diff options
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 1850 |
1 files changed, 1033 insertions, 817 deletions
@@ -1,16 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-15 13:19+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mk/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-12 17:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Martin Wimpress <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -283,7 +284,7 @@ msgstr "Влечете го амблемот врз објект за да го #. translators: this is the name of an emblem #: ../data/browser.xml.h:68 ../src/caja-emblem-sidebar.c:982 -#: ../src/caja-property-browser.c:1948 +#: ../src/caja-property-browser.c:1932 msgid "Erase" msgstr "Избриши" @@ -309,13 +310,13 @@ msgstr "Автоматско извршување" #: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 ../data/caja.desktop.in.in.h:1 #: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1 #: ../src/caja-spatial-window.c:373 ../src/caja-window-menus.c:535 -#: ../src/caja-window.c:172 +#: ../src/caja-window.c:163 msgid "Caja" msgstr "Caja" #: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2 msgid "File Browser" -msgstr "Разгледувач" +msgstr "Пребарувач на датотеки" #: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:3 msgid "Browse the file system with the file manager" @@ -327,10 +328,12 @@ msgid "Computer" msgstr "Компјутер" #. tooltip -#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:905 +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:897 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "Разгледај ги сите локални, далечни дискови и папки пристапливи од овој компјутер" +msgstr "" +"Разгледај ги сите локални, далечни дискови и папки пристапливи од овој " +"компјутер" #: ../data/caja.desktop.in.in.h:2 msgid "File Manager" @@ -342,12 +345,13 @@ msgstr "Подредување на датотеки" #: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" -msgstr "Смени го однесувањето и изгледот на прозорците на менаџерот за датотеки" +msgstr "" +"Смени го однесувањето и изгледот на прозорците на менаџерот за датотеки" #: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:2 #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567 msgid "Open Folder" -msgstr "Отвори датотека" +msgstr "Отвори папка" #: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1434 msgid "Home Folder" @@ -355,77 +359,80 @@ msgstr "Домашна папка" #. tooltip #: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:504 -#: ../src/caja-window-menus.c:900 +#: ../src/caja-window-menus.c:892 msgid "Open your personal folder" -msgstr "Отвори ја твојата папка" +msgstr "Отворете ја Вашата лична папка" #: ../data/caja.xml.in.h:1 msgid "Saved search" msgstr "Зачувано пребарување" -#: ../eel/eel-canvas.c:1389 ../eel/eel-canvas.c:1390 +#: ../eel/eel-canvas.c:1310 ../eel/eel-canvas.c:1311 msgid "X" msgstr "X" -#: ../eel/eel-canvas.c:1396 ../eel/eel-canvas.c:1397 +#: ../eel/eel-canvas.c:1317 ../eel/eel-canvas.c:1318 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../eel/eel-editable-label.c:332 +#: ../eel/eel-editable-label.c:327 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../eel/eel-editable-label.c:333 +#: ../eel/eel-editable-label.c:328 msgid "The text of the label." msgstr "Текстот на ознаката" -#: ../eel/eel-editable-label.c:339 +#: ../eel/eel-editable-label.c:334 msgid "Justification" msgstr "Порамнување" -#: ../eel/eel-editable-label.c:340 +#: ../eel/eel-editable-label.c:335 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that." -msgstr "Подредувањето на линиите во текстот на насловот релативни една на друга. Ова нема влијание врз подредувањето на насловот во неговиоата алокација. Погледнете го GtkNisc::xaling за тоа." +msgstr "" +"Подредувањето на линиите во текстот на насловот релативни една на друга. Ова" +" нема влијание врз подредувањето на насловот во неговиоата алокација. " +"Погледнете го GtkNisc::xaling за тоа." -#: ../eel/eel-editable-label.c:348 +#: ../eel/eel-editable-label.c:343 msgid "Line wrap" msgstr "Пренос на линија" -#: ../eel/eel-editable-label.c:349 +#: ../eel/eel-editable-label.c:344 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "Доколку е избрано, префрли ги линиите ако текстот е премногу широк." -#: ../eel/eel-editable-label.c:356 +#: ../eel/eel-editable-label.c:351 msgid "Cursor Position" msgstr "Позиција на покажувачот" -#: ../eel/eel-editable-label.c:357 +#: ../eel/eel-editable-label.c:352 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "Позиција на вметнување. " -#: ../eel/eel-editable-label.c:366 +#: ../eel/eel-editable-label.c:361 msgid "Selection Bound" msgstr "Не не направен избор" -#: ../eel/eel-editable-label.c:367 +#: ../eel/eel-editable-label.c:362 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "Позиција од спротивниот крај на изборот." -#: ../eel/eel-editable-label.c:3120 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3115 msgid "Select All" msgstr "Одбери сѐ" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3131 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3126 msgid "Input Methods" msgstr "Методи на Внесување" #: ../eel/eel-gtk-extensions.c:445 msgid "Show more _details" -msgstr "" +msgstr "Покажи повеќе _детали" #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:213 msgid "You can stop this operation by clicking cancel." @@ -433,7 +440,7 @@ msgstr "Кликнете „Откажи“ за да ја запрете ова #: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96 msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (неважечки Unicode)" +msgstr " (невалиден јуникод)" #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:517 msgid "No applications found" @@ -523,24 +530,26 @@ msgstr "Внесовте медиум." msgid "Choose what application to launch." msgstr "Изберете која апликација да се подигне." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1097 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1093 #, c-format msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " "for other media of type \"%s\"." -msgstr "Изберете како да отворате %s и дали сакате ова дејство да се извршуваи во иднина за други медиуми од типот %s." +msgstr "" +"Изберете како да отворате %s и дали сакате ова дејство да се извршуваи во " +"иднина за други медиуми од типот %s." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1129 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1121 msgid "_Always perform this action" msgstr "_Секогаш прави го ова" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "Eject" menu item -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1146 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1138 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 ../src/caja-places-sidebar.c:2714 msgid "_Eject" msgstr "_Извади" @@ -548,10 +557,10 @@ msgstr "_Извади" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "Unmount" menu item -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1159 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1151 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7391 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1373 ../src/caja-places-sidebar.c:2707 msgid "_Unmount" msgstr "_Демонтирај" @@ -580,24 +589,24 @@ msgstr "Вметни го текстот зачуван на клипбордо� #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324 msgid "Select _All" -msgstr "Означи ги _сите" +msgstr "Избери _сѐ" #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:471 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Избери го целиот текст од полето за текст" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:381 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:380 msgid "Move _Up" -msgstr "Помести на_горе" +msgstr "Помести горе" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:390 msgid "Move Dow_n" msgstr "Помести дол_у" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:404 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:403 msgid "Use De_fault" msgstr "Користи ст_андардно" @@ -636,9 +645,9 @@ msgid "The type of the file." msgstr "Типот на датотеката." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:288 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:284 msgid "Date Modified" -msgstr "Датум на промена" +msgstr "Дата на промена" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:75 msgid "The date the file was modified." @@ -669,7 +678,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Група-сопственик на датотеката." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4750 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4746 msgid "Permissions" msgstr "Пермисии" @@ -702,7 +711,7 @@ msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "SELinux безбедносната содржина на датотеката." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:138 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:369 ../src/caja-query-editor.c:135 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:365 ../src/caja-query-editor.c:135 msgid "Location" msgstr "Локација" @@ -727,9 +736,9 @@ msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:431 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:631 -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:444 -#: ../src/caja-property-browser.c:1995 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:623 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:438 +#: ../src/caja-property-browser.c:1979 msgid "Reset" msgstr "Ресетирај" @@ -748,17 +757,19 @@ msgstr "на работната околина" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:110 #, c-format msgid "%s's Home" -msgstr "Домашна папка\n(%s)" +msgstr "" +"Домашна папка\n" +"(%s)" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:116 msgid "Network Servers" -msgstr "" +msgstr "Мрежни сервери" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:119 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1441 ../src/caja-places-sidebar.c:594 #: ../src/caja-trash-bar.c:190 msgid "Trash" -msgstr "Ѓубре" +msgstr "Корпа" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:795 msgid "_Move Here" @@ -803,7 +814,9 @@ msgstr "Извинете, но мора да внесете не-празен к #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." -msgstr "Извинете, но важните зборови за амблем можат да содржат само букви, празни места и бројки." +msgstr "" +"Извинете, но важните зборови за амблем можат да содржат само букви, празни " +"места и бројки." #. this really should never happen, as a user has no idea #. * what a keyword is, and people should be passing a unique @@ -890,89 +903,89 @@ msgstr "" msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:279 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:271 msgid "Original folder" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:280 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:319 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 msgid "Items:" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:283 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:275 msgid "Original file" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:284 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:323 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3276 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:276 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3272 msgid "Size:" msgstr "Големина:" #. second row: type combobox -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:289 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:328 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3258 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:948 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:281 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:320 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3254 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:930 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:292 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:331 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:284 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:323 msgid "Last modified:" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:318 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:310 msgid "Merge with" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:318 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:322 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:310 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:314 msgid "Replace with" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:354 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:346 msgid "Merge" msgstr "" #. Setup the expander for the rename action -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:617 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:609 msgid "Select a new name for the _destination" msgstr "" #. Setup the diff button for text files -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:642 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:634 msgid "Differences..." msgstr "" #. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:652 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:644 msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:664 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:656 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186 msgid "_Skip" -msgstr "П_рескокни" +msgstr "_Прескокни" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:669 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:661 msgid "Re_name" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:675 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:667 msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Замени" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:759 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751 msgid "Merge Folder" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:759 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:764 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756 msgid "File and Folder conflict" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:764 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756 msgid "File conflict" msgstr "" @@ -982,7 +995,7 @@ msgstr "П_рескокни сѐ" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188 msgid "_Retry" -msgstr "Обиди се _повторно" +msgstr "_Обиди се повторно" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189 msgid "Delete _All" @@ -990,11 +1003,11 @@ msgstr "Избриши ги _сите" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190 msgid "_Replace" -msgstr "Замени" +msgstr "_Замени" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191 msgid "Replace _All" -msgstr "Замени _сè" +msgstr "Замени ги _сите" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192 msgid "_Merge" @@ -1043,7 +1056,7 @@ msgstr[1] "" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407 #: ../libcaja-private/caja-file.c:6526 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10531 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10515 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Врска до %s" @@ -1241,7 +1254,7 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1478 msgid "Move to _Trash" -msgstr "" +msgstr "Премести во _ѓубрето" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1509 #, c-format @@ -1275,14 +1288,18 @@ msgstr "Грешка при отстранувањето." msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." -msgstr "Датотеките во папката %B не можат да се копираат бидејќи немате пермисии да ги прочитате." +msgstr "" +"Датотеките во папката %B не можат да се копираат бидејќи немате пермисии да " +"ги прочитате." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1603 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2625 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3607 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." -msgstr "Се појави грешка при собирање на информациите за датотеките во папката \"%B\"." +msgstr "" +"Се појави грешка при собирање на информациите за датотеките во папката " +"\"%B\"." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1612 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3616 @@ -1293,7 +1310,8 @@ msgstr "_Прескокни" msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "Папката \"$B\" не може да се копира бидејќи немате пермисии да ја прочитате." +msgstr "" +"Папката \"$B\" не може да се копира бидејќи немате пермисии да ја прочитате." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1636 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2664 @@ -1322,7 +1340,9 @@ msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1886 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" -msgstr "Не можам да ја преместам датотеката во ѓубрето. Дали сакате да ја отстраните веднаш?" +msgstr "" +"Не можам да ја преместам датотеката во ѓубрето. Дали сакате да ја отстраните" +" веднаш?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1887 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." @@ -1352,7 +1372,9 @@ msgstr "Дали сакате да го испразните ѓубрето пр msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." -msgstr "За да ослободите простор на овој уред, ѓубрето мора да биде испразнето. Сите предмети во ѓубрето ќе бидат трајно изгубени. " +msgstr "" +"За да ослободите простор на овој уред, ѓубрето мора да биде испразнето. Сите" +" предмети во ѓубрето ќе бидат трајно изгубени. " #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2318 msgid "Do _not Empty Trash" @@ -1361,7 +1383,7 @@ msgstr "_Не го празни ѓубрето" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434 #, c-format msgid "Unable to mount %s" -msgstr "Не успеав да монтирам %s" +msgstr "Не можам да го монтирам %s" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2512 #, c-format @@ -1412,19 +1434,24 @@ msgstr "Грешка при преместување на предметите � msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." -msgstr "Датотеките во папката %B не можат да бидат ископирани бидејќи немате пермисии да ги прочитате." +msgstr "" +"Датотеките во папката %B не можат да бидат ископирани бидејќи немате " +"пермисии да ги прочитате." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2661 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "Не може да се справувате со папката %B бидејќи немате пермисии да ја прочитате." +msgstr "" +"Не може да се справувате со папката %B бидејќи немате пермисии да ја " +"прочитате." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2739 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "Датотеката %B не може да се копира бидејќи немате пермисии да ја прочитате." +msgstr "" +"Датотеката %B не може да се копира бидејќи немате пермисии да ја прочитате." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2742 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." @@ -1453,7 +1480,9 @@ msgstr "Локацијата не е папка." msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Нема доволно слободен простор на дестинацијата. Обидете се да отстраните датотеки за да направите простор." +msgstr "" +"Нема доволно слободен простор на дестинацијата. Обидете се да отстраните " +"датотеки за да направите простор." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2920 #, c-format @@ -1537,7 +1566,8 @@ msgstr[1] "" msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." -msgstr "Папката %B не може да се копира бидејќи немате пермисии да ја прочитате." +msgstr "" +"Папката %B не може да се копира бидејќи немате пермисии да ја прочитате." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3466 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." @@ -1547,13 +1577,16 @@ msgstr "Се појави грешка при креирање на папкат msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." -msgstr "Датотеките во папката %B не можат да се копираат бидејќи немате пермисии да ги гледате." +msgstr "" +"Датотеките во папката %B не можат да се копираат бидејќи немате пермисии да " +"ги гледате." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3649 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "Папката %B не може да се копира бидејќи немате пермисии да ја прочитате." +msgstr "" +"Папката %B не може да се копира бидејќи немате пермисии да ја прочитате." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3694 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4388 @@ -1748,7 +1781,7 @@ msgstr "Косите црти не се дозволени во имињата � #: ../libcaja-private/caja-file.c:1838 #, c-format msgid "File not found" -msgstr "Датотеката не е пронајдена" +msgstr "Датотеката не е најдена" #: ../libcaja-private/caja-file.c:1866 #, c-format @@ -1784,7 +1817,7 @@ msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "денес во 00:00:00 PM" #: ../libcaja-private/caja-file.c:4509 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:527 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:521 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "денес во %-I:%M:%S %p" @@ -1924,7 +1957,7 @@ msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Одредената група '%s' не постои" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5950 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2371 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2355 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -1968,7 +2001,7 @@ msgstr "? бајти" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6433 msgid "unknown type" -msgstr "непознат вид" +msgstr "непознат тип" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6436 msgid "unknown MIME type" @@ -1991,9 +2024,9 @@ msgstr "врска" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6542 msgid "link (broken)" -msgstr "врска (скршено)" +msgstr "врска (скршена)" -#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2920 +#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2910 msgid "The selection rectangle" msgstr "Правоаголникот за избирање" @@ -2014,18 +2047,20 @@ msgstr "Оваа врска не може да се користи, бидејќ #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:733 #, c-format msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." -msgstr "Оваа врска не може да се искористи поради тоа што нејзината цел „%s“ не постои." +msgstr "" +"Оваа врска не може да се искористи поради тоа што нејзината цел „%s“ не " +"постои." #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:744 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8924 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7484 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8583 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8908 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1346 msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Пр_емести во ѓубрето" +msgstr "Премести в_о ѓубре" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:806 #, c-format @@ -2129,12 +2164,12 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2010 #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2316 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6386 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6370 msgid "Unable to mount location" msgstr "Не успеав да ја монтирам локацијата" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2404 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6560 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6544 msgid "Unable to start location" msgstr "" @@ -2173,26 +2208,26 @@ msgstr "Икона" msgid "Could not remove application" msgstr "Не можам да ја отстранам апликацијата" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:561 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:555 msgid "No applications selected" msgstr "Не е избрана апликација" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:591 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:585 #, c-format msgid "%s document" msgstr "%s документ" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:601 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1081 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:595 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1072 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:634 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:628 #, c-format msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgstr "Изберете апликација за отворање на %s и други датотеки од типот %s" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:706 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:700 #, c-format msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgstr "Отворај ги сите датотеки од типот %s со:" @@ -2224,80 +2259,80 @@ msgid "Select an Application" msgstr "Изберете апликација" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:840 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5073 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5069 msgid "Open With" msgstr "Отвори со" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:883 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:878 msgid "Select an application to view its description." -msgstr "Изберете апликација за да го прегледате нејзиниот опис." +msgstr "Изберете апликација за да го видите нејзиниот опис." -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:913 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:904 msgid "_Use a custom command" msgstr "_Користи сопствена команда" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:930 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:921 msgid "_Browse..." msgstr "_Разгледај..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:966 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8793 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:957 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8777 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-places-sidebar.c:2656 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" #. first %s is a filename and second %s is a file extension -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1051 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1042 #, c-format msgid "Open %s and other %s document with:" msgstr "" #. the %s here is a file name #. %s is a filename -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1057 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1097 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1048 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1088 #, c-format msgid "Open %s with:" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1058 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1049 #, c-format msgid "_Remember this application for %s documents" msgstr "" #. Only in add mode - the %s here is a file extension -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1069 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1060 #, c-format msgid "Open all %s documents with:" msgstr "" #. First %s is a filename, second is a description #. * of the type, eg "plain text document" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1091 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1082 #, c-format msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" msgstr "" #. %s is a file type description -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1099 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1090 #, c-format msgid "_Remember this application for \"%s\" files" msgstr "" #. Only in add mode -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1110 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1101 #, c-format msgid "Open all \"%s\" files with:" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1122 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1113 msgid "_Add" msgstr "_Додај" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1123 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1114 msgid "Add Application" msgstr "Додај апликација" @@ -2309,7 +2344,9 @@ msgstr "Не можам да отворам. Сакаш ли да избереш #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:117 #, c-format msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations." -msgstr "„%s“ не може да отвори „%s“ поради тоа што „%s“ не може да пристапи до датотеките на локациите „%s“." +msgstr "" +"„%s“ не може да отвори „%s“ поради тоа што „%s“ не може да пристапи до " +"датотеките на локациите „%s“." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" @@ -2321,7 +2358,9 @@ msgstr "Отворањето е неуспешно. Сакате да избер msgid "" "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " "\"%s\" locations." -msgstr "Стандардното дејство не може да го отвори „%s“, поради тоа што не може да пристапува до датотеките на локациите „%s“." +msgstr "" +"Стандардното дејство не може да го отвори „%s“, поради тоа што не може да " +"пристапува до датотеките на локациите „%s“." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:120 msgid "" @@ -2357,13 +2396,17 @@ msgstr "Целта за спуштање подржува само локалн� msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again." -msgstr "За да отворите не-локални датотеки копирајте ги во локална папка и пуштете ги повторно." +msgstr "" +"За да отворите не-локални датотеки копирајте ги во локална папка и пуштете " +"ги повторно." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:515 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." -msgstr "За да отворите не-локални датотеки копирајте ги во локална папка и обидете се повторно. Локалните датотеки кои ги спуштивте веќе беа отворени." +msgstr "" +"За да отворите не-локални датотеки копирајте ги во локална папка и обидете " +"се повторно. Локалните датотеки кои ги спуштивте веќе беа отворени." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:538 msgid "Details: " @@ -2396,8 +2439,8 @@ msgid_plural "%'d file operations active" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:983 -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:1004 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:975 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:996 msgid "Preparing" msgstr "Се спремам" @@ -2406,7 +2449,7 @@ msgstr "Се спремам" #: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:205 #: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:238 msgid "Search" -msgstr "Пребарување" +msgstr "Пребарувај" #: ../libcaja-private/caja-query.c:164 #, c-format @@ -2791,7 +2834,9 @@ msgstr[1] "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." -msgstr "Каде да се поставуваат новоотворените јазичиња во прозорците на прелистувачот на датотеки." +msgstr "" +"Каде да се поставуваат новоотворените јазичиња во прозорците на " +"прелистувачот на датотеки." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:2 msgid "" @@ -2813,7 +2858,9 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:5 msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" -msgstr "Овозможи го класичното однесување на Caja, каде што сите прозорци се разгледувачи" +msgstr "" +"Овозможи го класичното однесување на Caja, каде што сите прозорци се " +"разгледувачи" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:6 msgid "" @@ -2830,17 +2877,23 @@ msgstr "Секогаш користи го записот на локација msgid "" "If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input " "entry for the location toolbar, instead of the pathbar." -msgstr "Ако е точно тогаш Caja секогаш ќе користи текстуален записи за локалцијата на лентата со алатки." +msgstr "" +"Ако е точно тогаш Caja секогаш ќе користи текстуален записи за локалцијата " +"на лентата со алатки." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:9 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" -msgstr "Дали да праша за потврда кога се преместуваат датотеки во ѓубре или кога се празни ѓубрето." +msgstr "" +"Дали да праша за потврда кога се преместуваат датотеки во ѓубре или кога се " +"празни ѓубрето." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:10 msgid "" "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " "delete files, or empty the Trash." -msgstr "Ако е поставено на true, Caja ќе побара потврда кога ќе се обидете да ставите датотека во ѓубрето или пак да го испразните ѓубрето." +msgstr "" +"Ако е поставено на true, Caja ќе побара потврда кога ќе се обидете да " +"ставите датотека во ѓубрето или пак да го испразните ѓубрето." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:11 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash" @@ -2861,7 +2914,10 @@ msgid "" "If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file " "immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature " "can be dangerous, so use caution." -msgstr "Ако е поставено на true,Caja ќе дозволи бришење на датотеки веднаш на самото место наместо да ги премести во ѓубре.Ова може да биде опасно па затоа користете го внимателно" +msgstr "" +"Ако е поставено на true,Caja ќе дозволи бришење на датотеки веднаш на самото" +" место наместо да ги премести во ѓубре.Ова може да биде опасно па затоа " +"користете го внимателно" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:15 msgid "When to show preview text in icons" @@ -2896,7 +2952,9 @@ msgstr "Тип на клик кој се користи за стартувањ� msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " "\"double\" to launch them on a double click." -msgstr "Можни вредности се \"single\" за стартување со еден клик, или \"double\" за стартување со двоен клик." +msgstr "" +"Можни вредности се \"single\" за стартување со еден клик, или \"double\" за " +"стартување со двоен клик." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:21 msgid "What to do with executable text files when activated" @@ -2908,7 +2966,11 @@ msgid "" "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " "\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " "text files." -msgstr "Што да прави со извршни текстуални датотеки кога се активирани.(еднаш или двапати кликнати).Можни вредности се \"launch\" за да се стартираат како програми,\"ask\" за да праша што да прави и \"display\" за да ги прикаже како текстуални датотеки." +msgstr "" +"Што да прави со извршни текстуални датотеки кога се активирани.(еднаш или " +"двапати кликнати).Можни вредности се \"launch\" за да се стартираат како " +"програми,\"ask\" за да праша што да прави и \"display\" за да ги прикаже " +"како текстуални датотеки." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:23 msgid "Show the package installer for unknown MIME types" @@ -2974,7 +3036,10 @@ msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " "load or use lots of memory." -msgstr "Слики поголеми од оваа големина (во бајти) нема да бидат зголемени. Целта на ова поставување е да се избегне зголемувањето на големи слики кои би можеле да потрошат многу време за нивното вчитување во меморијата." +msgstr "" +"Слики поголеми од оваа големина (во бајти) нема да бидат зголемени. Целта на" +" ова поставување е да се избегне зголемувањето на големи слики кои би можеле" +" да потрошат многу време за нивното вчитување во меморијата." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:35 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" @@ -2996,7 +3061,9 @@ msgstr "Покажи напредни пермисии во дијалогот � msgid "" "If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a " "more unix-like way, accessing some more esoteric options." -msgstr "Ако е пооставено на true, тогаш Caja ве остава да ги уредувате и прикажувате дозволите на по unix-оиден начин, пристапувајќи некои по езотерични опции." +msgstr "" +"Ако е пооставено на true, тогаш Caja ве остава да ги уредувате и прикажувате" +" дозволите на по unix-оиден начин, пристапувајќи некои по езотерични опции." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:39 msgid "Show folders first in windows" @@ -3006,7 +3073,9 @@ msgstr "Покажи ги прво папките во прозорците" msgid "" "If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon " "and list views." -msgstr "Ако е поставено на true, тогаш Caja ги покажува папките пред датотеките во прегледот на икони и листи." +msgstr "" +"Ако е поставено на true, тогаш Caja ги покажува папките пред датотеките во " +"прегледот на икони и листи." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:41 msgid "Default sort order" @@ -3028,7 +3097,11 @@ msgid "" " by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " "be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " "incrementally they will be sorted decrementally." -msgstr "Ако ова е поставено на true,тогаш новите прозорци ќе бидат подредени во обратен редослед.Доколку се подредени по име тогаш наместо од \"а\" до \"ш\", тие ќе бидат подредени од \"ш\" до \"а\".Доколку се подредени по големина, наместо во растечки ќе бидат во опаѓачки редослед " +msgstr "" +"Ако ова е поставено на true,тогаш новите прозорци ќе бидат подредени во " +"обратен редослед.Доколку се подредени по име тогаш наместо од \"а\" до " +"\"ш\", тие ќе бидат подредени од \"ш\" до \"а\".Доколку се подредени по " +"големина, наместо во растечки ќе бидат во опаѓачки редослед " #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:45 msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" @@ -3038,7 +3111,10 @@ msgstr "Caja ја користи домашната папка како рабо msgid "" "If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If" " it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." -msgstr "Ако е вклучено, тогаш Caja ќе ја користи домашната папка на корисникот како работна површина. Ако исклучено, тогаш ќе го користи ~/Desktop како работна површина." +msgstr "" +"Ако е вклучено, тогаш Caja ќе ја користи домашната папка на корисникот како " +"работна површина. Ако исклучено, тогаш ќе го користи ~/Desktop како работна " +"површина." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:47 msgid "Custom Background" @@ -3056,7 +3132,9 @@ msgstr "Стандардна боја позадина" msgid "" "Color for the default folder background. Only used if background_set is " "true." -msgstr "Датотека за стандардна позадина на папките. Се користи единствено доколку background_set е штиклирано." +msgstr "" +"Датотека за стандардна позадина на папките. Се користи единствено доколку " +"background_set е штиклирано." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:51 msgid "Default Background Filename" @@ -3083,7 +3161,9 @@ msgstr "Стандардна позадина на страничната лен msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." -msgstr "Име на датотека за стандардна side pane позадина.Се користи единствено доколку background_set is true." +msgstr "" +"Име на датотека за стандардна side pane позадина.Се користи единствено " +"доколку background_set is true." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:57 msgid "Default Side Pane Background Filename" @@ -3114,7 +3194,9 @@ msgstr "Формат на датумот" msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." -msgstr "Формат на датумот на датотеките. Можни вредности се \"locale\", \"iso\" и \"неформално\"." +msgstr "" +"Формат на датумот на датотеките. Можни вредности се \"locale\", \"iso\" и " +"\"неформално\"." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:63 msgid "Whether to show hidden files" @@ -3164,7 +3246,9 @@ msgstr "Користи постегнат распоред во новите п� #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." -msgstr "Ако е поставено на true,тогаш иконите ќе бидат прикажани позбиени во новите прозорци." +msgstr "" +"Ако е поставено на true,тогаш иконите ќе бидат прикажани позбиени во новите " +"прозорци." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73 msgid "Put labels beside icons" @@ -3173,7 +3257,9 @@ msgstr "Стави ознаки покрај иконите." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:74 msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." -msgstr "Ако е поставено на true, ознаките ќе бидат поставени странично од иконите наместо под нив." +msgstr "" +"Ако е поставено на true, ознаките ќе бидат поставени странично од иконите " +"наместо под нив." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:75 msgid "Default icon zoom level" @@ -3219,7 +3305,9 @@ msgstr "Сите колонии имаат иста ширина" msgid "" "If this preference is set, all columns in the compact view have the same " "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." -msgstr "Ако оваа преференција е поставена, сите колони во компактниот преглед ќе имаат иста ширина. Инаку, ширината на секоја колона ќе се одредува посебно." +msgstr "" +"Ако оваа преференција е поставена, сите колони во компактниот преглед ќе " +"имаат иста ширина. Инаку, ширината на секоја колона ќе се одредува посебно." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:88 msgid "Default list zoom level" @@ -3253,7 +3341,9 @@ msgstr "Покажи ги само папките во страничната л msgid "" "If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise" " it will show both folders and files." -msgstr "Ако е поставено на true, Caja ќе ги покаже само папките во дрвото на страничната површина. Инаку ќе ги покаже и папките и датотеките." +msgstr "" +"Ако е поставено на true, Caja ќе ги покаже само папките во дрвото на " +"страничната површина. Инаку ќе ги покаже и папките и датотеките." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:96 msgid "Desktop font" @@ -3261,7 +3351,7 @@ msgstr "Фонт на работна површина" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:97 msgid "The font description used for the icons on the desktop." -msgstr "" +msgstr "Опис на фонтот кој се користи за иконите на работната површина." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:98 msgid "Home icon visible on desktop" @@ -3271,7 +3361,9 @@ msgstr "Иконата за домашната папка да е видлива msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." -msgstr "Ако ова е поставено на вклучено, тогаш на работната околина ќе биде ставена икона со врска до домашната папка." +msgstr "" +"Ако ова е поставено на вклучено, тогаш на работната околина ќе биде ставена " +"икона со врска до домашната папка." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:100 msgid "Computer icon visible on desktop" @@ -3281,7 +3373,9 @@ msgstr "Иконата за Компјутер е видлива на површ msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put" " on the desktop." -msgstr "Ако ова е вклучено,тогаш на работната околина ќе биде ставена икона со врска до локацијата на Компјутер." +msgstr "" +"Ако ова е вклучено,тогаш на работната околина ќе биде ставена икона со врска" +" до локацијата на Компјутер." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:102 msgid "Trash icon visible on desktop" @@ -3291,7 +3385,9 @@ msgstr "Иконата за ѓубре е видлива на површинат msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." -msgstr "Ако ова е вклучено, тогаш на работната околина ќе биде ставена икона со врска на папката за Ѓубре." +msgstr "" +"Ако ова е вклучено, тогаш на работната околина ќе биде ставена икона со " +"врска на папката за Ѓубре." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:104 msgid "Show mounted volumes on the desktop" @@ -3301,7 +3397,9 @@ msgstr "Покажи ги монтираните уреди на работна� msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." -msgstr "Ако е вкличено, тогаш на работната површина ќе биде ставена икона со врска до монтираните партиции." +msgstr "" +"Ако е вкличено, тогаш на работната површина ќе биде ставена икона со врска " +"до монтираните партиции." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:106 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" @@ -3311,7 +3409,9 @@ msgstr "Иконата за мрежни сервери да е видлива � msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." -msgstr "Ако ова е вклучено, тогаш на работната околина ќе биде ставена икона со врска на мрежните сервери." +msgstr "" +"Ако ова е вклучено, тогаш на работната околина ќе биде ставена икона со " +"врска на мрежните сервери." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:108 msgid "Desktop computer icon name" @@ -3321,7 +3421,9 @@ msgstr "Име на иконата за компјутер" msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." -msgstr "Ова име може да се зададе доколку сакате да имате друго име за иконата „Компјутер“ на работната површина." +msgstr "" +"Ова име може да се зададе доколку сакате да имате друго име за иконата " +"„Компјутер“ на работната површина." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:110 msgid "Desktop home icon name" @@ -3331,7 +3433,9 @@ msgstr "Име на иконата за домашната папка" msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." -msgstr "Ова име може да се зададе доколку сакате да зададете свое име за иконата за домашната папка на работната површина." +msgstr "" +"Ова име може да се зададе доколку сакате да зададете свое име за иконата за " +"домашната папка на работната површина." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:112 msgid "Desktop trash icon name" @@ -3341,7 +3445,9 @@ msgstr "Име на иконата за ѓубре" msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." -msgstr "Ова име може да се зададе доколку сакате да зададете име за врската за ѓубре на работната површина." +msgstr "" +"Ова име може да се зададе доколку сакате да зададете име за врската за ѓубре" +" на работната површина." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:114 msgid "Network servers icon name" @@ -3351,7 +3457,9 @@ msgstr "Име за иконата за мрежните сервери" msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." -msgstr "Ова име може да се зададе доколку сакате да зададете сопствено има за иконата за мрежните сервери на работната површина." +msgstr "" +"Ова име може да се зададе доколку сакате да зададете сопствено има за " +"иконата за мрежните сервери на работната површина." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:116 msgid "" @@ -3359,7 +3467,11 @@ msgid "" " ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will" " not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " "limit is imposed on the number of displayed lines." -msgstr "Целобројна вредност која одредува колку делови на предолгите имиња на датотеки ќе бидат заменети со кратенки на работната површина. Ако бројот е поголем од 0, имато на датотеката нема да го премине дадениот број на линии. Ако бројот е 0 или помал, нема да има лимит на бројот на прикажани линии." +msgstr "" +"Целобројна вредност која одредува колку делови на предолгите имиња на " +"датотеки ќе бидат заменети со кратенки на работната површина. Ако бројот е " +"поголем од 0, имато на датотеката нема да го премине дадениот број на линии." +" Ако бројот е 0 или помал, нема да има лимит на бројот на прикажани линии." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:117 msgid "The geometry string for a navigation window." @@ -3393,7 +3505,9 @@ msgstr "Покажи лента со алатки во нови прозорци #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:124 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." -msgstr "Ако е поставено на true,новоотворените прозорци ќе имаат видлива лента со алатки" +msgstr "" +"Ако е поставено на true,новоотворените прозорци ќе имаат видлива лента со " +"алатки" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:125 msgid "Show location bar in new windows" @@ -3402,7 +3516,9 @@ msgstr "Покажи локациона лента во нови прозорц� #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:126 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." -msgstr "Ако е поставено на true,новоотворените прозорци ќе имаат видлива лентата за локација" +msgstr "" +"Ако е поставено на true,новоотворените прозорци ќе имаат видлива лентата за " +"локација" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:127 msgid "Show status bar in new windows" @@ -3410,7 +3526,9 @@ msgstr "Покажи статусна лента во нови прозорци. #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:128 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." -msgstr "Ако е поставено на true,новоотворените прозорци ќе имаат видлива статусната лента" +msgstr "" +"Ако е поставено на true,новоотворените прозорци ќе имаат видлива статусната " +"лента" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:129 msgid "Show side pane in new windows" @@ -3418,7 +3536,9 @@ msgstr "Покажи странична лента во нови прозорц� #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:130 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." -msgstr "Ако е поставено на true, новоотворените прозорци ќе имаат видлива страничната лента." +msgstr "" +"Ако е поставено на true, новоотворените прозорци ќе имаат видлива " +"страничната лента." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:131 msgid "Side pane view" @@ -3444,7 +3564,10 @@ msgstr "Дали автоматски да го монтира медиумот" msgid "" "If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." -msgstr "Ако е „true“, тогаш Caja автоматски ќе ги монтира медиумите какошто се тврдите дискови и преносливите медиуми при нивното внесување и подигнување на системот." +msgstr "" +"Ако е „true“, тогаш Caja автоматски ќе ги монтира медиумите какошто се " +"тврдите дискови и преносливите медиуми при нивното внесување и подигнување " +"на системот." #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:3 msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" @@ -3456,17 +3579,26 @@ msgid "" "automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " "detected; for media where a known x-content type is detected, the user " "configurable action will be taken instead." -msgstr "Ако е штиклирано, тогаш Caja автоматски ќе отвора папка при монтирањето на медиум. Ова се применува само со медиумите каде што не е е препознаен познат тип на x-содржина/*.; за медиуми кадешто ќе биде препознаен типот на x-содржина ќе се примени дејствотокое што е конфигурабилно од страна на корисникот." +msgstr "" +"Ако е штиклирано, тогаш Caja автоматски ќе отвора папка при монтирањето на " +"медиум. Ова се применува само со медиумите каде што не е е препознаен познат" +" тип на x-содржина/*.; за медиуми кадешто ќе биде препознаен типот на " +"x-содржина ќе се примени дејствотокое што е конфигурабилно од страна на " +"корисникот." #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:5 msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" -msgstr "Никогаш не прашувај дали да се извршат програми со автоматско подигнување кога ќе биде внесен медиум" +msgstr "" +"Никогаш не прашувај дали да се извршат програми со автоматско подигнување " +"кога ќе биде внесен медиум" #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:6 msgid "" "If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs " "when a medium is inserted." -msgstr "Ако е true, тогаш Caja никогаш нема автоматски да ги подигнува програмите кога ќе биде внесен медиум." +msgstr "" +"Ако е true, тогаш Caja никогаш нема автоматски да ги подигнува програмите " +"кога ќе биде внесен медиум." #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:7 msgid "" @@ -3478,7 +3610,10 @@ msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " "application in the preference capplet. The preferred application for the " "given type will be started on insertion on media matching these types." -msgstr "Листа на x-content/* типови за коие корисникот избрал „отвори ја папката“ во каплетот за преференции. Ќе се стартува апликација по вметнувањето на медиум од овие типови." +msgstr "" +"Листа на x-content/* типови за коие корисникот избрал „отвори ја папката“ во" +" каплетот за преференции. Ќе се стартува апликација по вметнувањето на " +"медиум од овие типови." #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:9 msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" @@ -3489,7 +3624,10 @@ msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " "the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " "application be started on insertion of media matching these types." -msgstr "Листа на x-content/* типови за коие корисникот избрал „не прави ништо“ во каплетот за преференции. Корисникот нема да биде прашан ништо за тоа која апликација да се стартува ако се стави медиум од овие типови." +msgstr "" +"Листа на x-content/* типови за коие корисникот избрал „не прави ништо“ во " +"каплетот за преференции. Корисникот нема да биде прашан ништо за тоа која " +"апликација да се стартува ако се стави медиум од овие типови." #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:11 msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" @@ -3500,62 +3638,66 @@ msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " "the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " "media matching these types." -msgstr "Листа на x-content/* типови за коие корисникот избрал „отвори ја папката“ во каплетот за преференции. Ќе се отвори прозорец по вметнувањето на медиум од овие типови." +msgstr "" +"Листа на x-content/* типови за коие корисникот избрал „отвори ја папката“ во" +" каплетот за преференции. Ќе се отвори прозорец по вметнувањето на медиум од" +" овие типови." #: ../libegg/eggdesktopfile.c:166 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "Датотеката не е валидна .desktop датотека" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:189 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "Непозната верзија на desktop датотеката %s" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Подигнувам %s" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "Апликацијата не прифаќа документи на командната линија" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "Непозната опција за лансирање: %d" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" +"Не можам да пренесеам URl документи во desktop записи чиј што Тип=Врска" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Предметот не може да се лансира" #: ../libegg/eggsmclient.c:237 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Исклучи ја врската до менаџерот за сесии" #: ../libegg/eggsmclient.c:242 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "Одредете ја датотеката со зачуваната конфигурација" #: ../libegg/eggsmclient.c:242 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "FILE" #: ../libegg/eggsmclient.c:247 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Одредете ид. за менаџмент на сесиите" #: ../libegg/eggsmclient.c:247 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../libegg/eggsmclient.c:273 msgid "Session management options:" @@ -3563,61 +3705,63 @@ msgstr "" #: ../libegg/eggsmclient.c:274 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "Покажи ги опции за управување со сесии" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 msgid "Background" msgstr "Позадина" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:786 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8993 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:744 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8977 msgid "E_mpty Trash" msgstr "И_спразни го ѓубрето" #. label, accelerator #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:758 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264 msgid "Create L_auncher..." msgstr "Креирај с_тартувач..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7265 msgid "Create a new launcher" -msgstr "Креирај нов лансер" +msgstr "Креирај нов пуштач на програми" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:809 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Промени ја _позадината" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:811 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:769 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" -msgstr "Покажи прозорец кој ти овозможува да ја подесиш позадината на работната околина" +msgstr "" +"Покажи прозорец кој ти овозможува да ја подесиш позадината на работната " +"околина" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:818 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:776 msgid "Empty Trash" msgstr "Испразни го ѓубрето" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:820 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 ../src/caja-trash-bar.c:204 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:778 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301 ../src/caja-trash-bar.c:204 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Избриши ги сите предмети во ѓубрето" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:920 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:878 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "Погледот на работната површина наиде на грешка." -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:879 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "Погледот на работната површина наиде на грешка додека се стартуваше." @@ -3635,54 +3779,54 @@ msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1183 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5420 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:724 ../src/caja-location-dialog.c:108 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1177 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5409 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:718 ../src/caja-location-dialog.c:102 msgid "There was an error displaying help." -msgstr "Се појави грешка при прикажувањето на помош." +msgstr "Се појави грешка при обидот за прикажување на помош." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1203 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1197 msgid "Select Items Matching" msgstr "Избери ги сите предмети кои се совпаѓаат" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1218 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1212 msgid "_Pattern:" msgstr "_Шаблон:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1225 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1219 msgid "Examples: " msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1341 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335 msgid "Save Search as" msgstr "Зачувај пребарување како" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1364 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1358 msgid "Search _name:" msgstr "Име за _пребарување:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1384 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1374 msgid "_Folder:" msgstr "_Папка:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1393 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1379 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Изберете папка за зачувување на пребарувањето" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2284 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2321 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2268 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2305 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "%s е означен" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2286 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2270 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2296 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2280 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" @@ -3691,14 +3835,14 @@ msgstr[1] "" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2307 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2291 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2324 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -3706,7 +3850,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2331 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2315 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -3717,17 +3861,17 @@ msgstr[1] "" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2350 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2363 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2347 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2374 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2358 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, слободен простор: %s" @@ -3736,10 +3880,10 @@ msgstr "%s, слободен простор: %s" #. * might want to change "," to something else. #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2389 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2373 #, c-format msgid "%s, %s" -msgstr "" +msgstr "%s, %s" #. Marking this for translation, since you #. * might want to change "," to something else. @@ -3751,8 +3895,8 @@ msgstr "" #. * and the number of items in those folders and the #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2408 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2422 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2392 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2406 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -3764,53 +3908,56 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. After the second comma #. * the free space is written. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2435 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2419 #, c-format msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4480 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4464 #: ../src/caja-information-panel.c:905 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4482 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4466 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4555 msgid "Open parent location" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4572 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4556 msgid "Open parent location for the selected item" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5421 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5405 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Изврши %s на било кој избран предмет" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5672 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5656 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Направи документ според мострата %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5922 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5906 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." -msgstr "Сите извршливи датотеки во оваа папка ќе се појават во мени за скрипти." +msgstr "" +"Сите извршливи датотеки во оваа папка ќе се појават во мени за скрипти." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5924 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5908 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" " as input." -msgstr "Со избирањето на скрипта од менито ќе ја извршите истата заедно со сите избрани предмети." +msgstr "" +"Со избирањето на скрипта од менито ќе ја извршите истата заедно со сите " +"избрани предмети." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5926 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5910 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" @@ -3833,19 +3980,19 @@ msgid "" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5994 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5978 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "%s ќе биде преместена ако ја изберете командата „Вменти“" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5998 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5982 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "%s ќе биде ископирана ако ја изберете командата „Вметни“" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6005 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5989 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -3853,7 +4000,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6012 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5996 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -3861,98 +4008,98 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6192 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6176 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Нема ништо за вметнување" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6407 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6391 msgid "Unable to unmount location" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6428 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6412 msgid "Unable to eject location" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6443 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6427 msgid "Unable to stop drive" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6984 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Врзи се со серверот %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6989 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8196 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8288 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8398 msgid "_Connect" msgstr "_Врзи се" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003 msgid "Link _name:" msgstr "_Има на врската:" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7258 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7242 msgid "Create _Document" msgstr "Креирај _документ" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243 msgid "Open Wit_h" msgstr "Отвори _со" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Избери програма со која сакаш да го отвориш саканиот предмет" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7262 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7541 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7246 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7525 msgid "_Properties" msgstr "_Својства" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8980 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8964 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Прегледај ги или промени ги својствата на секој избран предмет" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7254 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1298 msgid "Create _Folder" -msgstr "Креирај _папка" +msgstr "Креаирај _папка" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7255 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Креирај нова празна папка во оваа папка" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257 msgid "No templates installed" msgstr "Нема инсталирани мостри" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260 msgid "_Empty File" msgstr "_Празна датотека" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Креирај празна датотека во оваа папка" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7285 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Отвори го избраниот предмет во овој прозорец" @@ -3961,234 +4108,242 @@ msgstr "Отвори го избраниот предмет во овој про #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7457 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Отвори во прозорец за навигација" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Отвори го секој избран предмет во прозорец за навигација" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "open in new tab" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8544 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8870 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7461 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8528 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8854 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 ../src/caja-places-sidebar.c:2664 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Отвори во ново _јазиче" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Отвори го секој избран предмет во ново јазиче" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7482 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "Отвори во прозорец за _папка" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7285 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "Отвори го секој избран предмет прозорецот на папката" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288 msgid "Other _Application..." msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7289 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293 msgid "Choose another application with which to open the selected item" -msgstr "Изберете друга апликација со која што сакате да го отворите саканиот предмет" +msgstr "" +"Изберете друга апликација со која што сакате да го отворите саканиот предмет" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Отвори ја папката со скрипти" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Покажи ја папката што ги содржи скриптите прикажани во ова мени" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr "Припреми ги избраните датотеки да бидат преместени со командата „Вметни“" +msgstr "" +"Припреми ги избраните датотеки да бидат преместени со командата „Вметни“" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr "Припреми ги избраните датотеки да бидат копирани со командата „Вметни“" +msgstr "" +"Припреми ги избраните датотеки да бидат копирани со командата „Вметни“" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Отсечи или копирај датотеки претходно избрани со командата „Отсечи“ или „Копирај“" +msgstr "" +"Отсечи или копирај датотеки претходно избрани со командата „Отсечи“ или " +"„Копирај“" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7495 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7479 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Вметни во папката" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Помести или копирај претходно избрани датотеки со командата „Отсечи“ или „Копирај“" +msgstr "" +"Помести или копирај претходно избрани датотеки со командата „Отсечи“ или " +"„Копирај“" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 msgid "Cop_y to" msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322 msgid "M_ove to" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325 msgid "Select all items in this window" msgstr "Избери ги сите предмети во овој прозорец" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7344 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "Избери ги _предметите кои се совпаѓаат со..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 msgid "Select items in this window matching a given pattern" -msgstr "Избери ги сите предмети во овој прозорец што се совпаѓаат со даден шаблон..." +msgstr "" +"Избери ги сите предмети во овој прозорец што се совпаѓаат со даден шаблон..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7332 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Обратен избор" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Избери сѐ и само предметите кои не се моментално избрани" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336 msgid "D_uplicate" msgstr "Д_уплирај" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Дуплирај го секој избран предмет" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8964 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Креирај симболичка врска за секој избран предмет" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7344 msgid "_Rename..." msgstr "_Преименувај..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345 msgid "Rename selected item" msgstr "Преименувај го избраниот предмет" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8925 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8909 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Премести ги сите избрани предмети во ѓубрето" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7372 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8945 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7488 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8929 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1360 msgid "_Delete" msgstr "_Избриши" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Избриши го секој избран предмет без да го преместиш во ѓубрето" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7376 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7492 msgid "_Restore" msgstr "_Врати" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7364 msgid "_Undo" msgstr "_Врати" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11129 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11113 msgid "Undo the last action" -msgstr "" +msgstr "Врати ја последната акција" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368 msgid "_Redo" -msgstr "" +msgstr "_Повтори" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11147 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11131 msgid "Redo the last undone action" -msgstr "" +msgstr "Повтори ја незавршената акција" #. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should #. * be window-wide, and not just view-wide. @@ -4196,633 +4351,638 @@ msgstr "" #. * it is a mixture of both ATM. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Ресетирај го погледот на _стандардно" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" -msgstr "Ресетирај го редоследот и нивото на зум така што ќе се вколпи во преференциите за овој поглед" +msgstr "" +"Ресетирај го редоследот и нивото на зум така што ќе се вколпи во " +"преференциите за овој поглед" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383 msgid "Connect To This Server" msgstr "Врзи се со овој сервер" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Направи постојана врска до овој сервер" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2700 msgid "_Mount" msgstr "_Монтирај" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7404 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Монтирај го означениот уред (партиција)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Демонтирај ја избраната јачина" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7412 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Извади го избраниот уред" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2728 msgid "_Format" msgstr "_Форматирај" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7416 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400 msgid "Format the selected volume" msgstr "Форматирај го означениот простор" #. name, stock id #. label, accelerator #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8188 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8192 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8280 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8284 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8390 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8394 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1785 ../src/caja-places-sidebar.c:2735 msgid "_Start" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7420 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7404 msgid "Start the selected volume" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8233 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8325 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8435 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8309 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1786 ../src/caja-places-sidebar.c:2742 -#: ../src/caja-window-menus.c:844 +#: ../src/caja-window-menus.c:836 msgid "_Stop" msgstr "_Стоп" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8436 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8420 msgid "Stop the selected volume" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7536 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2721 msgid "_Detect Media" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7537 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7412 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7521 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7416 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Монтирај го уредот кому му припаѓа отворената папка." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7420 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Одмонтирај го уредот кому му припаѓа отворената папка." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Извадете го уредот кому му припаѓа оваа папка" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "Форматирај го уредот кому му припаѓа отворената папка" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7448 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443 msgid "Open File and Close window" msgstr "Отвори ја датотеката и затвори го прозорецот" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Зач_увај пребарување" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7464 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7448 msgid "Save the edited search" msgstr "Зачувај го уреденото пребарување" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "За_чувај пребарување како..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Зачувај го тековното пребарување како датотека" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Отвори ја оваа папка во прозорец за навигација" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7478 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Отвори ја оваа папка во ново јазиче" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7483 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "Отвори ја оваа папка во прозорец за папка" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7488 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7472 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Припреми ја папката за преместување со командата „Вметни“" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7492 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7476 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" -msgstr "Припреми ги избраните датотеки да бидат копирани со командата „Вметни“" +msgstr "" +"Припреми ги избраните датотеки да бидат копирани со командата „Вметни“" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7480 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" -msgstr "Премести или копирај претходно избрани датотеки со командата „Отсечи“ или „Копирај“ во оваа папка" +msgstr "" +"Премести или копирај претходно избрани датотеки со командата „Отсечи“ или " +"„Копирај“ во оваа папка" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7501 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7485 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Премести ја оваа папка во ѓубрето" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7505 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7489 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Избриши ја папката без да ја преместиш во ѓубрето" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7497 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Монтирај го уредот кој е поврзан со оваа папка" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7517 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7501 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Одмонтирај го уредот кој е поврзан со оваа папка" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7521 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7505 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Извади го уредот кој е поврзан со оваа папка" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7525 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "Форматирај го уредот кој е поврзан со оваа папка" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7529 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7533 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7517 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7542 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7526 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Прегледај или измени ги својствата на оваа папка" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7545 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7548 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7529 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532 msgid "_Other pane" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7546 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7530 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7533 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "" #. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7556 ../src/caja-window-menus.c:899 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7536 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7540 ../src/caja-window-menus.c:891 msgid "_Home Folder" msgstr "_Домашна папка" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7537 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7541 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7560 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7564 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7544 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7548 msgid "_Desktop" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7545 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7565 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7645 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7629 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Изврши или справи се со скрипти од %s" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7647 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7631 msgid "_Scripts" msgstr "_Скрипти" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8036 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "Премести ја отворената папка од ѓубрето во „%s“" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8059 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8065 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8049 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8069 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8053 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8075 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8059 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8079 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8063 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8407 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8411 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8189 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8193 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8391 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8395 msgid "Start the selected drive" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8415 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8197 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8399 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8308 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8418 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8200 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8292 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8201 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8403 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204 msgid "U_nlock Drive" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8423 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8407 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8234 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218 msgid "Stop the selected drive" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8237 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8313 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8423 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1794 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8238 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8440 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8222 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8424 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8333 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8443 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8317 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8427 msgid "_Disconnect" -msgstr "" +msgstr "_Одврзи се" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8444 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8226 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8428 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8337 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8447 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8321 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8431 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8448 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8230 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8432 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8451 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8233 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8325 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8435 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1807 msgid "_Lock Drive" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8452 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8234 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8436 msgid "Lock the selected drive" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8281 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8285 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8305 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8289 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8309 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8293 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8312 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8422 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1806 msgid "_Unlock Drive" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8313 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8310 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8330 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8314 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8334 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8318 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8338 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8322 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8342 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8521 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8831 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8505 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8815 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287 ../src/caja-places-sidebar.c:2671 msgid "Open in New _Window" msgstr "Отвори во нов _прозорец" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8523 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8840 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8507 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8824 msgid "Browse in New _Window" msgstr "Разгледај во нов _прозорец" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8529 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8850 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8513 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8834 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8546 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8879 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8530 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8863 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "Разгледај во ново _јазиче" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8595 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8920 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8579 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8904 msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Избриши засекогаш" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8596 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8580 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Избриши ја отворената папка перманентно" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8600 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8584 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Премести ја отворената папка во ѓубрето" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8780 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8764 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8833 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8817 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8842 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8826 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8872 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8856 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8881 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8865 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8921 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8905 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Избриши ги сите избрани предмети перманентно" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8978 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8962 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Прегледај ги или промени ги својствата на папката" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10281 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10265 msgid "Download location?" msgstr "Локација за преземање?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10284 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10268 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Можете да ја преземете или да направите врска до неа." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10287 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10271 msgid "Make a _Link" msgstr "Направи _врска" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10291 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10275 msgid "_Download" msgstr "_Преземи" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10452 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10511 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10616 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10436 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10495 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10600 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Влечење и пуштање не е подржано." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10453 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10437 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Влечење и пуштање е подржано само на локалниот датотечен систем." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10512 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10617 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10496 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10601 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Користен е невалиден тип на движење." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10694 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10678 msgid "dropped text.txt" msgstr "испуштен текст.txt" #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10739 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10723 msgid "dropped data" msgstr "" #. Reset to default info -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11128 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11112 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Отповикај" #. Reset to default info -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11146 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11130 msgid "Redo" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:437 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:449 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:433 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:445 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:440 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:436 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:443 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:455 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:370 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:439 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:451 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:366 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:452 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:448 msgid "Command" msgstr "Команда" @@ -4866,7 +5026,9 @@ msgstr "Немате пермисии да го преименувате %s." msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please" " use a different name." -msgstr "Името %s е невалидно поради тоа што содржи карактери \"/\". Те молам избери друго име." +msgstr "" +"Името %s е невалидно поради тоа што содржи карактери \"/\". Те молам избери " +"друго име." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:139 #, c-format @@ -4931,7 +5093,7 @@ msgstr "Поглед на икони" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:128 msgid "by _Name" -msgstr "по _Име" +msgstr "по _име" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:129 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1740 @@ -5032,7 +5194,9 @@ msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1702 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" -msgstr "Распореди ги иконите за да одговараат подобро и за да се одбегне преклопување" +msgstr "" +"Распореди ги иконите за да одговараат подобро и за да се одбегне " +"преклопување" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -5162,10 +5326,10 @@ msgstr "Се вчитува..." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1837 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3454 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3450 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 msgid "List View" -msgstr "Поглед на листа" +msgstr "Поглед како листа" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2531 #, c-format @@ -5174,33 +5338,35 @@ msgstr "%s видливи колони" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2550 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" -msgstr "Изберете го редоследот на информациите што треба да се појавуваат во оваа папка:" +msgstr "" +"Изберете го редоследот на информациите што треба да се појавуваат во оваа " +"папка:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2608 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2604 msgid "Visible _Columns..." msgstr "Видливи _колони..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2609 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2605 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Изберете ги колоните видливи за оваа папка" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3456 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3452 msgid "_List" msgstr "_Листа" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3457 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3453 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Погледот наиде на грешка." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3458 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3454 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Погледот наиде на грешка додека се стартуваше." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3459 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3455 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Прикажи ја оваа локација како листа." @@ -5243,38 +5409,38 @@ msgstr "Својства" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1000 #, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "Својства на %s" +msgstr "%s Својства" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1328 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1540 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1536 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Откажи го менувањето на групата?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1950 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Откажи го менувањето на сопственик на група?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2274 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2270 msgid "nothing" msgstr "ништо" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2276 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2272 msgid "unreadable" msgstr "нечитливо" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2295 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2291 #, c-format msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2305 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2301 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(нечитлива содржина)" @@ -5283,243 +5449,244 @@ msgstr "(нечитлива содржина)" #. * "Contents:" title to line up with the first line of the #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2322 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 msgid "Contents:" msgstr "Содржини:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3098 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3094 msgid "used" msgstr "искористени" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3107 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3103 msgid "free" msgstr "слободни" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3109 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "Total capacity:" msgstr "Вкупен капацитет:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3118 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3114 msgid "Filesystem type:" msgstr "Тип на датотечен систем:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3204 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3200 msgid "Basic" msgstr "Основно" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3266 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3262 msgid "Link target:" msgstr "Врзи цел:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3280 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3276 msgid "Size on Disk:" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3289 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3285 #: ../src/caja-location-bar.c:57 msgid "Location:" msgstr "Локација:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291 msgid "Volume:" msgstr "Простор:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3304 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3300 msgid "Accessed:" msgstr "Пристапено:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3308 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3304 msgid "Modified:" msgstr "Променето:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3317 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313 msgid "Free space:" msgstr "Слободен простор:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3431 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3427 #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1085 msgid "Emblems" msgstr "Амблеми" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3840 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3836 msgid "_Read" msgstr "_Читај" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3842 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3838 msgid "_Write" msgstr "_Запиши" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3844 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3840 msgid "E_xecute" msgstr "И_зврши" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4112 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4135 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4108 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4119 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131 msgid "no " msgstr "не " -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4115 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4111 msgid "list" msgstr "листа" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4117 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4113 msgid "read" msgstr "читај" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4122 msgid "create/delete" msgstr "креирај/избриши" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4124 msgid "write" msgstr "запиши" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133 msgid "access" msgstr "пристап" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4185 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4181 msgid "Access:" msgstr "Пристап:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4187 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4183 msgid "Folder access:" msgstr "Пристап до папката:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4189 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4185 msgid "File access:" msgstr "Пристап до датотеки:" #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. Translators: this is referred to captions under icons. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4215 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:335 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:329 msgid "None" msgstr "Ништо" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4203 msgid "List files only" msgstr "Само листај ги датотеките" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205 msgid "Access files" msgstr "Пристап до датотеки" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207 msgid "Create and delete files" msgstr "Креирај и бриши датотеки" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4218 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214 msgid "Read-only" msgstr "Замо за читање" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4220 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216 msgid "Read and write" msgstr "Читај и запишувај" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4285 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4281 msgid "Special flags:" msgstr "Специјални знамиња:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4287 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4283 msgid "Set _user ID" msgstr "Постави корисничкa идент. (UID)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4288 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4284 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Постави групнa идент. (GID)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4289 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4285 msgid "_Sticky" msgstr "_Лепливо" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4364 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4555 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4360 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4551 msgid "_Owner:" msgstr "_Сопственик:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4372 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4460 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4564 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4368 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4456 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4560 msgid "Owner:" msgstr "Сопственик:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4394 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4577 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4390 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4573 msgid "_Group:" msgstr "_Група:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4402 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4461 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4585 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4398 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4457 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4581 msgid "Group:" msgstr "Група:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4426 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4422 msgid "Others" msgstr "Други" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4441 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4437 msgid "Execute:" msgstr "Изврши:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4444 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4440 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Дозволи _извршување на датотеката како програма" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4458 msgid "Others:" msgstr "Други:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4601 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4597 msgid "Folder Permissions:" msgstr "Пермисии на папката:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4608 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4604 msgid "File Permissions:" msgstr "Пермисии на папката:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4617 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613 msgid "Text view:" msgstr "Поглед на текст:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4763 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4759 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." -msgstr "Вие не сте сопственикот и затоа не можете да ги менувате овие пермисии." +msgstr "" +"Вие не сте сопственикот и затоа не можете да ги менувате овие пермисии." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4783 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4779 msgid "SELinux context:" msgstr "SELinux контекст:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4788 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4784 msgid "Last changed:" msgstr "Последен пат изменето:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4799 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4795 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "Примени ги пермисиите на датотеките внатрe" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4809 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4805 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Неможат да се одредат пермисиите на %s ." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4808 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Пермисиите на избраната датотека неможат да бидат одредени." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5386 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5382 msgid "Creating Properties window." msgstr "Креирам прозорец за својства" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5682 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5671 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Изберете друга икона" @@ -5527,11 +5694,11 @@ msgstr "Изберете друга икона" msgid "File System" msgstr "Датотечен систем" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1729 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1727 msgid "Tree" msgstr "Дрво" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1735 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1733 msgid "Show Tree" msgstr "Покажи дрво" @@ -5544,7 +5711,9 @@ msgstr "Caja не може да ја креира бараната папка %s msgid "" "Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " "such that Caja can create it." -msgstr "Пред да го отворите Caja, креирајте ја следнава папка или поставете ги пермисиите за да може Caja да ја креира." +msgstr "" +"Пред да го отворите Caja, креирајте ја следнава папка или поставете ги " +"пермисиите за да може Caja да ја креира." #: ../src/caja-application.c:488 #, c-format @@ -5555,7 +5724,9 @@ msgstr "Caja не може да ги направи следните задол� msgid "" "Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " "that Caja can create them." -msgstr "Пред да го отворите Caja, Ве молам креирајте ги овие папки или променете ги пермисиите за да може Caja да ги креира." +msgstr "" +"Пред да го отворите Caja, Ве молам креирајте ги овие папки или променете ги " +"пермисиите за да може Caja да ги креира." #: ../src/caja-application.c:1264 ../src/caja-places-sidebar.c:2191 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2222 ../src/caja-places-sidebar.c:2257 @@ -5599,7 +5770,9 @@ msgstr "Создавај прозорци само за специфициран msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." -msgstr "Не ја средувај работната околина (игнорирај ги преференциите во дијалогот на преференции)." +msgstr "" +"Не ја средувај работната околина (игнорирај ги преференциите во дијалогот на" +" преференции)." #: ../src/caja-application.c:2024 msgid "" @@ -5624,7 +5797,10 @@ msgid "" "\n" "\n" "Browse the file system with the file manager" -msgstr "\n\nРазгледајте го датотечниот систем со менаџерот за датотеки" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Разгледајте го датотечниот систем со менаџерот за датотеки" #: ../src/caja-autorun-software.c:164 ../src/caja-autorun-software.c:167 #, c-format @@ -5644,7 +5820,9 @@ msgstr "<big><b>Грешка при автоматското подигнува� msgid "" "<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " "Would you like to run it?</b></big>" -msgstr "<big><b>Овој медиум содржи софтвер со автоматско подигнување. Дали сакате да го извршите?</big></b>" +msgstr "" +"<big><b>Овој медиум содржи софтвер со автоматско подигнување. Дали сакате да" +" го извршите?</big></b>" #: ../src/caja-autorun-software.c:219 #, c-format @@ -5652,24 +5830,29 @@ msgid "" "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n" "\n" "If in doubt, press Cancel." -msgstr "Софтверот ќе работи директно од медиумот „%s“. Никогаш не треба да извршувате софтвер на кој што не му верувате.\n\nАко се сомневате, притиснете „Откажи“." +msgstr "" +"Софтверот ќе работи директно од медиумот „%s“. Никогаш не треба да извршувате софтвер на кој што не му верувате.\n" +"\n" +"Ако се сомневате, притиснете „Откажи“." -#: ../src/caja-bookmarks-window.c:164 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:242 -#: ../src/caja-property-browser.c:1677 ../src/caja-window-menus.c:598 +#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:236 +#: ../src/caja-property-browser.c:1661 ../src/caja-window-menus.c:590 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" "%s" -msgstr "Се појави грешка при прикажувањето на помош: \n%s." +msgstr "" +"Се појави грешка при прикажувањето на помош: \n" +"%s." -#: ../src/caja-bookmarks-window.c:200 +#: ../src/caja-bookmarks-window.c:194 msgid "No bookmarks defined" msgstr "Нема дефинирани обележувачки" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1 msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Уреди обележувачи" +msgstr "Уреди oбележувачи" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2 msgid "<b>_Bookmarks</b>" @@ -5690,7 +5873,10 @@ msgid "" "\n" "\n" "Add connect to server mount" -msgstr "\n\nВрзи се со точката за монтирање на серверот" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Врзи се со точката за монтирање на серверот" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:135 msgid "SSH" @@ -5702,11 +5888,11 @@ msgstr "Јавно FTP" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:140 msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (со најава)" +msgstr "FTP (со најавување)" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:143 msgid "Windows share" -msgstr "Windows делење" +msgstr "Делење со Windows" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:145 msgid "WebDAV (HTTP)" @@ -5714,7 +5900,7 @@ msgstr "WebDAV (HTTP)" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "Безбеден WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Безбедносно WebDAV (HTTPS)" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:150 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" @@ -5722,7 +5908,7 @@ msgstr "" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:196 msgid "Connecting..." -msgstr "" +msgstr "Поврзување..." #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:220 msgid "" @@ -5752,74 +5938,74 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:742 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1171 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:736 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1125 msgid "C_onnect" msgstr "В_рзи се" #. set dialog properties -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:866 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:860 msgid "Connect to Server" -msgstr "Врзи се со серверот" +msgstr "Поврзи се со сервер" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:880 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:874 msgid "Server Details" msgstr "" #. first row: server entry + port spinbutton -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:904 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:894 msgid "_Server:" -msgstr "_Сервер:" +msgstr "С_ервер:" #. port -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:926 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:912 msgid "_Port:" -msgstr "_Порта:" +msgstr "_Портa:" #. third row: share entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1025 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1003 msgid "Share:" msgstr "" #. fourth row: folder entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1041 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1015 msgid "Folder:" -msgstr "" +msgstr "Директориум:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1058 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1028 msgid "User Details" msgstr "" #. first row: domain entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1082 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1048 msgid "Domain Name:" msgstr "" #. second row: username entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1098 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1060 msgid "User Name:" msgstr "" #. third row: password entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1114 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1072 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Лозинка:" #. fourth row: remember checkbox -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1131 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1085 msgid "Remember this password" msgstr "" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1142 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1096 msgid "Add _bookmark" -msgstr "" +msgstr "Додај _обележувач" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1149 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1103 msgid "Bookmark Name:" msgstr "" -#: ../src/caja-desktop-window.c:87 ../src/caja-desktop-window.c:267 -#: ../src/caja-pathbar.c:1403 ../src/caja-places-sidebar.c:519 +#: ../src/caja-desktop-window.c:87 ../src/caja-desktop-window.c:264 +#: ../src/caja-pathbar.c:1399 ../src/caja-places-sidebar.c:519 msgid "Desktop" msgstr "Работна површина" @@ -5832,7 +6018,9 @@ msgstr "Не можам да го отстранам амблемот со им� msgid "" "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you" " added yourself." -msgstr "Ова е најверојатно поради тоа што амблемот е перманентен и не е тој што си го додал(а)." +msgstr "" +"Ова е најверојатно поради тоа што амблемот е перманентен и не е тој што си " +"го додал(а)." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:264 #, c-format @@ -5859,13 +6047,17 @@ msgstr "Додај амблеми..." msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." -msgstr "Внеси описно име за секој амблем. Ова име ќе се користи за идентификација на амблемот на други места." +msgstr "" +"Внеси описно име за секој амблем. Ова име ќе се користи за идентификација на" +" амблемот на други места." #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:558 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." -msgstr "Внеси описно име за секој амблем. Ова име ќе се користи за идентификација на амблемот на други места " +msgstr "" +"Внеси описно име за секој амблем. Ова име ќе се користи за идентификација на" +" амблемот на други места " #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800 msgid "Some of the files could not be added as emblems." @@ -5896,13 +6088,13 @@ msgstr "Амблемот не може да се додаде." msgid "Show Emblems" msgstr "Покажи амблеми" -#: ../src/caja-file-management-properties.c:638 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:632 msgid "About Extension" msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Секогаш" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5 msgid "Local Files Only" @@ -5910,7 +6102,7 @@ msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Никогаш" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7 msgid "By Name" @@ -6137,7 +6329,8 @@ msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" -msgstr "_Вклучи команда за бришење што не преместува во ѓубрето (трајно бришење)" +msgstr "" +"_Вклучи команда за бришење што не преместува во ѓубрето (трајно бришење)" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69 msgid "Behavior" @@ -6151,7 +6344,9 @@ msgstr "<b>Текст до икони</b>" msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." -msgstr "Изберете го редоследот на информацииите што треба да се појавуваат под имињата на иконите.\nПовеќе информации се појавуваат со зумирање поблиску." +msgstr "" +"Изберете го редоследот на информацииите што треба да се појавуваат под имињата на иконите.\n" +"Повеќе информации се појавуваат со зумирање поблиску." #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72 msgid "<b>Date</b>" @@ -6171,7 +6366,7 @@ msgstr "" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76 msgid "Display" -msgstr "Приказ" +msgstr "Прикажи" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77 msgid "<b>List Columns</b>" @@ -6179,7 +6374,9 @@ msgstr "<b>Колони за листа</b>" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "Изберете го редоследот на информацииите што треба да се појавуваат во листата." +msgstr "" +"Изберете го редоследот на информацииите што треба да се појавуваат во " +"листата." #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79 msgid "List Columns" @@ -6232,7 +6429,8 @@ msgstr "<b>Справување со медиуми</b>" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91 msgid "" "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" -msgstr "Одберете што да се случи при внесување на медиуми или уреди на системот" +msgstr "" +"Одберете што да се случи при внесување на медиуми или уреди на системот" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92 msgid "CD _Audio:" @@ -6260,7 +6458,8 @@ msgstr "<b>Други медиуми</b>" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98 msgid "Less common media formats can be configured here" -msgstr "Тука можат да бидат конфигурирани помалку користени формати на медиуми" +msgstr "" +"Тука можат да бидат конфигурирани помалку користени формати на медиуми" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:99 msgid "Acti_on:" @@ -6306,108 +6505,108 @@ msgstr "" msgid "Extensions" msgstr "" -#: ../src/caja-history-sidebar.c:338 +#: ../src/caja-history-sidebar.c:337 msgid "History" msgstr "Историја" -#: ../src/caja-history-sidebar.c:344 +#: ../src/caja-history-sidebar.c:343 msgid "Show History" msgstr "Покажи историја" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:280 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:276 msgid "Camera Brand" msgstr "Производител" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:281 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:277 msgid "Camera Model" msgstr "Модел на камера" #. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/caja-image-properties-page.c:284 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:280 msgid "Date Taken" msgstr "Датум" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:286 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:282 msgid "Date Digitized" msgstr "Датум на дигитализација" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:292 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:288 msgid "Exposure Time" msgstr "Траење на експозитура" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:293 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:289 msgid "Aperture Value" msgstr "Вредност на апертура" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:294 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:290 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "Брзина на ISO рејтинг" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:295 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:291 msgid "Flash Fired" msgstr "Испален блиц" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:296 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:292 msgid "Metering Mode" msgstr "Режим на метража" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:297 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:293 msgid "Exposure Program" msgstr "Програма за подложеност" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:298 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:294 msgid "Focal Length" msgstr "Должина на фокусот" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:299 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:295 msgid "Software" msgstr "Софтвер" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:371 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:367 msgid "Keywords" msgstr "Клучни зборови" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:372 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:368 msgid "Creator" msgstr "Креатор" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:373 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:369 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:374 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:370 msgid "Rating" msgstr "Рејтинг" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:405 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:401 msgid "Image Type:" msgstr "Тип на слика:" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:408 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:404 #, c-format msgid "<b>Width:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:414 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:410 #, c-format msgid "<b>Height:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:433 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:429 msgid "Failed to load image information" msgstr "Неуспешно вчитување на информации од сликата" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:661 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:657 msgid "loading..." msgstr "се вчитува..." -#: ../src/caja-image-properties-page.c:715 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:711 msgid "Image" -msgstr "Слика:" +msgstr "Слика" #: ../src/caja-information-panel.c:162 msgid "Information" @@ -6441,17 +6640,18 @@ msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/caja-location-dialog.c:163 +#: ../src/caja-location-dialog.c:157 msgid "Open Location" msgstr "Отвори локација" -#: ../src/caja-location-dialog.c:173 +#: ../src/caja-location-dialog.c:167 msgid "_Location:" msgstr "_Локација:" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:131 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" -msgstr "Сигурно ли сакате Caja да ги заборави сите локации кои сте ги посетиле?" +msgstr "" +"Сигурно ли сакате Caja да ги заборави сите локации кои сте ги посетиле?" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:408 ../src/caja-window-bookmarks.c:83 #, c-format @@ -6470,7 +6670,7 @@ msgstr "_Оди" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825 msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Обележувачи" +msgstr "О_бележувачи" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826 @@ -6552,7 +6752,7 @@ msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859 ../src/caja-spatial-window.c:956 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Додај обележувач" +msgstr "Дод_аj обележувач" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860 ../src/caja-spatial-window.c:957 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" @@ -6646,7 +6846,7 @@ msgstr "Промени ја видливоста на локационата-л� #. label, accelerator #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915 msgid "St_atusbar" -msgstr "Ста_тусна лента" +msgstr "Стат_усна лента" #. tooltip #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916 @@ -6694,7 +6894,7 @@ msgstr "_Напред" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975 msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Оди на следната посетена локација" +msgstr "Оди до наредната посетена локација" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:976 msgid "Forward history" @@ -6710,7 +6910,7 @@ msgstr "" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1036 msgid "_Search" -msgstr "_Барај" +msgstr "Барај" #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:254 msgid "Toggle between button and text-based location bar" @@ -6729,29 +6929,29 @@ msgstr "_Затвори го јазичето" msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - Прелистувач на датотеки" -#: ../src/caja-notebook.c:337 +#: ../src/caja-notebook.c:330 msgid "Close tab" -msgstr "Затвори го јазичето" +msgstr "Затвори јазиче" -#: ../src/caja-notes-viewer.c:399 ../src/caja-notes-viewer.c:503 +#: ../src/caja-notes-viewer.c:398 ../src/caja-notes-viewer.c:502 msgid "Notes" msgstr "Забелешки" -#: ../src/caja-notes-viewer.c:405 +#: ../src/caja-notes-viewer.c:404 msgid "Show Notes" msgstr "Покажи забелешки" #: ../src/caja-places-sidebar.c:309 msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "Уреди" #: ../src/caja-places-sidebar.c:317 msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Обележувачи" #: ../src/caja-places-sidebar.c:521 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "" +msgstr "Отворете је содржината на Вашата работна површина" #: ../src/caja-places-sidebar.c:537 msgid "Open the contents of the File System" @@ -6822,11 +7022,11 @@ msgstr "Отстрани" msgid "Rename..." msgstr "Преименувај..." -#: ../src/caja-places-sidebar.c:3382 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:3381 msgid "Places" msgstr "Места" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:3388 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:3387 msgid "Show Places" msgstr "Покажи места" @@ -6836,159 +7036,159 @@ msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Позадини и амблеми" #. create the "remove" button -#: ../src/caja-property-browser.c:409 +#: ../src/caja-property-browser.c:407 msgid "_Remove..." msgstr "_Отстрани..." #. now create the "add new" button -#: ../src/caja-property-browser.c:423 +#: ../src/caja-property-browser.c:421 msgid "Add new..." msgstr "Додај нов..." -#: ../src/caja-property-browser.c:974 +#: ../src/caja-property-browser.c:972 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." msgstr "Извинете, но не можете да ја избришите шарата %s." -#: ../src/caja-property-browser.c:975 +#: ../src/caja-property-browser.c:973 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "Проверете дали имате дозвола за бришење на шарата." -#: ../src/caja-property-browser.c:991 +#: ../src/caja-property-browser.c:989 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." msgstr "Извинете, но амблемот %s не може да се избрише." -#: ../src/caja-property-browser.c:992 +#: ../src/caja-property-browser.c:990 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "Проверете дали имате пермисии за бришење на амблемот." -#: ../src/caja-property-browser.c:1064 +#: ../src/caja-property-browser.c:1062 msgid "Select an Image File for the New Emblem" msgstr "Избери датотека слика за новиот амблем" -#: ../src/caja-property-browser.c:1105 +#: ../src/caja-property-browser.c:1103 msgid "Create a New Emblem" msgstr "Креирај нов амблем" #. make the keyword label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1126 +#: ../src/caja-property-browser.c:1124 msgid "_Keyword:" msgstr "_Важен збор:" #. set up a file chooser to pick the image file -#: ../src/caja-property-browser.c:1149 +#: ../src/caja-property-browser.c:1143 msgid "_Image:" msgstr "_Слика:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1185 +#: ../src/caja-property-browser.c:1175 msgid "Create a New Color:" msgstr "Креирај нова боја:" #. make the name label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1199 +#: ../src/caja-property-browser.c:1189 msgid "Color _name:" msgstr "Име на бојата:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1215 +#: ../src/caja-property-browser.c:1205 msgid "Color _value:" msgstr "Вредност на бојата:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1251 +#: ../src/caja-property-browser.c:1241 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." msgstr "Извинете, но не можете да ја замените ресетираната слика." -#: ../src/caja-property-browser.c:1252 +#: ../src/caja-property-browser.c:1242 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "Ресет е специјална слика која не може да биде избришана." -#: ../src/caja-property-browser.c:1282 +#: ../src/caja-property-browser.c:1272 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." msgstr "Извинете, но шарата %s не може да се инсталира." -#: ../src/caja-property-browser.c:1313 +#: ../src/caja-property-browser.c:1303 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "Изберете датотека слика за да ја додадеш како шара" -#: ../src/caja-property-browser.c:1392 ../src/caja-property-browser.c:1422 +#: ../src/caja-property-browser.c:1382 ../src/caja-property-browser.c:1412 msgid "The color cannot be installed." msgstr "Бојата не може да биде инсталирана." -#: ../src/caja-property-browser.c:1393 +#: ../src/caja-property-browser.c:1383 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "Извинете, но мора да одредите неискористено име за новата боја." -#: ../src/caja-property-browser.c:1423 +#: ../src/caja-property-browser.c:1413 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Извинете, но морате да одредите име за новата боја." -#: ../src/caja-property-browser.c:1483 +#: ../src/caja-property-browser.c:1473 msgid "Select a Color to Add" msgstr "Изберете боја за додавање" -#: ../src/caja-property-browser.c:1529 ../src/caja-property-browser.c:1547 +#: ../src/caja-property-browser.c:1519 ../src/caja-property-browser.c:1537 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "Извинете, но %s не е употреблива датотека за слика." -#: ../src/caja-property-browser.c:1530 ../src/caja-property-browser.c:1548 +#: ../src/caja-property-browser.c:1520 ../src/caja-property-browser.c:1538 msgid "The file is not an image." msgstr "Датотеката не е слика." -#: ../src/caja-property-browser.c:2299 +#: ../src/caja-property-browser.c:2281 msgid "Select a Category:" msgstr "Избери категорија:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2311 +#: ../src/caja-property-browser.c:2293 msgid "C_ancel Remove" msgstr "О_ткажи отстранување" -#: ../src/caja-property-browser.c:2320 +#: ../src/caja-property-browser.c:2302 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "Додај _нова шара..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2323 +#: ../src/caja-property-browser.c:2305 msgid "_Add a New Color..." msgstr "Додај нова _боја..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2326 +#: ../src/caja-property-browser.c:2308 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "Додај нов _амблем..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2352 +#: ../src/caja-property-browser.c:2334 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Клкикни на шарата да ја отстраниш" -#: ../src/caja-property-browser.c:2355 +#: ../src/caja-property-browser.c:2337 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Притисни на бојата за да ја отстраниш" -#: ../src/caja-property-browser.c:2358 +#: ../src/caja-property-browser.c:2340 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Притиснете на амблем да го отстраните" -#: ../src/caja-property-browser.c:2370 +#: ../src/caja-property-browser.c:2352 msgid "Patterns:" msgstr "Шари:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2373 +#: ../src/caja-property-browser.c:2355 msgid "Colors:" msgstr "Бои:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2376 +#: ../src/caja-property-browser.c:2358 msgid "Emblems:" msgstr "Амблеми:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2398 +#: ../src/caja-property-browser.c:2380 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "_Отстрани шара..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2401 +#: ../src/caja-property-browser.c:2383 msgid "_Remove a Color..." msgstr "_Отстрани боја..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2404 +#: ../src/caja-property-browser.c:2386 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "_Отстрани амблем..." @@ -6998,7 +7198,7 @@ msgstr "Тип на датотека" #: ../src/caja-query-editor.c:149 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Тагови" #: ../src/caja-query-editor.c:295 msgid "Select folder to search in" @@ -7049,53 +7249,53 @@ msgstr "Текстуална датотека" msgid "Select type" msgstr "Изберете тип" -#: ../src/caja-query-editor.c:804 +#: ../src/caja-query-editor.c:802 msgid "Any" msgstr "Било која" -#: ../src/caja-query-editor.c:820 +#: ../src/caja-query-editor.c:818 msgid "Other Type..." msgstr "Друг тип..." -#: ../src/caja-query-editor.c:1124 +#: ../src/caja-query-editor.c:1122 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "Отстрани го овој критериум од пребарувањето" -#: ../src/caja-query-editor.c:1171 +#: ../src/caja-query-editor.c:1169 msgid "Search Folder" msgstr "Папка за пребарување" -#: ../src/caja-query-editor.c:1177 +#: ../src/caja-query-editor.c:1175 msgid "Edit" msgstr "Уреди" -#: ../src/caja-query-editor.c:1185 +#: ../src/caja-query-editor.c:1183 msgid "Edit the saved search" msgstr "Зачувај го зачуваното пребарување" -#: ../src/caja-query-editor.c:1217 +#: ../src/caja-query-editor.c:1215 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Додајте нов критериум за ова пребарување" -#: ../src/caja-query-editor.c:1223 +#: ../src/caja-query-editor.c:1221 msgid "Go" msgstr "Оди" -#: ../src/caja-query-editor.c:1227 +#: ../src/caja-query-editor.c:1225 msgid "Reload" msgstr "Освежи" -#: ../src/caja-query-editor.c:1232 +#: ../src/caja-query-editor.c:1230 msgid "Perform or update the search" msgstr "Пребарај или ажурирај пребарување" -#: ../src/caja-query-editor.c:1253 +#: ../src/caja-query-editor.c:1251 msgid "_Search for:" msgstr "_Барај:" -#: ../src/caja-query-editor.c:1282 +#: ../src/caja-query-editor.c:1280 msgid "Search results" -msgstr "Резултати од пребарувањето" +msgstr "Пронајдени резултати" #: ../src/caja-search-bar.c:170 msgid "Search:" @@ -7135,7 +7335,8 @@ msgstr "Затвори ги сите прозорци" #: ../src/caja-spatial-window.c:965 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Лоцирај документи и папки на овој компјутер по име или содржина" +msgstr "" +"Лоцирај ги документите и папките на овој компјутер по име или содржина" #: ../src/caja-trash-bar.c:211 msgid "Restore Selected Items" @@ -7149,7 +7350,9 @@ msgstr "" msgid "" "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your" " list?" -msgstr "Дали сакате да ги отстранам од листата сите обележувачи со непостоечки локации?" +msgstr "" +"Дали сакате да ги отстранам од листата сите обележувачи со непостоечки " +"локации?" #: ../src/caja-window-bookmarks.c:86 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" @@ -7217,14 +7420,17 @@ msgstr "Не можам да прикажам „%s“, затоа што хос #: ../src/caja-window-manage-views.c:2162 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." -msgstr "Проверете дали е точно спелувањето и проверете ги поставувањата за прокси." +msgstr "" +"Проверете дали е точно спелувањето и проверете ги поставувањата за прокси." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2178 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" "Please select another viewer and try again." -msgstr "Грешка: %s\nВе молам изберете друг прегледувач и пробајте пак." +msgstr "" +"Грешка: %s\n" +"Ве молам изберете друг прегледувач и пробајте пак." #: ../src/caja-window-menus.c:195 msgid "Go to the location specified by this bookmark" @@ -7236,7 +7442,11 @@ msgid "" "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." -msgstr "Caja е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате и/или менувате во согласност со општата јавна ГНУ лиценца објавена од страна наФондацијата за слободен софтвер; можете да ја разгледате втората или пак некоја понова верзија." +msgstr "" +"Caja е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате и/или менувате во " +"согласност со општата јавна ГНУ лиценца објавена од страна наФондацијата за " +"слободен софтвер; можете да ја разгледате втората или пак некоја понова " +"верзија." #: ../src/caja-window-menus.c:521 msgid "" @@ -7244,14 +7454,19 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Caja се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен,но без БИЛО КАКВИ ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја општата јавна ГНУ лиценца." +msgstr "" +"Caja се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен,но без БИЛО КАКВИ " +"ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја општата јавна ГНУ лиценца." #: ../src/caja-window-menus.c:525 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Заедно со Caja треба да добиете и копија од општата и јавнаГНУ лиценца; доколку ја нема лиценцата пишете и на Фондацијата заслободен софтвер на следнава адреса: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"Заедно со Caja треба да добиете и копија од општата и јавнаГНУ лиценца; " +"доколку ја нема лиценцата пишете и на Фондацијата заслободен софтвер на " +"следнава адреса: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/caja-window-menus.c:537 msgid "" @@ -7269,210 +7484,211 @@ msgstr "" #. * box to give credit to the translator(s). #: ../src/caja-window-menus.c:550 msgid "translator-credits" -msgstr "Арангел Ангов\[email protected]\n\nТомислав Марковски\[email protected]\n\nhttp://www.slobodensoftver.org.mk" +msgstr "Арангел Ангов <[email protected]>" #: ../src/caja-window-menus.c:553 msgid "MATE Web Site" msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:814 +#: ../src/caja-window-menus.c:806 msgid "_File" msgstr "_Датотека" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:815 +#: ../src/caja-window-menus.c:807 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:816 +#: ../src/caja-window-menus.c:808 msgid "_View" msgstr "_Поглед" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:817 +#: ../src/caja-window-menus.c:809 msgid "_Help" msgstr "_Помош" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:819 +#: ../src/caja-window-menus.c:811 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:820 +#: ../src/caja-window-menus.c:812 msgid "Close this folder" msgstr "Затвори ја папката" -#: ../src/caja-window-menus.c:825 +#: ../src/caja-window-menus.c:817 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Позадини и амблеми..." -#: ../src/caja-window-menus.c:826 +#: ../src/caja-window-menus.c:818 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" -msgstr "Прикажи шари, бои, и амблеми што можат да се користат за сопствен изглед" +msgstr "" +"Прикажи шари, бои, и амблеми што можат да се користат за сопствен изглед" -#: ../src/caja-window-menus.c:831 +#: ../src/caja-window-menus.c:823 msgid "Prefere_nces" msgstr "Префе_ренци" -#: ../src/caja-window-menus.c:832 +#: ../src/caja-window-menus.c:824 msgid "Edit Caja preferences" msgstr "Уреди ги преференциите за Caja" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:835 +#: ../src/caja-window-menus.c:827 msgid "Open _Parent" msgstr "Отвори ја _матичната папка" -#: ../src/caja-window-menus.c:836 +#: ../src/caja-window-menus.c:828 msgid "Open the parent folder" -msgstr "Отвори ја матичната папка" +msgstr "Отвори ја горната папка" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:845 +#: ../src/caja-window-menus.c:837 msgid "Stop loading the current location" msgstr "Престани со вчитување на тековната локација" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:849 +#: ../src/caja-window-menus.c:841 msgid "_Reload" msgstr "_Освежи" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:850 +#: ../src/caja-window-menus.c:842 msgid "Reload the current location" msgstr "Освежи ја тековната локација" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:854 +#: ../src/caja-window-menus.c:846 msgid "_Contents" -msgstr "_Содржини" +msgstr "_Содржина" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:855 +#: ../src/caja-window-menus.c:847 msgid "Display Caja help" msgstr "Прикажи помош за Caja" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:859 +#: ../src/caja-window-menus.c:851 msgid "_About" msgstr "_За" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:860 +#: ../src/caja-window-menus.c:852 msgid "Display credits for the creators of Caja" msgstr "Прикажи заслуги за создавачите на Caja" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:864 +#: ../src/caja-window-menus.c:856 msgid "Zoom _In" msgstr "Зголем_и" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:865 ../src/caja-zoom-control.c:96 -#: ../src/caja-zoom-control.c:398 +#: ../src/caja-window-menus.c:857 ../src/caja-zoom-control.c:96 +#: ../src/caja-zoom-control.c:371 msgid "Increase the view size" msgstr "Зголеми ја големината на прегледот" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:879 +#: ../src/caja-window-menus.c:871 msgid "Zoom _Out" -msgstr "Намал_и" +msgstr "Намали" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:880 ../src/caja-zoom-control.c:97 -#: ../src/caja-zoom-control.c:335 +#: ../src/caja-window-menus.c:872 ../src/caja-zoom-control.c:97 +#: ../src/caja-zoom-control.c:316 msgid "Decrease the view size" msgstr "Намали ја големината на прегледот" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:889 +#: ../src/caja-window-menus.c:881 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Нормална голе_мина" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:890 ../src/caja-zoom-control.c:98 -#: ../src/caja-zoom-control.c:355 +#: ../src/caja-window-menus.c:882 ../src/caja-zoom-control.c:98 +#: ../src/caja-zoom-control.c:332 msgid "Use the normal view size" msgstr "Користи ја нормалната големина на преглед" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:894 +#: ../src/caja-window-menus.c:886 msgid "Connect to _Server..." msgstr "Врзи се со серверот..." #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:895 +#: ../src/caja-window-menus.c:887 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" -msgstr "Врзи се на споделен диск на далечен компјутер" +msgstr "Врзете се за далечен компјутер или споделен диск" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:904 +#: ../src/caja-window-menus.c:896 msgid "_Computer" msgstr "_Компјутер" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:909 +#: ../src/caja-window-menus.c:901 msgid "_Network" msgstr "_Мрежа" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:910 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2 +#: ../src/caja-window-menus.c:902 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "Разгледај обележани и локални мрежни локации" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:914 +#: ../src/caja-window-menus.c:906 msgid "T_emplates" msgstr "М_остри" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:915 +#: ../src/caja-window-menus.c:907 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "Отвори ја личната папка со мостри" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:919 +#: ../src/caja-window-menus.c:911 msgid "_Trash" msgstr "_Ѓубре" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:920 +#: ../src/caja-window-menus.c:912 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "Отовори ја личната папка со ѓубре" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:928 +#: ../src/caja-window-menus.c:920 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Покажи _скриени датотеки" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:929 +#: ../src/caja-window-menus.c:921 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Го менува покажувањето на скриени датотеки во тековниот прозорец" -#: ../src/caja-window-menus.c:960 +#: ../src/caja-window-menus.c:952 msgid "_Up" msgstr "_Горе" -#: ../src/caja-window-menus.c:963 +#: ../src/caja-window-menus.c:955 msgid "_Home" msgstr "_Дома" @@ -7524,20 +7740,20 @@ msgstr "Медиумот е детектиран како %s." #: ../src/caja-zoom-control.c:82 msgid "Zoom In" -msgstr "Зголеми" +msgstr "Зумирај" #: ../src/caja-zoom-control.c:83 msgid "Zoom Out" -msgstr "Намали" +msgstr "Одзумирај" #: ../src/caja-zoom-control.c:84 msgid "Zoom to Default" msgstr "Врати на стандардно" -#: ../src/caja-zoom-control.c:940 +#: ../src/caja-zoom-control.c:913 msgid "Zoom" msgstr "Зум" -#: ../src/caja-zoom-control.c:945 +#: ../src/caja-zoom-control.c:918 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Наместете го нивото на зум" |