summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r--po/eo.po169
1 files changed, 99 insertions, 70 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 49b48068..09fe3833 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -3,14 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# Forecast <[email protected]>, 2018
+# Sergey Potapov <[email protected]>, 2018
+# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018
+# Michael Moroni <[email protected]>, 2018
+# fenris <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Cora Loftis, 2018
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-12 17:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Martin Wimpress <[email protected]>, 2018\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:46+0000\n"
+"Last-Translator: Cora Loftis, 2018\n"
"Language-Team: Esperanto (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -304,7 +313,7 @@ msgstr ""
#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
msgid "Autorun Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Invito de aŭtofunkcii"
#. Set initial window title
#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 ../data/caja.desktop.in.in.h:1
@@ -584,7 +593,7 @@ msgstr "Kopii elektitan tekston tondejen"
#. tooltip
#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:466
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Alglui la teksto konservita je la tondujo"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -630,11 +639,11 @@ msgstr "La grando de la dosiero."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
msgid "Size on Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Grandeco sur disko"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:60
msgid "The size of the file on disk."
-msgstr ""
+msgstr "La grando de la dosiero sur disko"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:67
msgid "Type"
@@ -721,11 +730,11 @@ msgstr "La loko de la dosiero."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:182
msgid "Trashed On"
-msgstr ""
+msgstr "Sendis al rubujo je "
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:183
msgid "Date when file was moved to the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Dato kiam la dosiero estis sendita al rubujo"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:189
msgid "Original Location"
@@ -733,7 +742,7 @@ msgstr "Originala loko"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:190
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Originala loko de la dosiero antaŭ esti movita al rubujo"
#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:431
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:623
@@ -847,25 +856,27 @@ msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
msgstr ""
+"Kunfandi petos por konfirmacion antaŭ anstataŭi iuj dosieroj en la "
+"dosierujo, kiuj konflikti kun la dosieroj tiuj, kiuj esti kopiite."
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:154
#, c-format
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Dosierujo pli malnova jam ekzistas kun la sama nomo en \"1%s\"."
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:160
#, c-format
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Dosierujo pli nova jam ekzistas kun la sama nomo en \"1%s\"."
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
#, c-format
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Alia dosierujo kun la sama nomo jam ekzistas en \"1%s\"."
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:173
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
-msgstr ""
+msgstr "Anstataŭigi ĝin forigos ĉiuj dosieroj en la sama dosierujo."
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
#, c-format
@@ -875,7 +886,7 @@ msgstr "Ĉu anstataŭigi dosierujon \"%s\"?"
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
#, c-format
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Dosierujo kun la sama nomo jam ekzistas en \"1%s\"."
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:184
#, c-format
@@ -884,31 +895,31 @@ msgstr "Ĉu anstataŭigi dosieron\"%s\"?"
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:186
msgid "Replacing it will overwrite its content."
-msgstr ""
+msgstr "Anstataŭigi ĝin anstataŭigu ĝian enhavon."
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:191
#, c-format
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Dosiero pli malnova jam ekzistas kun la sama nomo en \"1%s\"."
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:197
#, c-format
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Dosiero pli nova jam ekzistas kun la sama nomo en \"1%s\"."
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:203
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Alia dosiero kun la sama nomo jam ekzistas en \"1%s\"."
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:271
msgid "Original folder"
-msgstr ""
+msgstr "Originala dosierujo"
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311
msgid "Items:"
-msgstr ""
+msgstr "Eroj:"
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:275
msgid "Original file"
@@ -935,7 +946,7 @@ msgstr "Laste modifite:"
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:310
msgid "Merge with"
-msgstr ""
+msgstr "Kunfandi kun"
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:310
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:314
@@ -959,7 +970,7 @@ msgstr "Diferencoj"
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:644
msgid "Apply this action to all files and folders"
-msgstr ""
+msgstr "Apliki ĉi tiun agon al ĉiuj dosieroj kaj dosierujoj"
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:656
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
@@ -976,12 +987,12 @@ msgstr "Anstataŭigi"
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751
msgid "Merge Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Kunfandi dosierujo"
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756
msgid "File and Folder conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Konflikto de dosiero kaj dosierujo"
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756
msgid "File conflict"
@@ -1023,30 +1034,30 @@ msgstr "Kopii t_amen"
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d sekundo"
+msgstr[1] "%'d sekundoj"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:313
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:324
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d minuto"
+msgstr[1] "%'d minutoj"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:323
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d horo"
+msgstr[1] "%'d horoj"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:331
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "proksimume %'d horo"
+msgstr[1] "proksimume %'d horoj"
#. appended to new link file
#. Note to localizers: convert file type string for file
@@ -1201,7 +1212,9 @@ msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] ""
+"Ĉu sendube vi volas forigi la elektitan elementon %'d el rubujo por ĉiam?"
msgstr[1] ""
+"Ĉu sendube vi volas forigi la elektitajn elementojn %'d el rubujo por ĉiam?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1367
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1433
@@ -1210,11 +1223,11 @@ msgstr "Se vi forigos elementon, ĝi malaperos por ĉiam."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1387
msgid "Empty all items from Trash?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu forigi ĉiujn elementojn el rubujo?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1391
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Ĉiuj elementoj en la rubujo forprenus por ĉiam."
#. Empty Trash menu item
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1394
@@ -1232,34 +1245,36 @@ msgstr "Ĉu sendube vi deziras forigi por ĉiam \"%B\"?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Ĉu sendube vi deziras forigi por ĉiam la %'d elektita elemento?"
msgstr[1] ""
+"Ĉu sendube vi deziras forigi por ĉiam la %'d elektitajn elementojn?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1463
msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas forigi \"%B\"?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1466
#, c-format
msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ĉu sendube vi deziras forigi la %'d elektitan elementon"
+msgstr[1] "Ĉu vi certas ke vi volas forigi la %'d elektitajn elementojn?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1475
msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied."
msgstr ""
+"Elementoj movita al rubujo povus retrovita ĝis la rubujo estus malplenigita."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1478
msgid "Move to _Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Movi al _rubujo"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1509
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ankoraŭ %'d dosiero por farigi"
+msgstr[1] "Ankoraŭ %'d dosieroj por forigi"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
msgid "Deleting files"
@@ -1271,8 +1286,8 @@ msgstr "Forigo de dosieroj"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1529
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ankoraŭ %T"
+msgstr[1] "Ankoraŭ %T"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1596
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1630
@@ -1332,8 +1347,8 @@ msgstr "Forviŝante dosierojn al rubujo"
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ankoraŭ %'d dosiero por transloki al rubujo"
+msgstr[1] "Ankoraŭ %'d dosieroj por transloki al rubujo"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1886
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
@@ -1368,6 +1383,9 @@ msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
msgstr ""
+"Por regajni la malplena spaco je ĉi tiun datumportilon, la rubujo necesas "
+"malplenigi. Ĉiuj de la forigitaj elementoj sur la datumportilon estos "
+"perdita por ĉiam."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2318
msgid "Do _not Empty Trash"
@@ -1382,29 +1400,29 @@ msgstr "Ne eblas surmeti %s"
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Preparas kopii %'d dosiero (%S)"
+msgstr[1] "Preparas kopii %'d dosieroj (%S)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2518
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Preparas transloki %'d dosiero (%S)"
+msgstr[1] "Preparas kopii %'d dosieroj (%S)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2524
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Preparas forigi %'d dosiero (%S)"
+msgstr[1] "Preparas farigi %'d dosieroj (%S)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2530
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Preparas forigi %'d dosiero"
+msgstr[1] "Preparas forigi %'d dosieroj"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2561
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3459
@@ -1421,25 +1439,29 @@ msgstr "Eraro dum movado."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2567
msgid "Error while moving files to trash."
-msgstr ""
+msgstr "Okazis eraro transloki dosieroj al rubujo."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2622
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
+"Dosieroj en la dosierujo \"%B\" ne povus manipulita, ĉar vi ne havas la "
+"rajtoj vidi ilin."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2661
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
+"La dosierujo \"%B\" ne povus manipulita, ĉar vi ne havas la rajto legi ĝin."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2739
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
+"La dosiero \"%B\" ne povus manupulita, ĉar vi ne havas la rajtoj legi ĝin."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2742
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
@@ -1469,6 +1491,8 @@ msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr ""
+"Ne estas sufiĉa spaco je la destino. Provu forigi iujn dosierojn por "
+"liberigi spaco."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2920
#, c-format
@@ -1494,39 +1518,39 @@ msgstr "Duobligas \"%B\""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3021
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Translokas %'d dosieron (en \"%B\") al \"%B\""
+msgstr[1] "Translokas %'d dosierojn (en \"%B) al \"%B\"."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3025
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Kopias %'d dosiero (en \"%B\") al \"%B\""
+msgstr[1] "Kopias %'d dosierojn (en \"%B\") al \"%B\""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3033
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Duobligas %'d dosiero (en \"%B\")"
+msgstr[1] "Duobligas %'d dosierojn (en \"%B\")"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3043
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Duobligas %'d dosiero al \"%B\""
+msgstr[1] "Translokas %'d dosierojn al \"%B\""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3047
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Kopias %'d dosieron al \"%B\""
+msgstr[1] "Kopias %'d dosierojn al \"%B\""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3053
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Duobligas %'d dosieron"
+msgstr[1] "Duobligas %'d dosierojn"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
#. something like "4 kb of 4 MB"
@@ -1545,30 +1569,35 @@ msgstr "%S el %S"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3084
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%S el %S -- %T restanta (%S/sek)"
+msgstr[1] "%S el %S -- %T restanta (%S/sek)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3463
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr ""
+"La dosierujon \"%B\" ne povus kopiita, ĉar vi ne havas la rajtoj krei ĝin en"
+" la destino."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3466
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
-msgstr ""
+msgstr "Okazis eraro dum la kreado de la dosierujo \"%B\"."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3604
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
+"Dosierojn en la dosierujo \"%B\" ne povas kopiita, ĉar vi ne havas la rajtoj"
+" vidi ilin."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3649
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
+"La dosierujon \"%B\" ne povas kopiita, ĉar vi ne havas la rajtoj legi ĝin."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3694
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4388