
-# MS <[email protected]>, 2018
# ogalho Carlos Dias Martins <[email protected]>, 2018
# Manel Tinoco <[email protected]>, 2018
# Sérgio Marques <[email protected]>, 2018
@@ -19,6 +18,7 @@
# José Vieira <[email protected]>, 2019
# Carlos Moreira, 2019
# Rui <[email protected]>, 2019
+# Manuela Silva <[email protected]>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-16 22:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n"
-"Last-Translator: Rui <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao criar o atalho simbólico em %F."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5755
msgid "Setting permissions"
-msgstr "A definir as permissões"
+msgstr "Definir permissões"
#. localizers: the initial name of a new folder
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6014
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 46705896..3fddd506 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -13,6 +13,7 @@
# dsafsadf <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# Микола Ткач <[email protected]>, 2019
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-16 22:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n"
-"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -5242,10 +5243,10 @@ msgstr[3] "Відкрити у %'d нових _вікнах"
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "Переглянути у новому _вікні"
-msgstr[1] "Переглянути у нових _вікнах"
-msgstr[2] "Переглянути у нових _вікнах"
-msgstr[3] "Переглянути у нових _вікнах"
+msgstr[0] "Відкрити у %'d нових _вікнах переглядача"
+msgstr[1] "Відкрити у %'d нових _вікнах переглядача"
+msgstr[2] "Відкрити у %'d нових _вікнах переглядача"
+msgstr[3] "Відкрити у %'d нових _вікнах переглядача"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8937
#, c-format
@@ -6183,7 +6184,7 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-application.c:2088
msgid "Open URIs in tabs."
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити URI у вкладках."
#: ../src/caja-application.c:2090
msgid "Open a browser window."
@@ -7080,7 +7081,7 @@ msgstr "_Місцерозташування:"
#: ../src/caja-navigation-action.c:146
msgid "folder removed"
-msgstr ""
+msgstr "теку вилучено"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:131
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
@@ -7635,7 +7636,7 @@ msgstr "Теґи"
#: ../src/caja-query-editor.c:181
msgid "Modification Time"
-msgstr ""
+msgstr "Час змінювання"
#: ../src/caja-query-editor.c:334
msgid "Select folder to search in"
@@ -7698,11 +7699,11 @@ msgstr "Иньший тип..."
#: ../src/caja-query-editor.c:1063 ../src/caja-query-editor.c:1202
msgid "Less than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "Менше або дорівнює"
#: ../src/caja-query-editor.c:1065 ../src/caja-query-editor.c:1204
msgid "Greater or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "Більше або дорівнює"
#: ../src/caja-query-editor.c:1078
msgid "1 Hour"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 2c591e5b..927d1c15 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -15,6 +15,7 @@
# biqiu-ssw <[email protected]>, 2018
# liushuyu011 <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Wenbin Lv <[email protected]>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-16 22:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Wenbin Lv <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3202,6 +3203,7 @@ msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
"Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
+"如果设为 true,则在文件管理器中默认显示隐藏文件。隐藏文件或者是以 . 开头的文件,或者是在文件夹的 .hidden 文件中列出的文件。"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67
msgid "Whether to show backup files"
@@ -3211,7 +3213,7 @@ msgstr "是否显示备份文件"
msgid ""
"If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. "
"Backup files are backup files ending with a tilde (~)."
-msgstr ""
+msgstr "如果设为 true,则在文件管理器中默认显示备份文件。备份文件是以波浪号(~)结尾的备份文件。"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69
msgid "Whether to show file sizes with IEC units"
@@ -3229,7 +3231,7 @@ msgstr "是否显示桌面通知"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72
msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications."
-msgstr ""
+msgstr "如果设为 true,Caja 将显示桌面通知。"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73
msgid "List of possible captions on icons"
@@ -5728,7 +5730,7 @@ msgstr "管理桌面并且忽略环境设置和偏好设置 (仅适用于新启�
#: ../src/caja-application.c:2088
msgid "Open URIs in tabs."
-msgstr ""
+msgstr "在标签页中打开 URI。"
#: ../src/caja-application.c:2090
msgid "Open a browser window."
@@ -6199,11 +6201,11 @@ msgstr "将文件夹放在文件前(_F)"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
msgid "Show hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "显示隐藏文件"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
msgid "Show backup files"
-msgstr ""
+msgstr "显示备份文件"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
@@ -6606,7 +6608,7 @@ msgstr "位置(_L):"
#: ../src/caja-navigation-action.c:146
msgid "folder removed"
-msgstr ""
+msgstr "文件夹已删除"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:131
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
@@ -7161,7 +7163,7 @@ msgstr "标签"
#: ../src/caja-query-editor.c:181
msgid "Modification Time"
-msgstr ""
+msgstr "修改时间"
#: ../src/caja-query-editor.c:334
msgid "Select folder to search in"
@@ -7222,27 +7224,27 @@ msgstr "其它类型..."
#: ../src/caja-query-editor.c:1063 ../src/caja-query-editor.c:1202
msgid "Less than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "小于或等于"
#: ../src/caja-query-editor.c:1065 ../src/caja-query-editor.c:1204
msgid "Greater or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "大于或等于"
#: ../src/caja-query-editor.c:1078
msgid "1 Hour"
-msgstr ""
+msgstr "1小时"
#: ../src/caja-query-editor.c:1080
msgid "1 Day"
-msgstr ""
+msgstr "1 天"
#: ../src/caja-query-editor.c:1082
msgid "1 Week"
-msgstr ""
+msgstr "1 周"
#: ../src/caja-query-editor.c:1084
msgid "1 Month"
-msgstr ""
+msgstr "一个月"
#: ../src/caja-query-editor.c:1086
msgid "6 Months"
@@ -7254,55 +7256,55 @@ msgstr "一年"
#: ../src/caja-query-editor.c:1219
msgid "10 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "10 KiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1221
msgid "100 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "10 KiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1223
msgid "500 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "500 KiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1225
msgid "1 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "1 MiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1227
msgid "5 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "5 MiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1229
msgid "10 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "10 MiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1231
msgid "100 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "100 MiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1233
msgid "500 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "100 MiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1235
msgid "1 GiB"
-msgstr ""
+msgstr "1 GiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1237
msgid "2 GiB"
-msgstr ""
+msgstr "2 GiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1239
msgid "4 GiB"
-msgstr ""
+msgstr "4 GiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1242
msgid "10 KB"
-msgstr ""
+msgstr "10 KB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1256
msgid "500 MB"
-msgstr ""
+msgstr "500 MB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1449
msgid "Remove this criterion from the search"
@@ -7509,7 +7511,7 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-window-menus.c:637
msgid "About Caja"
-msgstr ""
+msgstr "关于 Caja"
#: ../src/caja-window-menus.c:639
msgid ""
@@ -7521,6 +7523,8 @@ msgid ""
"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
"Copyright © 2011-2019 The Caja authors"
msgstr ""
+"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
+"Copyright © 2011-2019 The Caja authors"
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
@@ -7729,12 +7733,12 @@ msgstr "切换当前窗口中是否显示隐藏文件"
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:1028
msgid "Show Bac_kup Files"
-msgstr ""
+msgstr "显示备份文件(_K)"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:1029
msgid "Toggle the display of backup files in the current window"
-msgstr ""
+msgstr "切换当前窗口中是否显示备份文件"
#: ../src/caja-window-menus.c:1061
msgid "_Up"