summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ast.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r--po/ast.po1205
1 files changed, 637 insertions, 568 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index b222ca6c..70682dca 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-23 13:33+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-23 10:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-11 14:07+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-11 11:07+0000\n"
"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,31 +52,31 @@ msgstr "Nun se puen pasar los URIs de documentos a entraes d'escritoriu 'Type=Li
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nun ye un elementu llanzable"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:229
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desactivar la conexón al xestor de sesiones"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Especificar el ficheru que contién la configuración guardada"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "FILE"
msgstr "FICHERU"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:249
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especificar la ID del remanamientu de sesión"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:249
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:265
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:275
msgid "Session management options:"
msgstr "Opciones de xestión de sesión:"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:266
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:276
msgid "Show session management options"
msgstr "Amosar les opciones de xestión de sesión"
@@ -372,67 +372,67 @@ msgstr ""
msgid "Saved search"
msgstr "Gueta guardada"
-#: ../eel/eel-canvas.c:1443 ../eel/eel-canvas.c:1444
+#: ../eel/eel-canvas.c:1446 ../eel/eel-canvas.c:1447
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../eel/eel-canvas.c:1450 ../eel/eel-canvas.c:1451
+#: ../eel/eel-canvas.c:1453 ../eel/eel-canvas.c:1454
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:361
+#: ../eel/eel-editable-label.c:372
msgid "Text"
msgstr "Testu"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:362
+#: ../eel/eel-editable-label.c:373
msgid "The text of the label."
msgstr "El testu de la etiqueta."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:368
+#: ../eel/eel-editable-label.c:379
msgid "Justification"
msgstr "Xustificación"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:369
+#: ../eel/eel-editable-label.c:380
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
msgstr "L'alliniación de les llinies nel testu de la etiqueta rellativa a cada otra. Esto NUN afeuta a la alliniación de la etiqueta dientro de la so asignación. Llea GtkMisc::xalign pa facer eso."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:377
+#: ../eel/eel-editable-label.c:388
msgid "Line wrap"
msgstr "Axuste de llinia"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:378
+#: ../eel/eel-editable-label.c:389
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "Si ta activáu axusta les llinies si el testu se torna enforma anchu."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:385
+#: ../eel/eel-editable-label.c:396
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posición del cursor"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:386
+#: ../eel/eel-editable-label.c:397
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "La posición actual del cursor d'inxerción en carauteres."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:395
+#: ../eel/eel-editable-label.c:406
msgid "Selection Bound"
msgstr "Llímite de seleición"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:396
+#: ../eel/eel-editable-label.c:407
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "La posición en carauteres del estremu aviesu de la seleición dende'l cursor ."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3475
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3486
msgid "Select All"
msgstr "Esbillar Too"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3486
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3497
msgid "Input Methods"
msgstr "Métodos d'entrada"
-#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:449
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:483
msgid "Show more _details"
msgstr ""
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Execut_ar siempres esta aición"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7609
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 ../src/caja-places-sidebar.c:2742
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 ../src/caja-places-sidebar.c:2761
msgid "_Eject"
msgstr "_Espulsar"
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "_Espulsar"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7605
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1373 ../src/caja-places-sidebar.c:2735
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1373 ../src/caja-places-sidebar.c:2754
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar Volume"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Usar _predetermináu"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:278
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1775
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1805
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -734,7 +734,7 @@ msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:431
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:663
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:678
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:449
#: ../src/caja-property-browser.c:2051
msgid "Reset"
@@ -902,68 +902,91 @@ msgstr ""
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:309
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:310
+msgid "Original folder"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:350
+msgid "Items:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:314
msgid "Original file"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:310
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:343
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:354
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3868
msgid "Size:"
msgstr "Tamañu:"
#. second row: type combobox
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:314
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:347
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:320
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:359
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3773
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3850
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:992
msgid "Type:"
msgstr "Tipu:"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:317
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:350
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:323
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:362
msgid "Last modified:"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:342
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:349
+msgid "Merge with"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:349
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:353
msgid "Replace with"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:373
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:385
msgid "Merge"
msgstr ""
#. Setup the expander for the rename action
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:649
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:664
msgid "Select a new name for the _destination"
msgstr ""
#. Setup the diff button for text files
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:678
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:693
msgid "Differences..."
msgstr ""
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:688
-msgid "Apply this action to all files"
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:703
+msgid "Apply this action to all files and folders"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:699
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:715
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:185
msgid "_Skip"
msgstr "_Saltar"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:704
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:720
msgid "Re_name"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:710
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:726
msgid "Replace"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:785
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:810
+msgid "Merge Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:810
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:815
+msgid "File and Folder conflict"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:815
msgid "File conflict"
msgstr ""
@@ -999,29 +1022,29 @@ msgstr "Mecer _too"
msgid "Copy _Anyway"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:278
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:307
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d segundu"
msgstr[1] "%'d segundos"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:283
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:294
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:323
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minutu"
msgstr[1] "%'d minutos"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:293
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:322
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d hora"
msgstr[1] "%'d hores"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:301
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:330
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
@@ -1032,15 +1055,15 @@ msgstr[1] "%'d hores aproximadamente"
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:377
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6409
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6408
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10622
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Enllaz haza %s"
#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:381
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "Otru enllaz haza %s"
@@ -1048,25 +1071,25 @@ msgstr "Otru enllaz haza %s"
#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:397
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:426
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'der enllaz haza %s"
#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:401
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:430
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%'dᵁ enllaz haza %s"
#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:434
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%'der enllaz haza %s"
#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:409
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:438
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'dᵁ enllaz haza %s"
@@ -1075,12 +1098,12 @@ msgstr "%'dᵁ enllaz haza %s"
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:448
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:477
msgid " (copy)"
msgstr " (copiar)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:479
msgid " (another copy)"
msgstr " (otra copia)"
@@ -1088,36 +1111,36 @@ msgstr " (otra copia)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:453
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:467
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:484
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:486
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:496
msgid "th copy)"
msgstr "ª copia)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:460
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489
msgid "st copy)"
msgstr "ª copia)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491
msgid "nd copy)"
msgstr "ª copia)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:493
msgid "rd copy)"
msgstr "ª copia)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:481
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:510
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (copia)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:512
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (otra copia)%s"
@@ -1126,10 +1149,10 @@ msgstr "%s (otra copia)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:486
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:517
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:519
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:533
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%'dª copia)%s"
@@ -1140,39 +1163,39 @@ msgstr "%s (%'dª copia)%s"
#. translated
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:498
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:527
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'dª copia)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:529
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'dª copia)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:531
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%'dª copia)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:602
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:631
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:610
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:639
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1311
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1341
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr "¿De xuru quier desaniciar permanentemente a «%B» de la papelera?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1314
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1344
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -1183,31 +1206,31 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "¿De xuru quier desaniciar permanentemente l'elementu seleicionáu de la papelera?"
msgstr[1] "¿De xuru quier desaniciar permanentemente los %'d elementos seleicionaos de la papelera?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1324
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1390
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1354
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1420
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Si desanicia un elementu, perderáse pa siempres."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1344
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1374
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1348
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr ""
#. Empty Trash menu item
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1351
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2219
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2779 ../src/caja-trash-bar.c:201
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1381
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2255
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2798 ../src/caja-trash-bar.c:201
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Vaciar _Basoria"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1408
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr "¿Daveres quier desaniciar permanentemente «%B»?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1381
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1411
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -1215,270 +1238,270 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "¿De xuru quier desaniciar permanentemente l'elementu seleicionáu?"
msgstr[1] "¿De xuru quier desaniciar permanentemente los %'d elementos seleicionaos?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1424
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1454
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
msgstr[0] "queda %'d ficheru por desaniciar"
msgstr[1] "queden %'d ficheros por desaniciar"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1430
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1460
msgid "Deleting files"
msgstr "Desaniciando los ficheros"
#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
#. (i.e. the %T argument).
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1444
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1474
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] "falta %T"
msgstr[1] "falten %T"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1511
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1545
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1584
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1661
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2464
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1541
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1575
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1614
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1691
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2500
msgid "Error while deleting."
msgstr "Fallu al desaniciar."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1545
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr "Los ficheros na carpeta «%B» nun se puen desaniciar porque nun tien permisos pa velos."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1518
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2523
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2559
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3540
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr "Hebo un fallu al obtener la información al rodiu de los ficheros na carpeta «%B»."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1527
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3501
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1557
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
msgid "_Skip files"
msgstr "_Omitir ficheros"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1578
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "La carpeta «%B» nun pue desaniciase porque nun tien permisos pa lleela."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1551
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2562
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3537
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1581
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2598
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3585
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "Hebo un fallu al lleer la carpeta «%B»."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1585
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1615
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr "Nun pudo desaniciase la carpeta %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1662
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1692
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "Hebo un fallu al desaniciar %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1742
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1772
msgid "Moving files to trash"
msgstr "Moviendo ficheros a la papelera"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1744
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1774
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] "queda %'d ficheru por mover a la papelera"
msgstr[1] "queden %'d ficheros por mover a la papelera"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1799
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1831
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Nun se pue mover el ficheru a la papelera. ¿Quier desanicialu darréu?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1800
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1832
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgstr "El ficheru «%B» nun se pue mover a la papelera."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1977
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2009
msgid "Trashing Files"
msgstr "Moviendo ficheros a la papelera"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1979
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2011
msgid "Deleting Files"
msgstr "Desaniciando ficheros"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2052
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2085
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "Nun se pudo expulsar %V"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2054
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2087
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "Nun se pudo montar %V"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2209
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2245
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "¿Quier vaciar la papelera enantes de desmontar?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2211
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2247
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
msgstr "Col envís de recuperar l'espaciu llibre nesti volume la papelera tien de vaciase. Tolos elementos de la papelera perderánse permanentemente."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2217
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2253
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "_Non vaciar la papelera"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2333
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2369
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Nun pudo montase %s"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2411
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2447
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgstr[0] "Tresnándose pa copiar %'d ficheru (%S)"
msgstr[1] "Tresnándose pa copiar %'d ficheros (%S)"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2417
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2453
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgstr[0] "Tresnándose pa mover %'d ficheru (%S)"
msgstr[1] "Tresnándose pa mover %'d ficheros (%S)"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2423
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2459
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgstr[0] "Tresnándose pa desaniciar %'d ficheru (%S)"
msgstr[1] "Tresnándose pa desaniciar %'d ficheros (%S)"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2429
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2465
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] "Tresnándose pa mover a la papelera %'d ficheru"
msgstr[1] "Tresnándose pa mover a la papelera %'d ficheros"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2460
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3355
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3484
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3529
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2496
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3392
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3532
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3577
msgid "Error while copying."
msgstr "Fallu al copiar."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2462
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3482
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3527
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2498
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3530
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3575
msgid "Error while moving."
msgstr "Fallu al mover."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2466
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2502
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Fallu al mover los ficheros a la papelera."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2520
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2556
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr "Los ficheros na carpeta «%B» nun se puen xestionar porque nun tien permisos pa velos."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2559
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2595
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "La carpeta «%B» nun se pue xestionar porque nun tien permisos pa lleela."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2636
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2672
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "El ficheru «%B» nun se pue xestionar porque vusté nun tien permisos pa lleelu."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2639
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2675
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "Hebo un fallu al obtener la información tocantes a «%B»."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2739
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2781
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2814
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2844
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2775
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2850
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2880
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "Fallu al copiar a «%B»."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2743
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2779
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "Nun tien permisu p'acceder a la carpeta de destín."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2745
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2781
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "Hebo un fallu al obtener la información al rodiu del destín."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2782
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2818
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "El destín nun ye una carpeta."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2815
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2851
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr "Nun hai abondu espaciu nel destín. Prebe a desaniciar ficheros pa facer espaciu."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2853
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr "Hai %S disponible pero requiérense %S."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2845
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2881
msgid "The destination is read-only."
msgstr "El destín ye de namái llectura"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2904
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2940
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Moviendo «%B» a «%B»"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2905
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2941
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Copiando «%B» a «%B»"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2910
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2946
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr "Duplicando «%B»"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2918
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2954
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "Moviendo %'d ficheru (en «%B») a «%B»"
msgstr[1] "Moviendo %'d ficheros (en «%B») a «%B»"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2958
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "Copiando %'d ficheru (en «%B») a «%B»"
msgstr[1] "Copiando %'d ficheros (en «%B») a «%B»"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2930
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2966
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] "Duplicando %'d ficheru (en «%B»)"
msgstr[1] "Duplicando %'d ficheros (en «%B»)"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2940
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2976
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "Moviendo %'d ficheru a «%B»"
msgstr[1] "Moviendo %'d ficheros a «%B»"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2944
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2980
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "Copiando %'d ficheru a «%B»"
msgstr[1] "Copiando %'d ficheros a «%B»"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2950
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2986
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
@@ -1487,7 +1510,7 @@ msgstr[1] "Duplicando %'d ficheros"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
#. something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2970
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3006
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S de %S"
@@ -1499,187 +1522,187 @@ msgstr "%S de %S"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
#. (i.e. the %T argument).
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2981
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3017
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S de %S — falta %T (%S/seg)"
msgstr[1] "%S de %S — falten %T (%S/seg)"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3359
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3396
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr "La carpeta «%B» nun se pue copiar porque nun tien permisos pa criala nel destín."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3362
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3399
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "Hebo un fallu al criar la carpeta «%B»."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3489
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3537
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr "Los ficheros na carpeta «%B» nun se puen copiar porque nun tien permisos pa velos."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3582
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "La carpeta «%B» nun se pue copiar porque nun tien permisos pa lleela."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3579
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4269
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4837
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3627
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4321
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4913
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "Fallu al mover «%B»."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3580
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3628
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Nun pudo desaniciase la carpeta orixe."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3665
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3706
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4271
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4342
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3713
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3754
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4323
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4395
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "Fallu al copiar «%B»."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3666
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3714
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "Nun pudieron desaniciase los ficheros de la carpeta yá esistente %F."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3707
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3755
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "Nun pudo desaniciase'l ficheru yá esistente %F."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4684
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4074
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4759
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Nun se pue mover una carpeta dientro de sí mesma."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4685
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4075
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4760
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Nun se pue copiar una carpeta dientro de sí mesma."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4686
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4076
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4761
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "La carpeta de destín ta dientro de la carpeta d'orixe."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4058
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4107
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "Nun puedes mover un ficheru sobro sí mesmu."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4059
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4108
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Nun puedes copiar un ficheru sobro sí mesmu."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4060
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4109
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "El ficheru d'orixe sobroscribiráse pol de destín."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4273
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4325
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "Nun pudo desaniciase'l ficheru yá esistente col mesmu nome en %F."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4343
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4396
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "Hebo un fallu al copiar el ficheru en %F."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4567
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4642
msgid "Copying Files"
msgstr "Copiando ficheros"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4594
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4669
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
msgstr "Tresnándose pa mover a «%B»"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4598
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4673
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "Tresnándose pa mover %'d ficheru"
msgstr[1] "Tresnándose pa mover %'d ficheros"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4838
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4914
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "Hebo un fallu al mover el ficheru a %F."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5098
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5184
msgid "Moving Files"
msgstr "Moviendo ficheros"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5129
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5215
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "Criando enllaces en «%B»"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5133
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5219
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "Criando enllaz haza %'d ficheru"
msgstr[1] "Criando enllaces haza %'d ficheros"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5265
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5351
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "Fallu al criar el enllaz haza %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5267
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5353
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "Los enllaces simbólicos namái tan soportaos pa ficheros llocales."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5270
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5356
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "El destín nun soporta enllaces simbólicos."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5273
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5359
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "Hebo un fallu al criar l'enllaz simbólicu en %F."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5585
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5675
msgid "Setting permissions"
msgstr "Configurar permisos"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5844
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5934
msgid "untitled folder"
msgstr "carpeta ensin títulu"
#. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5852
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5942
msgid "new file"
msgstr "ficheru nuevu"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6023
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6114
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "Fallu al criar el direutoriu %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6025
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6116
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "Fallu al criar el ficheru %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6027
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6118
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "Hebo un fallu al criar el direutoriu en %F."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6303
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6396
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Vaciando la papelera"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6350
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6391
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6426
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6461
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6445
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6486
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6521
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6556
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "Nun puede marcase'l llanzador confiáu (executable)"
@@ -1692,47 +1715,47 @@ msgstr "Nun pudo determinase l'allugamientu orixinal de «%s» "
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "Nun pue restaurase l'elementu dende la papelera"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:430
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1213 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:430
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Esti ficheru nun se pue montar"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1258
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "Esti ficheru nun puede desmontase"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1292
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "Esti ficheru nun puede espulsase"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:619
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1325 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:619
msgid "This file cannot be started"
msgstr "Esti ficheru nun puede aniciase"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378 ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1377 ../libcaja-private/caja-file.c:1408
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "Esti ficheru nun puede parase"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1817
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1816
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "Nun se permiten barres nos nomes d'archivu"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1835
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1834
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Nun s'alcontró'l ficheru"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1863
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1862
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Los archivos de nivel superior nun se puen renomar"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1886
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1885
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "Nun se pudo renomar l'iconu del escritoriu"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1915
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1914
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "Nun se pudo renomar l'archivu del escritoriu"
@@ -1751,62 +1774,62 @@ msgstr "Nun se pudo renomar l'archivu del escritoriu"
#. * between the "%" and any numeric directive will turn
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "güei a les 00:00:00 pm"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4476
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
#: ../src/caja-file-management-properties.c:519
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "güei a les %-I:%M:%S %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4478
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4477
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "güei a les 00:00 pm"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4479
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4478
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "güei a les %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4481
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4480
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "güei, 00:00 pm"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4482
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4481
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "güei, %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4484 ../libcaja-private/caja-file.c:4485
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4483 ../libcaja-private/caja-file.c:4484
msgid "today"
msgstr "güei"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4494
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ayeri a les 00:00:00 pm"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4494
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ayeri a les %-I:%M:%S %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4497
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ayeri a les 00:00 pm"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4497
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ayeri a les %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4500
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ayeri, 00:00 pm"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4500
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ayeri, %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4503 ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502 ../libcaja-private/caja-file.c:4503
msgid "yesterday"
msgstr "ayeri"
@@ -1814,88 +1837,88 @@ msgstr "ayeri"
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4515
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4514
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Miércoles, 00 de setiembre de 0000 a les 00:00:00 pm"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4516
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4515
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d de %B de %Y a les %-I:%M:%S %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4518
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4517
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Llu, 00 de Och de 0000 a les 00:00:00 pm"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4519
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4518
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d de %b de %Y a les %-I:%M:%S %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4521
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4520
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Llu, 00 Och 0000 a les 00:00 pm"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4522
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4521
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y a les %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4524
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4523
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 Och 0000 a les 00:00 pm"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4525
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4524
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y a les %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4527
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4526
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 Och 0000, 00:00 pm"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4528
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4527
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4530
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4529
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 pm"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4531
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4530
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4533
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4532
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4534
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4533
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5146
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5145
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Nun se-y permite afitar permisos"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5440
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5439
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Nun se-y permite afitar el propietariu"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5458
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5457
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "El propietariu especificáu «%s» nun esiste"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5718
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5717
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Nun se-y permite afitar el grupu"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5736
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5735
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "El grupu especificáu «%s» nun esiste"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5890
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5889
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2450
#, c-format
msgid "%'u item"
@@ -1903,14 +1926,14 @@ msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u elementu"
msgstr[1] "%'u elementos"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5891
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5890
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u carpeta"
msgstr[1] "%'u carpetes"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5892
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5891
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -1919,54 +1942,54 @@ msgstr[1] "%'u ficheros"
#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT
#. in the translated string
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5979
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5978
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5980
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5979
#, c-format
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr "%s (%s bytes)"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6295 ../libcaja-private/caja-file.c:6311
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6294 ../libcaja-private/caja-file.c:6310
msgid "? items"
msgstr "? elementos"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6301
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6300
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6316
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6315
msgid "unknown type"
msgstr "tipu desconocíu"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6319
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6318
msgid "unknown MIME type"
msgstr "Tipu MIME desconocíu"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6333
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6332
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1359
msgid "unknown"
msgstr "desconocíu"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6383
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6382
msgid "program"
msgstr "programa"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6403
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6402
msgid "link"
msgstr "enllaz"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6425
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6424
msgid "link (broken)"
msgstr "enllaz (frañáu)"
-#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2954
-#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:3045
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2999
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:3090
msgid "The selection rectangle"
msgstr "El reutángulu de seleición"
@@ -2043,12 +2066,12 @@ msgstr[0] "Esto abrirá %d ventana separtada."
msgstr[1] "Esto abrirá %d ventanes separtaes."
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1258
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2117
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2125
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2145
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2159
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2165
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2192
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2128
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2136
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2156
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2170
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2176
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2203
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr "Nun pudo amosase «%s»."
@@ -2218,7 +2241,7 @@ msgstr "_Agüeyar..."
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:970
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8884
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-places-sidebar.c:2684
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-places-sidebar.c:2703
msgid "_Open"
msgstr "A_brir"
@@ -2342,19 +2365,35 @@ msgstr "P'abrir ficheros no llocales cópielos a una carpeta llocal y llueu sué
msgid "Details: "
msgstr "Detalles: "
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:235
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:246
msgid "File Operations"
msgstr "Operaciones con ficheros"
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:320
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:318
+msgid "paused"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:321
+msgid "pausing"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:324
+msgid "queued"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:327
+msgid "queuing"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:604
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
msgstr[0] "%'d operación activa sobro ficheros"
msgstr[1] "%'d operaciones actives sobro ficheros"
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:527
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:548
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:1004
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:1025
msgid "Preparing"
msgstr "Tresnando"
@@ -3085,10 +3124,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:65
+msgid "Whether to show desktop notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:66
+msgid "If set to true, caja will show desktop notifications for eject events"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Llista de les descripciones dables de los iconos"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:66
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:68
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
@@ -3097,44 +3144,44 @@ msgid ""
"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Usar una organización más apretada nes ventanes nueves"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:68
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:70
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr "Si ye 'true', los iconos distribuiránse más xuntos por omisión nes ventanes nueves."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:71
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "Allugar les etiquetes a los llaos de los iconos"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:70
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr "Si ye 'true', les etiquetes allugaránse a los llaos de los iconos n'arróu de per baxo d'éstos."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:71
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "Nivel d'ampliación predetermináu del iconu"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:74
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr "Nivel d'ampliación predetermináu usáu pola vista d'iconos."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:75
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
msgstr "Tamañu de miniatures por defeutu"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:74
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:76
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
msgstr "El tamañu predetermináu pa la miniatura d'un iconu na vista como iconos."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:75
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:77
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr "Llímite de la elipsis del testu"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:77
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:79
#, no-c-format
msgid ""
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels.\n"
@@ -3142,157 +3189,157 @@ msgid ""
"Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:80
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:82
msgid "Default compact view zoom level"
msgstr "Nivel d'ampliación predetermináu de la vista compauta"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:81
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:83
msgid "Default zoom level used by the compact view."
msgstr "Nivel d'ampliación predetermináu usáu pola vista compauta."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:82
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:84
msgid "All columns have same width"
msgstr "Toles columnes tienen el mesmu anchor"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:83
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:85
msgid ""
"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
msgstr "Si esta preferencia ta activada, toles columnes na vista compauta tienen el mesmu anchor. D'otra miente, l'anchor de cada columna determínase separtadamente."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:84
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:86
msgid "Default list zoom level"
msgstr "Nivel d'ampliación predetermináu de la llista"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:85
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:87
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "Nivel d'ampliación predetermináu usáu pola vista de llista"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:86
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:88
msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgstr "Llista predeterminada de columnes visibles na vista de llista"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:87
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:89
msgid "Default list of columns visible in the list view."
msgstr "Llista predeterminada de columnes visibles na vista de llista"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:88
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:90
msgid "Default column order in the list view"
msgstr "Orde predetermináu de la columna na vista de llista."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:89
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:91
msgid "Default column order in the list view."
msgstr "Orde predetermináu de la columna na vista de llista."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:90
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:92
msgid "Only show folders in the tree side pane"
msgstr "Amosar les carpetes namái nel árbol del panel llateral"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:91
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:93
msgid ""
"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise"
" it will show both folders and files."
msgstr "Si s'afita a 'true', Caja amosará namái les carpetes nel árbol del panel llateral. D'otra miente amosará tantu les carpetes como los ficheros."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:92
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:94
msgid "Desktop font"
msgstr "Fonte del escritoriu"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:93
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:95
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:94
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:96
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Iconu de home visible nel escritoriu"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:95
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:97
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr "Si s'afita a 'true', allugaráse nel escritoriu un iconu d'enllaz a la carpeta personal."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:96
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:98
msgid "Computer icon visible on desktop"
msgstr "Iconu d'ordenador visible nel escritoriu"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:97
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:99
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put"
" on the desktop."
msgstr "Si s'afita a 'true', allugaráse nel escritoriu un iconu enllazáu col llugar del equipu."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:98
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:100
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "Iconu de basoria visible nel escritoriu"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:99
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:101
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr "Si s'afita a 'true', allugaráse nel escritoriu un iconu enllazáu a la papelera."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:100
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:102
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "Amosar volúmenes montaos nel escritoriu"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:101
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:103
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
msgstr "Si s'afita a 'true', allugaráse nel escritoriu un iconu enllazáu colos volúmenes montaos."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:102
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:104
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
msgstr "Iconu de Sirvidor de Rede visible nel escritoriu"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:103
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:105
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
msgstr "Si s'afita a 'true', allugaráse nel escritoriu un iconu enllazáu a la vista de «Sirvidores de rede»."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:104
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:106
msgid "Desktop computer icon name"
msgstr "Noma del iconu ordenador nel escritoriu"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:105
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:107
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
msgstr "Esti nome pue definise, si quier dar un nome personalizáu pal iconu del equipu nel escritoriu."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:106
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:108
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "Nome del iconu home nel escritoriu"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:107
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:109
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
msgstr "Esti nome pue definise, si quier dar un nome personalizáu pal iconu de la carpeta personal nel escritoriu."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:108
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:110
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Nome del iconu basoria nel escritoriu"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:109
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:111
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
msgstr "Esti nome pue definise, si quier dar un nome personalizáu pal iconu de la papelera nel escritoriu."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:110
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:112
msgid "Network servers icon name"
msgstr "Nome del icono de los sirvidores de rede"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:111
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:113
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
msgstr "Esti nome pue definise, si quier dar un nome personalizáu pal iconu de sirvidores de rede nel escritoriu."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:112
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:114
msgid ""
"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by"
" ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will"
@@ -3300,78 +3347,78 @@ msgid ""
"limit is imposed on the number of displayed lines."
msgstr "Un enteru qu'especifica cómo tendríen de trocase nel escritoriu les partes de los nomes de ficheros llargos por elipsis. Si'l númberu ye mayor que 0 el nome del ficheru nun superará el númberu de llinies dau. Si'l númberu ye 0 o menor nun s'impón llimite nel númberu de llinies amosaes."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:113
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:115
msgid "The geometry string for a navigation window."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:114
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:116
msgid ""
"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation"
" windows."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:115
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:117
msgid "Whether the navigation window should be maximized."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:116
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:118
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:117
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:119
msgid "Width of the side pane"
msgstr "Anchor del panel llateral"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:118
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:120
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "El anchor predetermináu pal panel llateral nes ventanes nueves."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:119
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:121
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "Amosar la barra de ferramientes nes ventanes nueves"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:120
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:122
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr "Si s'afita a 'true', les ventanes nueves abiertes tendrán la barra de ferramientes visible."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:121
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:123
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "Amosar la barra de llugares nes ventanes nueves"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:122
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:124
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr "Si s'afita a 'true', les ventanes nueves abiertes tendrán la barra de llugar visible."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:123
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:125
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "Amosar la barra d'estáu nes ventanes nueves"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:124
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:126
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr "Si s'afita a 'true', les ventanes nueves abiertes tendrán la barra d'estáu visible."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:125
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:127
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "Amosar el panel llateral nes ventanes nueves"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:126
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:128
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr "Si s'afita a 'true', les ventanes nueves abiertes tendrán el panel llateral visible."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:127
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:129
msgid "Side pane view"
msgstr "Vista del panel llateral"
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:128
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:130
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "La vista del panel llateral que s'amosará nes ventanes nueves abiertes."
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:129
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:131
msgid "List of extensions in disabled state."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:130
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:132
msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated."
msgstr ""
@@ -3448,8 +3495,8 @@ msgstr "Programa d'autoexecución"
#. Set initial window title
#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:382
-#: ../src/caja-window-menus.c:532 ../src/caja-window.c:183
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:384
+#: ../src/caja-window-menus.c:535 ../src/caja-window.c:191
msgid "Caja"
msgstr "Caja"
@@ -3462,7 +3509,7 @@ msgid "Browse the file system with the file manager"
msgstr "Restole pel sistema de ficheros col alministrador de ficheros"
#. tooltip
-#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:894
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:897
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr "Desamina tolos discos remotos y carpetes accesibles dende esti equipu"
@@ -3481,7 +3528,7 @@ msgstr "Carpeta Home"
#. tooltip
#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:522
-#: ../src/caja-window-menus.c:889
+#: ../src/caja-window-menus.c:892
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Abrir la so carpeta personal"
@@ -3902,7 +3949,7 @@ msgstr "Abre cada elementu seleicionáu nuna ventana de ñavegación"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7566
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8635
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8961
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 ../src/caja-places-sidebar.c:2692
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 ../src/caja-places-sidebar.c:2711
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir nuna llingüeta nueva"
@@ -4145,7 +4192,7 @@ msgstr "Facer una conexón permanente a esti sirvidor"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7492
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7601
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2728
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2747
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"
@@ -4169,7 +4216,7 @@ msgstr "Espulsar el volume esbilláu"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7613
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2756
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2775
msgid "_Format"
msgstr "_Formatear"
@@ -4190,7 +4237,7 @@ msgstr "Formatear el volume esbilláu"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8391
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8497
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8501
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1823 ../src/caja-places-sidebar.c:2763
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1823 ../src/caja-places-sidebar.c:2782
msgid "_Start"
msgstr "_Entamar"
@@ -4207,8 +4254,8 @@ msgstr "Aniciar el volume esbilláu"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8324
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8416
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8526
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1824 ../src/caja-places-sidebar.c:2770
-#: ../src/caja-window-menus.c:833
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1824 ../src/caja-places-sidebar.c:2789
+#: ../src/caja-window-menus.c:836
msgid "_Stop"
msgstr "_Parar"
@@ -4223,7 +4270,7 @@ msgstr "Parar el volume esbilláu"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7544
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7625
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2749
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2768
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Deteutar Medios"
@@ -4391,7 +4438,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7641
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7645 ../src/caja-window-menus.c:888
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7645 ../src/caja-window-menus.c:891
msgid "_Home Folder"
msgstr "_Carpeta Home"
@@ -4604,7 +4651,7 @@ msgstr "Bloquiar la unidá asociada cola carpeta abierta"
#. add the "open in new window" menu item
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8612
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8922
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287 ../src/caja-places-sidebar.c:2699
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287 ../src/caja-places-sidebar.c:2718
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir nuna _ventana nueva"
@@ -4848,7 +4895,7 @@ msgstr "Renomando \"%s\" a \"%s\"."
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:613
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3403
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3429
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
msgid "Icon View"
msgstr "Vista d'iconu"
@@ -5025,43 +5072,43 @@ msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "apuntando a \"%s\""
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3405
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3431
msgid "_Icons"
msgstr "_Iconos"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3406
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3432
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "La vista d'iconos atopó un error."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3407
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3433
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "La vista d'iconos atopó un error al arrancar."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3408
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3434
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "Amosar esta llocalización con vista de llista."
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3418
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3444
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
msgid "Compact View"
msgstr "Vista compauta"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3420
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3446
msgid "_Compact"
msgstr "_Compauta"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3421
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3447
msgid "The compact view encountered an error."
msgstr "La vista compauta alcontró un fallu."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3422
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3448
msgid "The compact view encountered an error while starting up."
msgstr "La vista compauta alcontró un fallu mentantu s'aniciaba."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3423
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3449
msgid "Display this location with the compact view."
msgstr "Amuesa esti llugar cola vista compauta."
@@ -5077,46 +5124,46 @@ msgstr "Cargando..."
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1835
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3487
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1865
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3517
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
msgid "List View"
msgstr "Vista de llista"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2534
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2564
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s Columnes Visibles"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2553
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2583
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Seleicione l'orde nel qu'apaecerá l'información nesta carpeta:"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2623
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2653
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "_Columnes Visibles..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2624
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2654
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Escueya les columnes visibles nesta carpeta"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3489
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3519
msgid "_List"
msgstr "Llis_ta"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3490
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3520
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "La vista de llista atopó un error."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3491
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3521
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "La vista de llista atopó un error al arrancar."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3492
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3522
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "Amosar esta llocalización cola vista de llista."
@@ -5483,34 +5530,97 @@ msgstr "Árbol"
msgid "Show Tree"
msgstr "Amosar Árbol"
-#: ../src/caja-application.c:443
+#: ../src/caja-application.c:693
#, c-format
msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "Caja nun pudo crear la carpeta requería %s."
-#: ../src/caja-application.c:445
+#: ../src/caja-application.c:695
msgid ""
"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions "
"such that Caja can create it."
msgstr "Enantes d'executar Caja, por favor, cree esta carpeta, o afite permisos pa que Caja pueda creala."
-#: ../src/caja-application.c:450
+#: ../src/caja-application.c:700
#, c-format
msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
msgstr "Caja nun pudo crear les carpetes requeríes que vienen darréu: %s."
-#: ../src/caja-application.c:452
+#: ../src/caja-application.c:702
msgid ""
"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such "
"that Caja can create them."
msgstr "Enantes d'executar Caja, por favor, cree estes carpetes, o afite permisos pa que Caja pueda creales."
-#: ../src/caja-application.c:1743 ../src/caja-places-sidebar.c:2231
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2262 ../src/caja-places-sidebar.c:2293
+#: ../src/caja-application.c:1939 ../src/caja-places-sidebar.c:2235
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2269 ../src/caja-places-sidebar.c:2304
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nun pudo espulsase %s"
+#: ../src/caja-application.c:2662
+msgid "--check cannot be used with other options."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:2668
+msgid "--quit cannot be used with URIs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:2675
+msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:2738 ../src/caja-main.c:430
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Fai un conxuntu rápidu d'auto-verificaciones."
+
+#: ../src/caja-application.c:2741 ../src/caja-main.c:435
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Amosar la versión del programa."
+
+#: ../src/caja-application.c:2743 ../src/caja-main.c:439
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Crear una ventana inicial cola xeometría dada."
+
+#: ../src/caja-application.c:2743 ../src/caja-main.c:439
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "XEOMETRÍA"
+
+#: ../src/caja-application.c:2745 ../src/caja-main.c:443
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Crear namái ventanes pa URIs especificaes esplícitamente."
+
+#: ../src/caja-application.c:2747 ../src/caja-main.c:447
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr "Nun alministrar l'escritoriu (inorar les preferencies afitaes nel diálogu de preferencies)."
+
+#: ../src/caja-application.c:2749
+msgid ""
+"Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new "
+"startup only)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:2751
+msgid "Open a browser window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:2753 ../src/caja-main.c:455
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Colar de Caja"
+
+#: ../src/caja-application.c:2754 ../src/caja-main.c:457
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI…]"
+
+#: ../src/caja-application.c:2765 ../src/caja-main.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr "\n\nÑavegue pel sistema de ficheros col alministrador de ficheros"
+
#: ../src/caja-autorun-software.c:164 ../src/caja-autorun-software.c:167
#, c-format
msgid "Error starting autorun program: %s"
@@ -5541,7 +5651,7 @@ msgstr "El software executaráse direutamente dende'l soporte «%s». Enxamás e
#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
#: ../src/caja-file-management-properties.c:234
-#: ../src/caja-property-browser.c:1733 ../src/caja-window-menus.c:587
+#: ../src/caja-property-browser.c:1733 ../src/caja-window-menus.c:590
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -5705,7 +5815,7 @@ msgid "Bookmark Name:"
msgstr ""
#: ../src/caja-desktop-window.c:204 ../src/caja-desktop-window.c:393
-#: ../src/caja-pathbar.c:1587 ../src/caja-places-sidebar.c:536
+#: ../src/caja-pathbar.c:1596 ../src/caja-places-sidebar.c:536
msgid "Desktop"
msgstr "Escritoriu"
@@ -6331,348 +6441,307 @@ msgstr "Abrir direición"
msgid "_Location:"
msgstr "_Llugar:"
-#: ../src/caja-main.c:360
-msgid "Perform a quick set of self-check tests."
-msgstr "Fai un conxuntu rápidu d'auto-verificaciones."
-
-#: ../src/caja-main.c:365
-msgid "Show the version of the program."
-msgstr "Amosar la versión del programa."
-
-#: ../src/caja-main.c:369
-msgid "Create the initial window with the given geometry."
-msgstr "Crear una ventana inicial cola xeometría dada."
-
-#: ../src/caja-main.c:369
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "XEOMETRÍA"
-
-#: ../src/caja-main.c:373
-msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
-msgstr "Crear namái ventanes pa URIs especificaes esplícitamente."
-
-#: ../src/caja-main.c:377
-msgid ""
-"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
-"dialog)."
-msgstr "Nun alministrar l'escritoriu (inorar les preferencies afitaes nel diálogu de preferencies)."
-
-#: ../src/caja-main.c:381
+#: ../src/caja-main.c:451
msgid "open a browser window."
msgstr "abrir una ventana del ñavegador."
-#: ../src/caja-main.c:385
-msgid "Quit Caja."
-msgstr "Colar de Caja"
-
-#: ../src/caja-main.c:387
-msgid "[URI...]"
-msgstr "[URI…]"
-
-#: ../src/caja-main.c:446
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Browse the file system with the file manager"
-msgstr "\n\nÑavegue pel sistema de ficheros col alministrador de ficheros"
-
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/caja-main.c:494 ../src/caja-main.c:505
+#: ../src/caja-main.c:564 ../src/caja-main.c:575
#, c-format
msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
msgstr "caja: %s nun pue usase con URIs.\n"
-#: ../src/caja-main.c:500
+#: ../src/caja-main.c:570
#, c-format
msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "caja: --check nun pue usase con otres opciones.\n"
-#: ../src/caja-main.c:511
+#: ../src/caja-main.c:581
#, c-format
msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "caja: --geometry nun pue usase con más d'un URI.\n"
-#: ../src/caja-main.c:585
+#: ../src/caja-main.c:655
#, c-format
msgid "caja: set erroneously as default application for '%s' content type.\n"
msgstr ""
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:127
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:139
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "¿De xuru quier llimpiar la llista de llugares que visitó?"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:404 ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:416 ../src/caja-window-bookmarks.c:83
#, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
msgstr "La llocalización \"%s\" nun esiste."
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:406
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:418
msgid "The history location doesn't exist."
msgstr "La hestoria de llocalización nun esiste."
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:821
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
msgid "_Go"
msgstr "_Dir"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
msgid "_Tabs"
msgstr "_Llingüetes"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
msgid "New _Window"
msgstr "_Ventana nueva"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:839
msgid "Open another Caja window for the displayed location"
msgstr "Abrir otra ventana Caja pa la llocalización amosada"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:842
msgid "New _Tab"
msgstr "Nueva _Llingüeta"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:843
msgid "Open another tab for the displayed location"
msgstr "Abrir otra llingüeta pal llugar amosáu"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:846
msgid "Open Folder W_indow"
msgstr "Abrir una v_entana de carpeta"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:833
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:847
msgid "Open a folder window for the displayed location"
msgstr "Abre una ventana de carpeta pal llugar amosáu"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Zarrar Toles Vent_anes"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:851
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Zarrar toles ventanes de ñavegación"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:840
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
msgid "_Location..."
msgstr "_Llugar..."
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:841 ../src/caja-spatial-window.c:952
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855 ../src/caja-spatial-window.c:954
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Especifique una llocalización p'abrir"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858
msgid "Clea_r History"
msgstr "Llimpia_r Hestorial"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Vaciar conteníos del menú Dir y les llistes Alantre/Atrás"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862
msgid "S_witch to Other Pane"
msgstr ""
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:863
msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
msgstr ""
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
msgid "Sa_me Location as Other Pane"
msgstr ""
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:867
msgid "Go to the same location as in the extra pane"
msgstr ""
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:856 ../src/caja-spatial-window.c:965
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870 ../src/caja-spatial-window.c:967
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Amestar Marcador"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857 ../src/caja-spatial-window.c:966
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871 ../src/caja-spatial-window.c:968
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Amestar un marcador pa esta llocalización a esti menú"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860 ../src/caja-spatial-window.c:969
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:874 ../src/caja-spatial-window.c:971
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Editar marcadores..."
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861 ../src/caja-spatial-window.c:970
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:875 ../src/caja-spatial-window.c:972
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Amosar un ventanu que permita remanar los marcadores nesti menú"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:865
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:879
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Llingüeta _Previa"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:880
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Activar llingüeta anterior"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:884
msgid "_Next Tab"
msgstr "Llingüeta S_iguiente"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:885
msgid "Activate next tab"
msgstr "Activar llingüeta siguiente"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:875
-#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:468
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:469
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mover Llingüeta a la _Esquierda"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:876
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:890
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Mover la llingüeta autual a la esquierda"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:880
-#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:476
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:894
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:477
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mover Llingüeta a la _Drecha"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:881
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:895
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Mover la llingüeta autual a la drecha"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:885
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
msgid "S_how Search"
msgstr ""
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:886
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:900
msgid "Show search"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:894
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:908
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "Barra Ferra_mientes Principal"
#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:895
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:909
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr "Cambiar la visibilidá de la barra ferramientes d'esta ventana"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:900
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:914
msgid "_Side Pane"
msgstr "Panel _Llateral"
#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:901
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "Camuda la visibilidá del panel llateral d'esta ventana"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:906
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:920
msgid "Location _Bar"
msgstr "_Barra de Señes"
#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:907
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:921
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Cambiar la visibilidá de la barra de señes d'esta ventana"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:912
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:926
msgid "St_atusbar"
msgstr "B_arra d'Estáu"
#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:927
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Cambiar la visibilidá de la barra d'estáu d'esta ventana"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:918 ../src/caja-spatial-window.c:973
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:932 ../src/caja-spatial-window.c:975
msgid "_Search for Files..."
msgstr "_Guetar ficheros"
#. Accelerator is in ShowSearch
#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:920
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:934
msgid "Search documents and folders by name"
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:926
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:940
msgid "E_xtra Pane"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:927
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
msgid "Open an extra folder view side-by-side"
msgstr ""
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:953
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:967
msgid "_Back"
msgstr "_Atrás"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:955
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:969
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Dir a la llocalización visitada anteriormente"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:956
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:970
msgid "Back history"
msgstr "Hestoria anterior"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:970
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:984
msgid "_Forward"
msgstr "A_lantre"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:972
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:986
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Dir a la siguiente llocalización visitada"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:973
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:987
msgid "Forward history"
msgstr "Hestoria siguiente"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:988
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1002
msgid "_Zoom"
msgstr ""
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:998
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1012
msgid "_View As"
msgstr ""
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1033
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1047
msgid "_Search"
msgstr "_Guetar"
-#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:258
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:259
msgid "Toggle between button and text-based location bar"
msgstr ""
-#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:458
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:459
msgid "_New Tab"
msgstr ""
-#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:487
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:488
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zarrar llingüeta"
-#: ../src/caja-navigation-window.c:776
+#: ../src/caja-navigation-window.c:782
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - Ñavegador de Ficheros"
@@ -6747,34 +6816,34 @@ msgstr "_Aniciar unidá multidiscu"
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Parar unidá multidiscu"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1927 ../src/caja-places-sidebar.c:2505
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1929 ../src/caja-places-sidebar.c:2524
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Nun pudo aniciase %s"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2449
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2468
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "Nun se pudo sondear %s pa cambeos nos soportes"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2565
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2584
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "Nun pudo parase %s"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2707
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2726
msgid "Remove"
msgstr "Desaniciar"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2716
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2735
msgid "Rename..."
msgstr "Renomar..."
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:3412
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:3431
msgid "Places"
msgstr "Llugares"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:3418
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:3437
msgid "Show Places"
msgstr "Amosar Llugares"
@@ -7045,34 +7114,34 @@ msgid "Close the side pane"
msgstr "Zarrar la barra llateral"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
msgid "_Places"
msgstr "_Sitios"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+#: ../src/caja-spatial-window.c:953
msgid "Open _Location..."
msgstr "Abrir _llugar..."
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:956
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Zarrar Carpetes P_arentales"
-#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+#: ../src/caja-spatial-window.c:959
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "Zarrar los parentales d'esta carpeta"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:961
+#: ../src/caja-spatial-window.c:963
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "Zarrar Tol_es Carpetes"
-#: ../src/caja-spatial-window.c:962
+#: ../src/caja-spatial-window.c:964
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Zarrar toles ventanes de carpetes"
-#: ../src/caja-spatial-window.c:974
+#: ../src/caja-spatial-window.c:976
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Llocalice documentos y carpetes pol nome o conteníu nesti equipu"
@@ -7094,53 +7163,53 @@ msgstr "¿Quier quitar de la llista los marcadores que tengan un llugar non-esis
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Marcador pa una Llocalización Nun Esistente"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:820
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:824
msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr "Pue escoyer otra vista o dir a un llugar estremáu."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:839
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:843
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "El llugar nun pue amosase nesti visor."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1428
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1439
msgid "Content View"
msgstr "Vista de Conteníos"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1429
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1440
msgid "View of the current folder"
msgstr "Vista de la carpeta autual"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2120
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2131
msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Caja nun tien instaláu un visor capaz d'amosar la carpeta."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2128
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2139
msgid "The location is not a folder."
msgstr "La llocalización nun ye una carpeta."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2137
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2148
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\"."
msgstr "Nun s'alcontró «%s»."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2140
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2151
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Por favor, comprebe la escritura ya téntelo darréu."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2149
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2160
#, c-format
msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
msgstr "Caja nun pue remanar llugares «%s»."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2154
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2165
msgid "Caja cannot handle this kind of location."
msgstr "Caja nun puede remanar esta triba de llugar."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2161
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2172
msgid "Unable to mount the location."
msgstr "Nun pudo montase'l llugar."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2167
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2178
msgid "Access was denied."
msgstr "Accesu denegáu."
@@ -7148,28 +7217,28 @@ msgstr "Accesu denegáu."
#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2176
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2187
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
msgstr "Nun pudo amosase «%s» porque nun pudo alcontrase l'equipu."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2178
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2189
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "Comprebe que lo qu'escribió ye correuto y que la so configuración del proxy ye correuta."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:2194
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2205
#, c-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Please select another viewer and try again."
msgstr "Fallu: %s\nSeleicione otru visor ya téntelo de nuevu."
-#: ../src/caja-window-menus.c:192
+#: ../src/caja-window-menus.c:195
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Dir al llugar especificáu por esti marcador"
-#: ../src/caja-window-menus.c:514
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
msgid ""
"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -7177,7 +7246,7 @@ msgid ""
"version."
msgstr "Caja ye software llibre; pue redistribuyilu y/o modificalu baxo los términos de la Llicencia Pública Xeneral de GNU talo como l'asoleya la Free Software Foundation; tantu na versión 2 de la Llicencia como (a la so eleición) cualesquier versión postrera."
-#: ../src/caja-window-menus.c:518
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
msgid ""
"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -7185,19 +7254,19 @@ msgid ""
"details."
msgstr "Caja distribúise col enfotu de que sedrá útil, pero ENSIN DENGUNA GARANTÍA; ensin inclusu la garantía implicada de MERCANTIBILIDÁ o ADECUACIÓN PA UN ENVÍS PARTICULAR. Llea la Llicencia Pública Xeneral de GNU pa más detáis."
-#: ../src/caja-window-menus.c:522
+#: ../src/caja-window-menus.c:525
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "Tendría d'haber recibío una copia de la GNU General Public License con Caja; sin nun ye d'esta miente, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/caja-window-menus.c:534
+#: ../src/caja-window-menus.c:537
msgid ""
"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online."
msgstr "Caja permíte-y organizar ficheros y carpetes del so equipu y de la rede."
-#: ../src/caja-window-menus.c:537
+#: ../src/caja-window-menus.c:540
msgid ""
"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
"Copyright © 2011-2016 The Caja authors"
@@ -7206,212 +7275,212 @@ msgstr ""
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
-#: ../src/caja-window-menus.c:547
+#: ../src/caja-window-menus.c:550
msgid "translator-credits"
msgstr "Launchpad Contributions:\n Astur https://launchpad.net/~malditoastur\n xa https://launchpad.net/~xspuente\n\nLaunchpad Contributions:\n Astur https://launchpad.net/~malditoastur\n Marcos https://launchpad.net/~marcos.alvarez.costales\n xa https://launchpad.net/~xspuente\n\nLaunchpad Contributions:\n Dangerous Piper https://launchpad.net/~dangerouspiper\n Iñigo Varela https://launchpad.net/~malditoastur\n Marcos https://launchpad.net/~marcos.alvarez.costales\n Xandru Martino https://launchpad.net/~xandru-martino\n xa https://launchpad.net/~xspuente"
-#: ../src/caja-window-menus.c:550
+#: ../src/caja-window-menus.c:553
msgid "MATE Web Site"
msgstr ""
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:803
+#: ../src/caja-window-menus.c:806
msgid "_File"
msgstr "_Ficheru"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:804
+#: ../src/caja-window-menus.c:807
msgid "_Edit"
msgstr "R_emanar"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:805
+#: ../src/caja-window-menus.c:808
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:806
+#: ../src/caja-window-menus.c:809
msgid "_Help"
msgstr "_Aida"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
msgid "_Close"
msgstr "_Zarrar"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:809
+#: ../src/caja-window-menus.c:812
msgid "Close this folder"
msgstr "Zarrar esta carpeta"
-#: ../src/caja-window-menus.c:814
+#: ../src/caja-window-menus.c:817
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "Fondu y Em_blemes..."
-#: ../src/caja-window-menus.c:815
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
msgstr "Amosar patrones, colores, y emblemes que pueden usase pa personalizar l'apariencia"
-#: ../src/caja-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Prefere_ncies"
-#: ../src/caja-window-menus.c:821
+#: ../src/caja-window-menus.c:824
msgid "Edit Caja preferences"
msgstr "Remanar les preferencies de Caja"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:824
+#: ../src/caja-window-menus.c:827
msgid "Open _Parent"
msgstr "Abrir _Parental"
-#: ../src/caja-window-menus.c:825
+#: ../src/caja-window-menus.c:828
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Abrir la carpeta parental"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-window-menus.c:837
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "Dexa de cargar el llugar actual"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:838
+#: ../src/caja-window-menus.c:841
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:839
+#: ../src/caja-window-menus.c:842
msgid "Reload the current location"
msgstr "Recarga el llugar actual"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:843
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteníos"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:844
+#: ../src/caja-window-menus.c:847
msgid "Display Caja help"
msgstr "Amosar l'aida de Caja"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:848
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
msgid "_About"
msgstr "Tocante _a"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:849
+#: ../src/caja-window-menus.c:852
msgid "Display credits for the creators of Caja"
msgstr "Amosar los créitos de los criadores de Caja"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:853
+#: ../src/caja-window-menus.c:856
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Aumentar"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:854 ../src/caja-zoom-control.c:99
-#: ../src/caja-zoom-control.c:395
+#: ../src/caja-window-menus.c:857 ../src/caja-zoom-control.c:102
+#: ../src/caja-zoom-control.c:398
msgid "Increase the view size"
msgstr "Aumenta'l tamañu de la vista"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:868
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
msgid "Zoom _Out"
msgstr "A_menorgar"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:869 ../src/caja-zoom-control.c:100
-#: ../src/caja-zoom-control.c:333
+#: ../src/caja-window-menus.c:872 ../src/caja-zoom-control.c:103
+#: ../src/caja-zoom-control.c:336
msgid "Decrease the view size"
msgstr "Amenorga'l tamañu de la vista"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:878
+#: ../src/caja-window-menus.c:881
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Tama_ñu Normal"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:879 ../src/caja-zoom-control.c:101
-#: ../src/caja-zoom-control.c:353
+#: ../src/caja-window-menus.c:882 ../src/caja-zoom-control.c:104
+#: ../src/caja-zoom-control.c:356
msgid "Use the normal view size"
msgstr "Usar el tamañu de vista normal"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:883
+#: ../src/caja-window-menus.c:886
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "Coneutar al _Sirvidor..."
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:884
+#: ../src/caja-window-menus.c:887
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Coneutar con un equipu remotu o discu compartíu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:893
+#: ../src/caja-window-menus.c:896
msgid "_Computer"
msgstr "_Equipu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:898
+#: ../src/caja-window-menus.c:901
msgid "_Network"
msgstr "_Rede"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:899 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2
+#: ../src/caja-window-menus.c:902 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Agüeya los llugares llocales y remotos conseñaos"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:903
+#: ../src/caja-window-menus.c:906
msgid "T_emplates"
msgstr "Plan_tíes"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:904
+#: ../src/caja-window-menus.c:907
msgid "Open your personal templates folder"
msgstr "Abrir la so carpeta de plantíes personales"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:908
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
msgid "_Trash"
msgstr "_Basoria"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:909
+#: ../src/caja-window-menus.c:912
msgid "Open your personal trash folder"
msgstr "Abrir la so carpeta de papelera personal"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:917
+#: ../src/caja-window-menus.c:920
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Amosar Fic_heros Anubríos"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:918
+#: ../src/caja-window-menus.c:921
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "Conseña si s'amuesen o non los ficheros anubríos na ventana autual"
-#: ../src/caja-window-menus.c:949
+#: ../src/caja-window-menus.c:952
msgid "_Up"
msgstr "_Arriba"
-#: ../src/caja-window-menus.c:952
+#: ../src/caja-window-menus.c:955
msgid "_Home"
msgstr "_Entamu"
@@ -7461,22 +7530,22 @@ msgstr "El soporte contién software."
msgid "The media has been detected as \"%s\"."
msgstr "El soporte reconocióse como «%s»."
-#: ../src/caja-zoom-control.c:85
+#: ../src/caja-zoom-control.c:88
msgid "Zoom In"
msgstr "Enantar zoom"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:86
+#: ../src/caja-zoom-control.c:89
msgid "Zoom Out"
msgstr "Amenorgar zoom"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:87
+#: ../src/caja-zoom-control.c:90
msgid "Zoom to Default"
msgstr "Zoom predetermináu"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:952
+#: ../src/caja-zoom-control.c:962
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:957
+#: ../src/caja-zoom-control.c:967
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Afitar el nivel de zoom de la vista autual"