diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 2536 |
1 files changed, 1284 insertions, 1252 deletions
@@ -11,18 +11,18 @@ # 8368efb4263ae7005ba7cc0c0f943bdd_16f29c1, 2018 # dsafsadf <[email protected]>, 2019 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # Vlad - <[email protected]>, 2019 -# Микола Ткач <[email protected]>, 2020 # Oleksii Khalikov <[email protected]>, 2020 +# Микола Ткач <[email protected]>, 2021 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: caja 1.25.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:56+0100\n" +"Project-Id-Version: caja 1.25.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 12:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n" -"Last-Translator: Oleksii Khalikov <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,305 +30,305 @@ msgstr "" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" -#: data/browser.xml.in:5 +#: data/browser.xml:3 msgid "_Patterns" msgstr "_Візерунки" -#: data/browser.xml.in:5 +#: data/browser.xml:3 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" msgstr "Перетягніть елемент візерунку на об'єкт, щоб змінити його" -#: data/browser.xml.in:6 +#: data/browser.xml:4 msgid "Blue Ridge" msgstr "Блакитні борозни" -#: data/browser.xml.in:7 +#: data/browser.xml:5 msgid "Blue Rough" msgstr "Блакитна нерівність" -#: data/browser.xml.in:8 +#: data/browser.xml:6 msgid "Blue Type" msgstr "Синій тип" -#: data/browser.xml.in:9 +#: data/browser.xml:7 msgid "Brushed Metal" msgstr "Лощений метал" -#: data/browser.xml.in:10 +#: data/browser.xml:8 msgid "Burlap" msgstr "Мішковина" -#: data/browser.xml.in:11 +#: data/browser.xml:9 msgid "Camouflage" msgstr "Камуфляж" -#: data/browser.xml.in:12 +#: data/browser.xml:10 msgid "Chalk" msgstr "Крейда" -#: data/browser.xml.in:13 +#: data/browser.xml:11 msgid "Cork" msgstr "Пробка" -#: data/browser.xml.in:14 +#: data/browser.xml:12 msgid "Countertop" msgstr "Контури" -#: data/browser.xml.in:15 -msgid "Dark MATE" -msgstr "Темний MATE" +#: data/browser.xml:13 +msgid "Dark GNOME" +msgstr "" -#: data/browser.xml.in:16 +#: data/browser.xml:14 msgid "Dots" msgstr "Плями" -#: data/browser.xml.in:17 +#: data/browser.xml:15 msgid "Fibers" msgstr "Волокна" -#: data/browser.xml.in:18 +#: data/browser.xml:16 msgid "Fleur De Lis" msgstr "Лілії" -#: data/browser.xml.in:19 +#: data/browser.xml:17 msgid "Floral" msgstr "Флора" -#: data/browser.xml.in:20 +#: data/browser.xml:18 msgid "Fossil" msgstr "Закам'янілість" -#: data/browser.xml.in:21 -msgid "MATE" -msgstr "MATE" +#: data/browser.xml:19 +msgid "GNOME" +msgstr "" -#: data/browser.xml.in:22 +#: data/browser.xml:20 msgid "Green Weave" msgstr "Зелена тканина" -#: data/browser.xml.in:23 +#: data/browser.xml:21 msgid "Ice" msgstr "Крига" -#: data/browser.xml.in:24 +#: data/browser.xml:22 msgid "Manila Paper" msgstr "Манільський папір" -#: data/browser.xml.in:25 +#: data/browser.xml:23 msgid "Moss Ridge" msgstr "Мохнаті борозни" -#: data/browser.xml.in:26 +#: data/browser.xml:24 msgid "Numbers" msgstr "Числа" -#: data/browser.xml.in:27 +#: data/browser.xml:25 msgid "Ocean Strips" msgstr "Океанські хвилі" -#: data/browser.xml.in:28 +#: data/browser.xml:26 msgid "Purple Marble" msgstr "Пурпуровий мармур" -#: data/browser.xml.in:29 +#: data/browser.xml:27 msgid "Ridged Paper" msgstr "Картон" -#: data/browser.xml.in:30 +#: data/browser.xml:28 msgid "Rough Paper" msgstr "Цупкий папір" -#: data/browser.xml.in:31 +#: data/browser.xml:29 msgid "Sky Ridge" msgstr "Небесні хвилі" -#: data/browser.xml.in:32 +#: data/browser.xml:30 msgid "Snow Ridge" msgstr "Снігові хвилі" -#: data/browser.xml.in:33 +#: data/browser.xml:31 msgid "Stucco" msgstr "Штукатурка" -#: data/browser.xml.in:34 +#: data/browser.xml:32 msgid "Terracotta" msgstr "Терракотта" -#: data/browser.xml.in:35 +#: data/browser.xml:33 msgid "Wavy White" msgstr "Хвилястий білий" -#: data/browser.xml.in:38 +#: data/browser.xml:36 msgid "C_olors" msgstr "К_ольори" -#: data/browser.xml.in:38 +#: data/browser.xml:36 msgid "Drag a color to an object to change it to that color" msgstr "Перетягніть колір на об'єкт, щоб змінити його колір" -#: data/browser.xml.in:39 +#: data/browser.xml:37 msgid "Mango" msgstr "Манго" -#: data/browser.xml.in:40 +#: data/browser.xml:38 msgid "Orange" msgstr "Помаранч" -#: data/browser.xml.in:41 +#: data/browser.xml:39 msgid "Tangerine" msgstr "Мандарин" -#: data/browser.xml.in:42 +#: data/browser.xml:40 msgid "Grapefruit" msgstr "Грейпфрут" -#: data/browser.xml.in:43 +#: data/browser.xml:41 msgid "Ruby" msgstr "Рубін" -#: data/browser.xml.in:44 +#: data/browser.xml:42 msgid "Pale Blue" msgstr "Блідо-блакитний" -#: data/browser.xml.in:45 +#: data/browser.xml:43 msgid "Sky" msgstr "Небо" -#: data/browser.xml.in:46 +#: data/browser.xml:44 msgid "Danube" msgstr "Дунай" -#: data/browser.xml.in:47 +#: data/browser.xml:45 msgid "Indigo" msgstr "Індиго" -#: data/browser.xml.in:48 +#: data/browser.xml:46 msgid "Violet" msgstr "Бузковий" -#: data/browser.xml.in:49 +#: data/browser.xml:47 msgid "Sea Foam" msgstr "Морська піна" -#: data/browser.xml.in:50 +#: data/browser.xml:48 msgid "Leaf" msgstr "Лист" -#: data/browser.xml.in:51 +#: data/browser.xml:49 msgid "Deep Teal" msgstr "Насичений синьо-зелений" -#: data/browser.xml.in:52 +#: data/browser.xml:50 msgid "Dark Cork" msgstr "Темна пробка" -#: data/browser.xml.in:53 +#: data/browser.xml:51 msgid "Mud" msgstr "Бруд" -#: data/browser.xml.in:54 +#: data/browser.xml:52 msgid "Fire Engine" msgstr "Пожежна машина" -#: data/browser.xml.in:55 +#: data/browser.xml:53 msgid "Envy" msgstr "Заздрість" -#: data/browser.xml.in:56 +#: data/browser.xml:54 msgid "Azul" msgstr "Блакить" -#: data/browser.xml.in:57 +#: data/browser.xml:55 msgid "Lemon" msgstr "Лимон" -#: data/browser.xml.in:58 +#: data/browser.xml:56 msgid "Bubble Gum" msgstr "Жувальна гумка" -#: data/browser.xml.in:59 +#: data/browser.xml:57 msgid "White" msgstr "Білий" -#: data/browser.xml.in:60 +#: data/browser.xml:58 msgid "Apparition" msgstr "Привид" -#: data/browser.xml.in:61 +#: data/browser.xml:59 msgid "Silver" msgstr "Срібний" -#: data/browser.xml.in:62 +#: data/browser.xml:60 msgid "Concrete" msgstr "Бетон" -#: data/browser.xml.in:63 +#: data/browser.xml:61 msgid "Shale" msgstr "Сланець" -#: data/browser.xml.in:64 +#: data/browser.xml:62 msgid "Granite" msgstr "Граніт" -#: data/browser.xml.in:65 +#: data/browser.xml:63 msgid "Eclipse" msgstr "Затемнення" -#: data/browser.xml.in:66 +#: data/browser.xml:64 msgid "Charcoal" msgstr "Кам'яне вугілля" -#: data/browser.xml.in:67 +#: data/browser.xml:65 msgid "Onyx" msgstr "Онікс" -#: data/browser.xml.in:68 +#: data/browser.xml:66 msgid "Black" msgstr "Чорний" -#: data/browser.xml.in:71 +#: data/browser.xml:69 msgid "_Emblems" msgstr "_Емблеми" -#: data/browser.xml.in:71 +#: data/browser.xml:69 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "Перетягніть емблему на об'єкт, щоб додати її до об'єкту" -#: data/browser.xml.in:73 src/caja-emblem-sidebar.c:1000 -#: src/caja-property-browser.c:1963 +#: data/browser.xml:71 src/caja-emblem-sidebar.c:1000 +#: src/caja-property-browser.c:1968 msgid "Erase" msgstr "Очистити" -#: data/caja.appdata.xml.in:7 data/caja-browser.desktop.in.in:3 +#: data/caja.appdata.xml.in.in:7 data/caja-browser.desktop.in.in:3 #: data/caja.desktop.in.in:3 data/caja-folder-handler.desktop.in.in:3 #: src/caja-spatial-window.c:403 src/caja-window.c:167 #: src/caja-window-menus.c:574 msgid "Caja" msgstr "Caja" -#: data/caja.appdata.xml.in:8 +#: data/caja.appdata.xml.in.in:8 msgid "File manager for the MATE desktop environment" msgstr "Упорядник файлів для стільничного середовища МАТЕ" -#: data/caja.appdata.xml.in:10 +#: data/caja.appdata.xml.in.in:10 msgid "" "Caja is the official file manager for the MATE desktop. It allows for " "browsing directories, as well as previewing files and launching applications" " associated with them. It is also responsible for handling the icons on the " "MATE desktop. It works on local and remote file systems." msgstr "" -"Caja - офіційний файловий упорядник для MATE desktop. Він використовується " -"для перегляду директорій, файлів та запуск програм повʼязаних з ними. Також " -"відповідальний за обробку піктограм у MATE desktop. Працює на локальних та " -"дистанційних файлових системах." +"Caja — офіційний файловий упорядник для MATE desktop. Він використовується " +"для перегляду директорій, файлів і запуску програм повʼязаних із ними. Також" +" відповідальний за опрацювання піктограм у MATE desktop. Працює на локальних" +" і дистанційних файлових системах." -#: data/caja.appdata.xml.in:16 +#: data/caja.appdata.xml.in.in:16 msgid "" "Caja is extensible through a plugin system, similar to that of GNOME " "Nautilus, of which Caja is a fork." msgstr "" -"Caja розширюється за допомоги системи втулків, схожу на реалізацію у GNOME " -"Nautilus, чиїм відгалуженням є Caja" +"Caja розширюється за допомогою системи втулків, схожої на реалізацію у GNOME" +" Nautilus, чиїм відгалуженням є Caja" #: data/caja-autorun-software.desktop.in.in:3 msgid "Autorun Prompt" @@ -349,15 +349,15 @@ msgid "files;browser;manager;MATE;" msgstr "файли;бровзер;упорядник;MATE;" #: data/caja-computer.desktop.in.in:3 libcaja-private/caja-desktop-link.c:114 -#: src/caja-places-sidebar.c:511 +#: src/caja-places-sidebar.c:512 msgid "Computer" msgstr "Комп'ютер" -#: data/caja-computer.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:940 +#: data/caja-computer.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:944 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Переглянути усі локальні та віддалені диски і теки, доступні з цього " +"Переглянути всі локальні та віддалені диски та теки, доступні з цього " "комп’ютера" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or @@ -365,6 +365,7 @@ msgstr "" #: data/caja-computer.desktop.in.in:14 msgid "browse;disks;folders;local;remote;computer;MATE;" msgstr "" +"browse;disks;folders;local;remote;computer;MATE;огляд;диски;теки;локальний;віддалений;комп'ютер;" #: data/caja.desktop.in.in:4 msgid "File Manager" @@ -376,7 +377,7 @@ msgstr "Упорядкування файлів" #: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:4 msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" -msgstr "Змінити зовнішній вигляд та поведінку вікон упорядника файлів" +msgstr "Змінити зовнішній вигляд і поведінку вікон упорядника файлів" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! @@ -393,8 +394,8 @@ msgstr "Відкрити теку" msgid "Home Folder" msgstr "Домашня тека" -#: data/caja-home.desktop.in.in:4 src/caja-places-sidebar.c:525 -#: src/caja-window-menus.c:935 +#: data/caja-home.desktop.in.in:4 src/caja-places-sidebar.c:526 +#: src/caja-window-menus.c:939 msgid "Open your personal folder" msgstr "Відкрити Вашу особисту теку" @@ -408,11 +409,11 @@ msgstr "домівка;особиста;тека;відкрити;MATE;" msgid "Saved search" msgstr "Збережений пошук" -#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:3 src/caja-places-sidebar.c:853 +#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:3 src/caja-places-sidebar.c:854 msgid "Network" msgstr "Мережа" -#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:945 +#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:949 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "Переглянути закладки та локальні мережеві адреси" @@ -421,6 +422,7 @@ msgstr "Переглянути закладки та локальні мереж #: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:14 msgid "bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;" msgstr "" +"bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;закладки;огляд;локальний;мережа;розташування;" #: eel/eel-canvas.c:1309 eel/eel-canvas.c:1310 msgid "X" @@ -478,27 +480,27 @@ msgid "" msgstr "Позиція протилежного кінця виділення від вказівника у літерах." #: eel/eel-editable-label.c:3091 libcaja-private/caja-clipboard.c:464 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7451 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7618 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7621 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1311 msgid "Cu_t" msgstr "_Вирізати" #: eel/eel-editable-label.c:3093 libcaja-private/caja-clipboard.c:469 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7455 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7456 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7625 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1320 msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" #: eel/eel-editable-label.c:3095 libcaja-private/caja-clipboard.c:474 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7460 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авити" #: eel/eel-editable-label.c:3098 msgid "Select All" -msgstr "Виділити усе" +msgstr "Виділити все" #: eel/eel-gtk-extensions.c:428 msgid "Show more _details" @@ -514,18 +516,18 @@ msgstr "Показати _докладно" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:971 #: src/caja-connect-server-dialog.c:1119 src/caja-emblem-sidebar.c:293 #: src/caja-emblem-sidebar.c:552 src/caja-location-dialog.c:197 -#: src/caja-property-browser.c:1117 src/caja-property-browser.c:1197 +#: src/caja-property-browser.c:1120 src/caja-property-browser.c:1200 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1370 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7099 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10490 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10495 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" #: eel/eel-stock-dialogs.c:238 libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:987 -#: src/caja-location-dialog.c:202 src/caja-places-sidebar.c:2695 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8975 +#: src/caja-location-dialog.c:202 src/caja-places-sidebar.c:2735 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7416 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8980 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1271 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" @@ -541,8 +543,8 @@ msgstr "Ви можете зупинити цю операцію клацнув� #: eel/eel-stock-dialogs.c:294 eel/eel-stock-dialogs.c:450 #: eel/eel-stock-dialogs.c:654 libcaja-private/caja-autorun.c:1159 #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1386 src/caja-emblem-sidebar.c:298 -#: src/caja-emblem-sidebar.c:557 src/caja-property-browser.c:1122 -#: src/caja-property-browser.c:1202 src/caja-query-editor.c:776 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:557 src/caja-property-browser.c:1125 +#: src/caja-property-browser.c:1205 src/caja-query-editor.c:776 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224 msgid "_OK" msgstr "_Так" @@ -574,7 +576,7 @@ msgstr "Відкрити %s" #: libcaja-private/caja-autorun.c:659 msgid "Open with other Application..." -msgstr "Відкрити у іншій програмі..." +msgstr "Відкрити в иншій програмі..." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1048 msgid "You have just inserted an Audio CD." @@ -586,11 +588,11 @@ msgstr "Ви щойно вставили звуковий DVD-диск." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1056 msgid "You have just inserted a Video DVD." -msgstr "Ви щойно вставили DVD-диск з відео." +msgstr "Ви щойно вставили DVD-диск із відео." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1060 msgid "You have just inserted a Video CD." -msgstr "Ви щойно вставили КД-диск з відео." +msgstr "Ви щойно вставили КД-диск із відео." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1064 msgid "You have just inserted a Super Video CD." @@ -618,11 +620,11 @@ msgstr "Ви щойно вставили диск із світлинами Phot #: libcaja-private/caja-autorun.c:1088 msgid "You have just inserted a Picture CD." -msgstr "Ви щойно вставили диск з зображеннями Picture CD." +msgstr "Ви щойно вставили диск із зображеннями Picture CD." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1092 msgid "You have just inserted a medium with digital photos." -msgstr "Ви щойно вставили носій з цифровими світлинами." +msgstr "Ви щойно вставили носій із цифровими світлинами." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1096 msgid "You have just inserted a digital audio player." @@ -642,7 +644,7 @@ msgstr "Ви щойно вставили носій." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1107 msgid "Choose what application to launch." -msgstr "Виберіть, яку програму запустити." +msgstr "Оберіть, яку програму запустити." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1117 #, c-format @@ -650,25 +652,25 @@ msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " "for other media of type \"%s\"." msgstr "" -"Виберіть, як відкривати «%s» та чи потрібно виконувати цю дію надалі для " -"інших носіїв типу «%s»." +"Оберіть, як відкривати «%s» та чи потрібно виконувати цю дію надалі для " +"инших носіїв типу «%s»." #: libcaja-private/caja-autorun.c:1145 msgid "_Always perform this action" msgstr "Зав_жди виконувати цю дію" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1168 src/caja-places-sidebar.c:2752 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7542 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7570 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7651 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1168 src/caja-places-sidebar.c:2792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7545 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7654 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1369 msgid "_Eject" msgstr "Вит_ягнути" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1183 src/caja-places-sidebar.c:2745 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7538 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7566 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7647 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1183 src/caja-places-sidebar.c:2785 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7541 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7650 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1360 msgid "_Unmount" msgstr "_Демонтувати" @@ -683,16 +685,16 @@ msgstr "Копіювати виділений текст у буфер обмі� #: libcaja-private/caja-clipboard.c:475 msgid "Paste the text stored on the clipboard" -msgstr "Вставити текст з буферу обміну" +msgstr "Вставити текст із буфера обміну" #: libcaja-private/caja-clipboard.c:479 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7471 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7474 msgid "Select _All" -msgstr "Виді_лити усе" +msgstr "Виді_лити все" #: libcaja-private/caja-clipboard.c:480 msgid "Select all the text in a text field" -msgstr "Виділити увесь текст у текстовому полі" +msgstr "Виділити весь текст у текстовому полі" #: libcaja-private/caja-column-chooser.c:378 msgid "Move _Up" @@ -750,100 +752,108 @@ msgid "The date the file was modified." msgstr "Дата останньої зміни файлу." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:84 +msgid "Date Created" +msgstr "" + +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:85 +msgid "The date the file was created." +msgstr "" + +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:92 msgid "Date Accessed" msgstr "Дата останнього доступу" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:85 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:93 msgid "The date the file was accessed." msgstr "Дата останнього доступу до файлу." -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:92 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:100 msgid "Owner" msgstr "Власник" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:93 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:101 msgid "The owner of the file." msgstr "Власник файлу." -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:100 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:108 msgid "Group" msgstr "Група" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:101 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:109 msgid "The group of the file." msgstr "Група файлу." -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:108 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4811 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:116 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4815 msgid "Permissions" msgstr "Права" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:109 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:117 msgid "The permissions of the file." msgstr "Права доступу до файлу." -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:116 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:124 msgid "Octal Permissions" msgstr "Вісімкові права" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:117 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:125 msgid "The permissions of the file, in octal notation." msgstr "Права доступу до файлу у вісімковій формі." -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:124 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:132 msgid "MIME Type" msgstr "Тип MIME" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:125 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:133 msgid "The mime type of the file." msgstr "Mime-тип файлу." -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:132 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:140 msgid "SELinux Context" msgstr "Контекст SELinux" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:133 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:141 msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "Контекст безпеки SELinux для файлу." -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:140 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:148 #: src/caja-image-properties-page.c:367 src/caja-query-editor.c:171 msgid "Location" msgstr "Розташування" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:141 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:149 msgid "The location of the file." msgstr "Розташування файлу" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:148 -#: src/caja-file-management-properties.ui:2483 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:156 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2486 msgid "Extension" msgstr "Розширення" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:149 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:157 msgid "The extension of the file." msgstr "Розширення файлу" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:191 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:199 msgid "Trashed On" msgstr "Дата вилучення" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:192 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:200 msgid "Date when file was moved to the Trash" -msgstr "Дата, коли файл було переміщено у смітник." +msgstr "Дата, коли файл було перенесено у смітник." -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:198 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:206 msgid "Original Location" msgstr "Початкове розташування" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:199 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:207 msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "Розташування файлу до того, як його було переміщено у смітник" #: libcaja-private/caja-customization-data.c:435 #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:622 #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:444 -#: src/caja-property-browser.c:2010 +#: src/caja-property-browser.c:2015 msgid "Reset" msgstr "Скинути" @@ -868,38 +878,38 @@ msgstr "Домівка %s" msgid "Network Servers" msgstr "Мережеві Сервери" -#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:120 src/caja-places-sidebar.c:615 +#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:120 src/caja-places-sidebar.c:616 #: src/caja-trash-bar.c:185 src/file-manager/fm-tree-view.c:1428 msgid "Trash" msgstr "Смітник" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:806 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:820 msgid "_Move Here" msgstr "Пере_містити сюди" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:811 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:825 msgid "_Copy Here" msgstr "_Копіювати сюди" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:816 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:830 msgid "_Link Here" msgstr "_Послатися сюди" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:821 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:835 msgid "Set as _Background" msgstr "Встановити як _тло" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:828 libcaja-private/caja-dnd.c:881 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:842 libcaja-private/caja-dnd.c:895 #: libcaja-private/caja-progress-info.c:849 #: libcaja-private/caja-progress-info.c:850 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:869 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:883 msgid "Set as background for _all folders" -msgstr "Використовувати як тло для _усіх тек" +msgstr "Використовувати як тло для _всіх тек" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:874 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:888 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Використовувати як тло для _цієї теки" @@ -927,7 +937,7 @@ msgstr "Емблема з назвою \"%s\" вже існує." #: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248 msgid "Please choose a different emblem name." -msgstr "Виберіть іншу назву емблеми." +msgstr "Оберіть иншу назву емблеми." #: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284 #: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299 @@ -938,181 +948,181 @@ msgstr "Не вдається зберегти нетипову емблему." msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "Не вдається зберегти назву нетипової емблеми." -#: libcaja-private/caja-file.c:1220 libcaja-private/caja-vfs-file.c:441 +#: libcaja-private/caja-file.c:1223 libcaja-private/caja-vfs-file.c:452 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Цей файл неможливо змонтувати" -#: libcaja-private/caja-file.c:1265 +#: libcaja-private/caja-file.c:1268 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "Цей файл неможливо демонтувати" -#: libcaja-private/caja-file.c:1299 +#: libcaja-private/caja-file.c:1302 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "Цей файл неможливо видобути" -#: libcaja-private/caja-file.c:1332 libcaja-private/caja-vfs-file.c:630 +#: libcaja-private/caja-file.c:1335 libcaja-private/caja-vfs-file.c:641 msgid "This file cannot be started" msgstr "Цей файл неможливо запустити" -#: libcaja-private/caja-file.c:1384 libcaja-private/caja-file.c:1415 +#: libcaja-private/caja-file.c:1387 libcaja-private/caja-file.c:1418 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "Цей файл неможливо зупинити" -#: libcaja-private/caja-file.c:1823 +#: libcaja-private/caja-file.c:1826 msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "У назвах файлів не можна використовувати косу риску" -#: libcaja-private/caja-file.c:1841 +#: libcaja-private/caja-file.c:1844 msgid "File not found" msgstr "Файл не знайдено" -#: libcaja-private/caja-file.c:1869 +#: libcaja-private/caja-file.c:1872 msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "Файли горішнього рівню не можна перейменовувати" -#: libcaja-private/caja-file.c:1892 +#: libcaja-private/caja-file.c:1895 msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "Не вдається перейменувати desktop-піктограму" -#: libcaja-private/caja-file.c:1923 +#: libcaja-private/caja-file.c:1926 msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "Не вдається перейменувати desktop-файл" -#: libcaja-private/caja-file.c:4763 +#: libcaja-private/caja-file.c:4787 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "сьогодні о 00:00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4764 src/caja-file-management-properties.c:508 +#: libcaja-private/caja-file.c:4788 src/caja-file-management-properties.c:502 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "сьогодні о %-H:%M:%S %p" -#: libcaja-private/caja-file.c:4766 +#: libcaja-private/caja-file.c:4790 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "сьогодні о 00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4767 +#: libcaja-private/caja-file.c:4791 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "сьогодні о %-H:%M" -#: libcaja-private/caja-file.c:4769 +#: libcaja-private/caja-file.c:4793 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "сьогодні, 00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4770 +#: libcaja-private/caja-file.c:4794 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "сьогодні, %-H:%M %p" -#: libcaja-private/caja-file.c:4772 libcaja-private/caja-file.c:4773 +#: libcaja-private/caja-file.c:4796 libcaja-private/caja-file.c:4797 msgid "today" msgstr "сьогодні" -#: libcaja-private/caja-file.c:4782 +#: libcaja-private/caja-file.c:4806 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" -msgstr "вчора о 00:00:00" +msgstr "учора о 00:00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4783 +#: libcaja-private/caja-file.c:4807 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" -msgstr "вчора о %-H:%M:%S" +msgstr "учора о %-H:%M:%S" -#: libcaja-private/caja-file.c:4785 +#: libcaja-private/caja-file.c:4809 msgid "yesterday at 00:00 PM" -msgstr "вчора о 00:00" +msgstr "учора о 00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4786 +#: libcaja-private/caja-file.c:4810 msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "вчора о %-H:%M" +msgstr "учора о %-H:%M" -#: libcaja-private/caja-file.c:4788 +#: libcaja-private/caja-file.c:4812 msgid "yesterday, 00:00 PM" -msgstr "вчора, 00:00" +msgstr "учора, 00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4789 +#: libcaja-private/caja-file.c:4813 msgid "yesterday, %-I:%M %p" -msgstr "вчора, %-H:%M" +msgstr "учора, %-H:%M" -#: libcaja-private/caja-file.c:4791 libcaja-private/caja-file.c:4792 +#: libcaja-private/caja-file.c:4815 libcaja-private/caja-file.c:4816 msgid "yesterday" -msgstr "вчора" +msgstr "учора" -#: libcaja-private/caja-file.c:4803 +#: libcaja-private/caja-file.c:4827 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Середа, Вересень 00 0000 о 00:00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4804 +#: libcaja-private/caja-file.c:4828 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %b %-d %Y в %-I:%M:%S %p" -#: libcaja-private/caja-file.c:4806 +#: libcaja-private/caja-file.c:4830 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Пнд, 00 Жов 0000 о 00:00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4807 +#: libcaja-private/caja-file.c:4831 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d %b %Y у %-H:%M:%S" -#: libcaja-private/caja-file.c:4809 +#: libcaja-private/caja-file.c:4833 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Пнд, 00 Жов 0000 о 00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4810 +#: libcaja-private/caja-file.c:4834 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d %b %Y о %-H:%M" -#: libcaja-private/caja-file.c:4812 +#: libcaja-private/caja-file.c:4836 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 Жов 0000 о 00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4813 +#: libcaja-private/caja-file.c:4837 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y о %-H:%M" -#: libcaja-private/caja-file.c:4815 +#: libcaja-private/caja-file.c:4839 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Жов 00 0000, 00:00 ПП" -#: libcaja-private/caja-file.c:4816 +#: libcaja-private/caja-file.c:4840 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M" -#: libcaja-private/caja-file.c:4818 +#: libcaja-private/caja-file.c:4842 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00.00.00, 00:00 ПП" -#: libcaja-private/caja-file.c:4819 +#: libcaja-private/caja-file.c:4843 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M" -#: libcaja-private/caja-file.c:4821 +#: libcaja-private/caja-file.c:4845 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4822 +#: libcaja-private/caja-file.c:4846 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" -#: libcaja-private/caja-file.c:5459 +#: libcaja-private/caja-file.c:5483 msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Заборонено встановлювати права" -#: libcaja-private/caja-file.c:5753 +#: libcaja-private/caja-file.c:5777 msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Заборонено встановлювати власника" -#: libcaja-private/caja-file.c:5771 +#: libcaja-private/caja-file.c:5795 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" -msgstr "Вказаний власник «%s» не існує" +msgstr "Вказаного власника «%s» не існує" -#: libcaja-private/caja-file.c:6033 +#: libcaja-private/caja-file.c:6057 msgid "Not allowed to set group" msgstr "Заборонено встановлювати групу" -#: libcaja-private/caja-file.c:6051 +#: libcaja-private/caja-file.c:6075 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" -msgstr "Вказана група «%s» не існує" +msgstr "Вказаної групи «%s» не існує" -#: libcaja-private/caja-file.c:6205 src/file-manager/fm-directory-view.c:2397 +#: libcaja-private/caja-file.c:6229 src/file-manager/fm-directory-view.c:2397 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -1121,7 +1131,7 @@ msgstr[1] "%'u об'єкти" msgstr[2] "%'u об'єктів" msgstr[3] "%'u об'єктів" -#: libcaja-private/caja-file.c:6206 +#: libcaja-private/caja-file.c:6230 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" @@ -1130,7 +1140,7 @@ msgstr[1] "%'u теки" msgstr[2] "%'u тек" msgstr[3] "%'u тек" -#: libcaja-private/caja-file.c:6207 +#: libcaja-private/caja-file.c:6231 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -1139,51 +1149,51 @@ msgstr[1] "%'u файли" msgstr[2] "%'u файлів" msgstr[3] "%'u файлів" -#: libcaja-private/caja-file.c:6311 +#: libcaja-private/caja-file.c:6335 msgid "%" msgstr "%" -#: libcaja-private/caja-file.c:6312 +#: libcaja-private/caja-file.c:6336 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s байтів)" -#: libcaja-private/caja-file.c:6662 libcaja-private/caja-file.c:6686 +#: libcaja-private/caja-file.c:6690 libcaja-private/caja-file.c:6714 msgid "? items" msgstr "? об'єктів" -#: libcaja-private/caja-file.c:6668 libcaja-private/caja-file.c:6676 +#: libcaja-private/caja-file.c:6696 libcaja-private/caja-file.c:6704 msgid "? bytes" msgstr "? байтів" -#: libcaja-private/caja-file.c:6691 +#: libcaja-private/caja-file.c:6719 msgid "unknown type" msgstr "невідомий тип" -#: libcaja-private/caja-file.c:6694 +#: libcaja-private/caja-file.c:6722 msgid "unknown MIME type" msgstr "невідомий тип MIME" -#: libcaja-private/caja-file.c:6708 +#: libcaja-private/caja-file.c:6736 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1299 msgid "unknown" msgstr "Невідомо" -#: libcaja-private/caja-file.c:6758 +#: libcaja-private/caja-file.c:6788 msgid "program" msgstr "програма" -#: libcaja-private/caja-file.c:6778 +#: libcaja-private/caja-file.c:6808 msgid "link" msgstr "посилання" -#: libcaja-private/caja-file.c:6784 libcaja-private/caja-file-operations.c:405 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10738 +#: libcaja-private/caja-file.c:6814 libcaja-private/caja-file-operations.c:405 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10743 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Посилання на %s" -#: libcaja-private/caja-file.c:6800 +#: libcaja-private/caja-file.c:6830 msgid "link (broken)" msgstr "посилання (неправильне)" @@ -1203,21 +1213,21 @@ msgstr "" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153 #, c-format msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "Старіша тека з таким ім’ям вже існує у «%s»." +msgstr "Старіша тека з таким ім’ям вже існує в «%s»." #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159 #, c-format msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "Новіша тека з таким ім’ям вже існує у «%s»." +msgstr "Новіша тека з таким ім’ям вже існує в «%s»." #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:165 #, c-format msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "Інша тека з таким ім’ям вже існує у «%s»." +msgstr "Инша тека з таким ім’ям вже існує в «%s»." #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:172 msgid "Replacing it will remove all files in the folder." -msgstr "При заміні усі файли у ній буде вилучено." +msgstr "При заміні всі файли у ній буде вилучено." #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174 #, c-format @@ -1227,7 +1237,7 @@ msgstr "Замінити теку «%s»?" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176 #, c-format msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "Тека з таким ім’ям вже існує у «%s»." +msgstr "Тека з таким ім’ям вже існує в «%s»." #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:183 #, c-format @@ -1241,17 +1251,17 @@ msgstr "При заміні вміст буде перезаписано." #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:190 #, c-format msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "Старіший файл з таким ім’ям вже існує у «%s»." +msgstr "Старіший файл з таким ім’ям вже існує в «%s»." #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:196 #, c-format msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "Новіший файл з таким ім’ям вже існує у «%s»." +msgstr "Новіший файл з таким ім’ям вже існує в «%s»." #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:202 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "Інший файл з таким ім’ям вже існує у «%s»." +msgstr "Инший файл з таким ім’ям вже існує в «%s»." #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272 msgid "Original folder" @@ -1307,7 +1317,7 @@ msgstr "Відмінності..." #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:643 msgid "Apply this action to all files and folders" -msgstr "Застосувати цю дію до усіх файлів та тек" +msgstr "Застосувати цю дію до всіх файлів і тек" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:658 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:185 @@ -1329,7 +1339,7 @@ msgstr "Злити теку" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751 #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756 msgid "File and Folder conflict" -msgstr "Конфлікт файлу і теки" +msgstr "Конфлікт файлу та теки" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756 msgid "File conflict" @@ -1337,35 +1347,35 @@ msgstr "Файловий конфлікт" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:186 msgid "S_kip All" -msgstr "_Пропустити усе" +msgstr "_Пропустити все" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:187 msgid "_Retry" msgstr "_Повторити" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:188 src/caja-emblem-sidebar.c:378 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7635 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9136 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7506 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7638 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9141 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1349 msgid "_Delete" msgstr "В_илучити" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:189 msgid "Delete _All" -msgstr "В_илучити усе" +msgstr "В_илучити все" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:190 msgid "Replace _All" -msgstr "Замінити _усе" +msgstr "Замінити _все" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:191 msgid "Merge _All" -msgstr "По_єднати усе" +msgstr "По_єднати все" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:192 msgid "Copy _Anyway" -msgstr "Копіювати _попри усе" +msgstr "Копіювати _попри все" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:305 #, c-format @@ -1407,7 +1417,7 @@ msgstr[3] "приблизно %'d годин" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:409 #, c-format msgid "Another link to %s" -msgstr "Інше посилання на %s" +msgstr "Инше посилання на %s" #. Translators: Feel free to leave out the "st" suffix #. * if there's no way to do that nicely for a @@ -1443,7 +1453,7 @@ msgstr " (копія)" #. Translators: tag used to detect the second copy of a file #: libcaja-private/caja-file-operations.c:478 msgid " (another copy)" -msgstr " (інша копія)" +msgstr " (инша копія)" #. Translators: tag used to detect the x11th copy of a file #. Translators: tag used to detect the x12th copy of a file @@ -1481,7 +1491,7 @@ msgstr "%s (копія)%s" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:511 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "%s (інша копія)%s" +msgstr "%s (инша копія)%s" #. Translators: appended to x11th file copy #. Translators: appended to x12th file copy @@ -1542,29 +1552,29 @@ msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" msgstr[0] "" -"Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d виділений елемент зі смітника?" +"Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d виділений елемент із смітника?" msgstr[1] "" -"Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d виділені елементи зі смітника?" +"Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d виділені елементи із смітника?" msgstr[2] "" -"Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d виділених елементів зі смітника?" +"Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d виділених елементів із смітника?" msgstr[3] "" -"Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d виділених елементів зі смітника?" +"Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d виділених елементів із смітника?" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1382 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1448 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "Якщо Ви вилучите елемент, він буде остаточно втрачений." +msgstr "Якщо Ви вилучите елемент, його буде остаточно втрачено." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1402 msgid "Empty all items from Trash?" -msgstr "Вилучити усі елементи зі смітника?" +msgstr "Вилучити всі елементи зі смітника?" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1406 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." -msgstr "Усі елементи у смітнику будуть повністю вилучені" +msgstr "Усі елементи з смітника буде повністю вилучено" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1409 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2346 src/caja-places-sidebar.c:2789 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2346 src/caja-places-sidebar.c:2829 #: src/caja-trash-bar.c:192 msgid "Empty _Trash" msgstr "Спо_рожнити смітник" @@ -1591,19 +1601,19 @@ msgstr "Ви впевнені, що волієте вилучити \"%B\"?" #, c-format msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" -msgstr[0] "Ви справді бажаєте вилучити у смітник %'d виділений елемент?" -msgstr[1] "Ви справді бажаєте вилучити у смітник %'d виділені елементи?" -msgstr[2] "Ви справді бажаєте вилучити у смітник %'d виділених елементів?" -msgstr[3] "Ви справді бажаєте вилучити у смітник %'d виділених елементів?" +msgstr[0] "Ви справді бажаєте перенести у смітник %'d виділений елемент?" +msgstr[1] "Ви справді бажаєте перенести у смітник %'d виділені елементи?" +msgstr[2] "Ви справді бажаєте перенести у смітник %'d виділених елементів?" +msgstr[3] "Ви справді бажаєте перенести у смітник %'d виділених елементів?" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1490 msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." msgstr "" -"Об’єкти, спроваджені до смітника, можна відновити, поки смітник не очищено." +"Об’єкти, перенесені до смітника, можна відновити, поки смітник не очищено." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1493 msgid "Move to _Trash" -msgstr "Спровадити у _смітник" +msgstr "Перенести у _смітник" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1523 #, c-format @@ -1642,8 +1652,7 @@ msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" -"Неможливо вилучити файли у теці «%B», оскільки в Вас немає прав на їх " -"перегляд." +"Неможливо вилучити файли з теки «%B», бо у Вас немає прав на їх перегляд." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1620 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2652 @@ -1661,8 +1670,7 @@ msgstr "_Пропустити файли" msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "" -"Неможливо вилучити теку «%B», оскільки в Вас немає прав на її читання." +msgstr "Неможливо вилучити теку «%B», бо у Вас немає прав на її читання." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1653 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2691 @@ -1680,36 +1688,36 @@ msgstr "Помилка при вилученні %B." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1844 msgid "Moving files to trash" -msgstr "Триває переміщення файлів у смітник" +msgstr "Триває перенесення файлів у смітник" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1846 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" -msgstr[0] "залишилося перемістити у смітник %'d файл" -msgstr[1] "залишилося перемістити у смітник %'d файли" -msgstr[2] "залишилося перемістити у смітник %'d файлів" -msgstr[3] "залишилося перемістити у смітник %'d файлів" +msgstr[0] "залишилося перенести у смітник %'d файл" +msgstr[1] "залишилося перенести у смітник %'d файли" +msgstr[2] "залишилося перенести у смітник %'d файлів" +msgstr[3] "залишилося перенести у смітник %'d файлів" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1903 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "" -"Не вдається перемістити файл у смітник, бажаєте остаточно його вилучити?" +"Не вдається перенести файл у смітник, бажаєте остаточно його вилучити?" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:1904 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." -msgstr "Файл «%B» неможливо перемістити у смітник." +msgstr "Файл «%B» неможливо перенести у смітник." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2089 msgid "Trashing Files" -msgstr "Переміщення файлів у смітник" +msgstr "Перенесення файлів у смітник" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2091 msgid "Deleting Files" msgstr "Вилучення файлів" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2156 src/caja-places-sidebar.c:2264 -#: src/caja-places-sidebar.c:2300 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2156 src/caja-places-sidebar.c:2277 +#: src/caja-places-sidebar.c:2313 msgid "It is now safe to remove the drive" msgstr "Тепер можна безпечно витягнути пристрій" @@ -1721,7 +1729,7 @@ msgstr "Не вдається витягнути %V" msgid "Unable to unmount %V" msgstr "Не вдається демонтувати %V" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2207 src/caja-places-sidebar.c:2334 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2207 src/caja-places-sidebar.c:2347 msgid "Writing data to the drive -- do not unplug" msgstr "Триває запис даних на пристрій -- не витягуйте його " @@ -1778,10 +1786,10 @@ msgstr[3] "Триває підготовка до вилучення %'d фай� #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "Триває підготовка до переміщення %'d файлу до смітника" -msgstr[1] "Триває підготовка до переміщення %'d файлів до смітника" -msgstr[2] "Триває підготовка до переміщення %'d файлів до смітника" -msgstr[3] "Триває підготовка до переміщення %'d файлів до смітника" +msgstr[0] "Триває підготовка до перенесення %'d файлу до смітника" +msgstr[1] "Триває підготовка до перенесення %'d файлів до смітника" +msgstr[2] "Триває підготовка до перенесення %'d файлів до смітника" +msgstr[3] "Триває підготовка до перенесення %'d файлів до смітника" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2588 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3499 @@ -1798,7 +1806,7 @@ msgstr "Помилка при перенесенні." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2594 msgid "Error while moving files to trash." -msgstr "Помилка при переміщенні файлів до смітника." +msgstr "Помилка при перенесенні файлів до смітника." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:2649 msgid "" @@ -1898,10 +1906,10 @@ msgstr[3] "Дублюється %'d файлів (у «%B»)" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3069 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "Переміщується %'d файлів у «%B»" -msgstr[1] "Переміщується %'d файлів у «%B»" -msgstr[2] "Переміщується %'d файлів у «%B»" -msgstr[3] "Переміщується %'d файлів у «%B»" +msgstr[0] "Переноситься %'d файл у «%B»" +msgstr[1] "Переноситься %'d файли у «%B»" +msgstr[2] "Переноситься %'d файлів у «%B»" +msgstr[3] "Переноситься %'d файлів у «%B»" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3073 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" @@ -1959,7 +1967,7 @@ msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" -"Неможливо скопіювати файли з теки «%B», бо в Вас немає прав на їх перегляд." +"Неможливо скопіювати файли з теки «%B», бо у Вас немає прав на їх перегляд." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:3689 msgid "" @@ -1997,12 +2005,12 @@ msgstr "Не вдається вилучити вже наявний файл %F #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4181 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4874 msgid "You cannot move a folder into itself." -msgstr "Не можна переміщувати теку саму у себе." +msgstr "Не можна пересувати теку саму в себе." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4182 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4875 msgid "You cannot copy a folder into itself." -msgstr "Не можна копіювати теку саму у себе." +msgstr "Не можна копіювати теку саму в себе." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4183 #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4876 @@ -2011,7 +2019,7 @@ msgstr "Місце призначення знаходиться у середи #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4214 msgid "You cannot move a file over itself." -msgstr "Не можна переміщувати файл сам у себе." +msgstr "Не можна пересувати файл сам у себе." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4215 msgid "You cannot copy a file over itself." @@ -2019,12 +2027,12 @@ msgstr "Не можна копіювати файл сам у себе." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4216 msgid "The source file would be overwritten by the destination." -msgstr "Початковий файл буде переписаний файлом призначення." +msgstr "Початковий файл буде переписано файлом призначення." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4439 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." -msgstr "Не вдається вилучити вже наявний файл з такою самою назвою у %F." +msgstr "Не вдається вилучити вже наявний файл із такою самою назвою в %F." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4510 #, c-format @@ -2037,25 +2045,25 @@ msgstr "Копіювання файлів" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4784 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" -msgstr "Підготовка до переміщення до «%B»" +msgstr "Підготовка до перенесення до «%B»" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:4788 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "Підготовка до переміщення %'d файлу" -msgstr[1] "Підготовка до переміщення %'d файлів" -msgstr[2] "Підготовка до переміщення %'d файлів" -msgstr[3] "Підготовка до переміщення %'d файлів" +msgstr[0] "Підготовка до перенесення %'d файлу" +msgstr[1] "Підготовка до перенесення %'d файлів" +msgstr[2] "Підготовка до перенесення %'d файлів" +msgstr[3] "Підготовка до перенесення %'d файлів" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5029 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." -msgstr "Помилка при переміщенні файлу до %F." +msgstr "Помилка при перенесенні файлу до %F." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5300 msgid "Moving Files" -msgstr "Переміщення файлів" +msgstr "Перенесення файлів" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:5331 msgid "Creating links in \"%B\"" @@ -2112,7 +2120,7 @@ msgstr "Помилка при створенні файлу %B." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:6237 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." -msgstr "Помилка при створенні каталогу у %F." +msgstr "Помилка при створенні каталогу в %F." #: libcaja-private/caja-file-operations.c:6516 msgid "Emptying Trash" @@ -2150,18 +2158,18 @@ msgstr "Посилання \"%s\" зіпсоване. Перемістити й� #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:736 msgid "This link cannot be used, because it has no target." -msgstr "Це посилання не може бути використане бо воно не має мети." +msgstr "Це посилання не може бути використано, бо воно не має мети." #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:740 #, c-format msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." -msgstr "Це посилання не може бути використане бо мети \"%s\" не існує." +msgstr "Це посилання не може бути використано, бо мети \"%s\" не існує." #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:751 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7499 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7631 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8770 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9114 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7634 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9119 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1340 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Пере_містити у смітник" @@ -2191,7 +2199,7 @@ msgstr "_Виконати" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1190 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:658 msgid "Are you sure you want to open all files?" -msgstr "Ви справді бажаєте відкрити усі файли?" +msgstr "Ви справді бажаєте відкрити всі файли?" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1193 #, c-format @@ -2212,9 +2220,9 @@ msgstr[2] "Буде відкрито %d окремих вікон." msgstr[3] "Буде відкрито %d окремих вікон." #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1277 -#: src/caja-window-manage-views.c:2134 src/caja-window-manage-views.c:2142 -#: src/caja-window-manage-views.c:2162 src/caja-window-manage-views.c:2176 -#: src/caja-window-manage-views.c:2182 src/caja-window-manage-views.c:2209 +#: src/caja-window-manage-views.c:2142 src/caja-window-manage-views.c:2150 +#: src/caja-window-manage-views.c:2170 src/caja-window-manage-views.c:2184 +#: src/caja-window-manage-views.c:2190 src/caja-window-manage-views.c:2217 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "Не вдається показати \"%s\"." @@ -2230,7 +2238,7 @@ msgstr "Для файлів типу %s не встановлено програ #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1383 msgid "_Select Application" -msgstr "_Виберіть програму" +msgstr "_Оберіть програму" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1424 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" @@ -2264,7 +2272,7 @@ msgstr "" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1735 msgid "_Launch Anyway" -msgstr "_Запустити попри усе" +msgstr "_Запустити попри все" #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1739 msgid "Mark as _Trusted" @@ -2345,12 +2353,12 @@ msgstr "Невідомий" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:634 #, c-format msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" -msgstr "Виберіть програму для відкривання %s та інших файлів типу «%s»" +msgstr "Оберіть програму для відкривання %s й инших файлів типу «%s»" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:706 #, c-format msgid "Open all files of type \"%s\" with:" -msgstr "Відкривати усі файли типу \"%s\" у програмі:" +msgstr "Відкривати всі файли типу \"%s\" в програмі:" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:152 msgid "Could not run application" @@ -2380,16 +2388,16 @@ msgstr "Не вдається додати програму" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:455 msgid "Select an Application" -msgstr "Виберіть програму" +msgstr "Оберіть програму" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:867 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5145 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5149 msgid "Open With" msgstr "Відкрити у програмі" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:905 msgid "Select an application to view its description." -msgstr "Вибрати програму перегляду опису." +msgstr "Обрати програму перегляду опису." #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:931 msgid "_Use a custom command" @@ -2403,7 +2411,7 @@ msgstr "О_гляд..." #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1071 #, c-format msgid "Open %s and other %s document with:" -msgstr "Відкривати %s та інші документи типу «%s» програмою:" +msgstr "Відкривати %s й инші документи типу «%s» програмою:" #. Translators: the %s here is a file name #. Translators: %s is a filename @@ -2421,14 +2429,14 @@ msgstr "_Запам'ятати цю програму для документів #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1089 #, c-format msgid "Open all %s documents with:" -msgstr "Відкривати усі документи типу «%s» у програмі:" +msgstr "Відкривати всі документи типу «%s» в програмі:" #. Translators: First %s is a filename, second is a description #. * of the type, eg "plain text document" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1113 #, c-format msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" -msgstr "Відкривати %s та інші файли типу «%s» програмою:" +msgstr "Відкривати %s й инші файли типу «%s» програмою:" #. Translators: %s is a file type description #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1121 @@ -2439,7 +2447,7 @@ msgstr "_Запам'ятати цю програму для файлів тип� #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1132 #, c-format msgid "Open all \"%s\" files with:" -msgstr "Відкривати усі файли типу \"%s\" у програмі:" +msgstr "Відкривати всі файли типу \"%s\" в програмі:" #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1145 msgid "Add Application" @@ -2447,17 +2455,17 @@ msgstr "Додати програму" #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:80 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" -msgstr "Помилка при відкриванні, бажаєте вибрати іншу програму?" +msgstr "Помилка при відкриванні, бажаєте вибрати иншу програму?" #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:81 #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:121 #, c-format msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations." -msgstr "\"%s\" не може відкрити \"%s\" бо \"%s\" не має доступу до файлів на \"%s\"." +msgstr "\"%s\" не може відкрити \"%s\", бо \"%s\" не має доступу до файлів на \"%s\"." #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:88 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" -msgstr "Помилка при відкриванні, бажаєте вибрати іншу дію?" +msgstr "Помилка при відкриванні, бажаєте вибрати иншу дію?" #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:89 #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:130 @@ -2465,14 +2473,14 @@ msgstr "Помилка при відкриванні, бажаєте вибра� msgid "" "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " "\"%s\" locations." -msgstr "Типова дія не може відкрити \"%s\" бо не має доступу до файлів на \"%s\"." +msgstr "Типова дія не може відкрити \"%s\", бо не має доступу до файлів на \"%s\"." #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:124 msgid "" "No other applications are available to view this file. If you copy this file" " onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" -"Немає інших додатків для перегляду цього файлу. Можливо, Ви зможете відкрити" +"Немає инших додатків для перегляду цього файлу. Можливо, Ви зможете відкрити" " цей файл, якщо скопіюєте його на свій комп’ютер." #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:132 @@ -2480,7 +2488,7 @@ msgid "" "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto" " your computer, you may be able to open it." msgstr "" -"Немає інших дій для перегляду цього файлу. Можливо, Ви зможете відкрити цей " +"Немає инших дій для перегляду цього файлу. Можливо, Ви зможете відкрити цей " "файл, якщо скопіюєте його на свій комп’ютер." #: libcaja-private/caja-program-choosing.c:463 @@ -2535,11 +2543,11 @@ msgstr "зупиняється" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:324 msgid "queued" -msgstr "поставлено в чергу" +msgstr "поставлено у чергу" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:327 msgid "queuing" -msgstr "ставиться в чергу" +msgstr "ставиться у чергу" #: libcaja-private/caja-progress-info.c:415 #: libcaja-private/caja-progress-info.c:416 @@ -2623,7 +2631,7 @@ msgstr "Змінити назву «%s» на «%s»" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1460 #, c-format msgid "Restore %d items from trash" -msgstr "Повернути %d елементів зі смітника" +msgstr "Повернути %d елементів із смітника" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1273 #, c-format @@ -2703,7 +2711,7 @@ msgstr "Перемістити «%s» у «%s»" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1422 #, c-format msgid "Create new file '%s' from template " -msgstr "Створити новий файл «%s» з шаблону" +msgstr "Створити новий файл «%s» із шаблону" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1429 #, c-format @@ -2718,12 +2726,12 @@ msgstr "Створити нову теку «%s»" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1444 #, c-format msgid "Move %d items to trash" -msgstr "Перемістити %d елементів у смітник" +msgstr "Перенести %d елементів у смітник" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1450 #, c-format msgid "Move '%s' to trash" -msgstr "Перемістити «%s» у смітник" +msgstr "Перенести «%s» у смітник" #: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1463 #, c-format @@ -3033,7 +3041,7 @@ msgid "" "If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl " "+ shift + tab]." msgstr "" -"Якщо позначено, вмикає можливість перемикання між вкладками за за допомогою " +"Якщо позначено, вмикає можливість перемикання між вкладками за допомогою " "сполучення клавіш [ctrl + tab] та [ctrl + shift + tab]." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:86 @@ -3046,14 +3054,14 @@ msgid "" "the default setting. If set to false, it can be started without any window, " "so Caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks." msgstr "" -"Якщо цей ключ встановлено, Caja буде закінчувати роботу після вилучення усіх" -" вікон. Встановлений типово. В протилежному випадку Caja можна запустити " -"взагалі без вікон для того, щоб проґрама могла працювати як служба для " -"стеження за самочинно монтованими носіями або подібних завдань." +"Якщо цей ключ встановлено, Caja буде закінчувати роботу після вилучення всіх" +" вікон. Встановлений типово. У протилежному випадку Caja можна запустити " +"взагалі без вікон для того, щоб програма могла працювати як служба, для " +"стеження за самочинно монтованими носіями, чи подібних завдань." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:91 msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" -msgstr "Увімкнути класичну поведінку Caja, коли усі вікна є переглядачами" +msgstr "Увімкнути класичну поведінку Caja, коли всі вікна є переглядачами" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:92 msgid "" @@ -3061,7 +3069,7 @@ msgid "" "Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " "behavior." msgstr "" -"Якщо істина, тоді усі вікна Caja будуть вікнами переглядача. Це те, як " +"Якщо істина, тоді всі вікна Caja будуть вікнами переглядача. Це те, як " "Nautilus вів себе до версії 2.6, й деякі люди надають перевагу такій " "поведінці." @@ -3092,7 +3100,7 @@ msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:106 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash" -msgstr "Чи слід запитувати підтвердження перед переміщенням файлів у Смітник" +msgstr "Чи слід запитувати підтвердження перед перенесенням файлів у Смітник" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:107 msgid "" @@ -3100,7 +3108,7 @@ msgid "" " files to the Trash." msgstr "" "Якщо встановлено значення true, то Caja буде питати підтвердження при спробі" -" переміщення файлів у Смітник." +" перенесення файлів у Смітник." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:111 msgid "Whether to enable immediate deletion" @@ -3112,12 +3120,12 @@ msgid "" "immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature " "can be dangerous, so use caution." msgstr "" -"Якщо встановлено, Caja дозволятиме вилучати файли одразу, без переміщення їх" -" у смітник. Ця можливість може бути небезпечною, користуйтеся обережно." +"Якщо встановлено, Caja дозволятиме вилучати файли одразу, без перенесення їх" +" у смітник. Ця можливість може бути небезпечною, користуйтесь обережно." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:117 msgid "When to show preview text in icons" -msgstr "Коли показувати показ тексту у піктограмах" +msgstr "Коли показувати показ тексту в піктограмах" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:118 msgid "" @@ -3127,12 +3135,12 @@ msgid "" "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " "read preview data." msgstr "" -"Компроміс швидкости для показу попереднього перегляду вмісту текстового " -"файлу у пікторамі файлу. Якщо виставлено \"always\", тоді завжди показувати " -"попередній перегляд, навіть якщо тека на віддаленому сервері. Якщо " -"виставлено \"local-only\", то показувати попередній перегляд лише для файлів" -" на локальних системах. Якщо виставлено \"never\", тоді ніколи не читати " -"дані для попереднього перегляду." +"Компроміс швидкости для показу передпрогляду вмісту текстового файлу в " +"піктограмі файлу. Якщо виставлено \"always\", тоді завжди показувати " +"передпрогляд, навіть якщо тека на віддаленому сервері. Якщо виставлено " +"\"local-only\", то показувати передпрогляд лише для файлів на локальних " +"системах. Якщо виставлено \"never\", тоді ніколи не читати дані для " +"передпрогляду." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:123 msgid "When to show number of items in a folder" @@ -3145,7 +3153,7 @@ msgid "" "server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file " "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" -"Компроміс швидкости для показу кількості елементів у теці. Якщо виставлено " +"Компроміс швидкости для показу кількости елементів у теці. Якщо виставлено " "\"always\", тоді завжди рахувати елементи, навіть якщо тека на віддаленому " "сервері. Якщо виставлено \"local-only\", то рахувати лише для файлів на " "локальних системах. Якщо виставлено \"never\", тоді ніколи не рахувати " @@ -3175,7 +3183,7 @@ msgid "" "text files." msgstr "" "Що робити з виконуваними текстовими файлами при їх активізації (наприклад, " -"одинарним або подвійним клацанням). Можливі значення: \"launch\" - " +"одинарним, або подвійним клацанням). Можливі значення: \"launch\" - " "запускати їх як програми; \"ask\" - питати, що з ними робити; та \"display\"" " - показувати їх як тестові файли." @@ -3188,8 +3196,8 @@ msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " "type is opened, in order to search for an application to handle it." msgstr "" -"Чи показувати користувачу програму керування пакунками при відкритті файлу з" -" невідомим типом MIME для пошуку застосунку для роботи з ним." +"Чи показувати користувачеві програму керування пакунками при відкритті файлу" +" з невідомим типом MIME для пошуку застосунку для роботи з ним." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:143 msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" @@ -3200,7 +3208,7 @@ msgid "" "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " "will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed." msgstr "" -"Для користувачів з мишею, що має кнопки \"Вперед\" та \"Назад\", цей ключ " +"Для користувачів з мишею, що має кнопки \"Вперед\" і \"Назад\", цей ключ " "визначатиме чи виконувати якісь дії у Caja при натисканні однієї з кнопок." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:148 @@ -3213,7 +3221,7 @@ msgid "" " will set which button activates the \"Forward\" command in a browser " "window. Possible values range between 6 and 14." msgstr "" -"Для користувачів з мишею, що має кнопки \"Вперед\" та \"Назад\", цей ключ " +"Для користувачів із мишею, що має кнопки \"Вперед\" і \"Назад\", цей ключ " "визначатиме яка кнопка активує команду \"Вперед\" у вікні перегляду. Можливі" " значення у діапазоні від 6 до 14." @@ -3227,7 +3235,7 @@ msgid "" " will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " "Possible values range between 6 and 14." msgstr "" -"Для користувачів з мишею, що має кнопки \"Вперед\" та \"Назад\", цей ключ " +"Для користувачів із мишею, що має кнопки \"Вперед\" і \"Назад\", цей ключ " "визначатиме яка кнопка активує команду \"Назад\" у вікні перегляду. Можливі " "значення у діапазоні від 6 до 14." @@ -3260,9 +3268,9 @@ msgid "" "load or use lots of memory." msgstr "" "Для зображень розмір яких перевищує заданий (у байтах), файли мініатюр " -"створюватися не будуть. Мета цього параметру -- уникнути створення мініатюр " -"для великих зображень, що могло б зайняти значний час або потребувати велику" -" кількість пам'яти." +"створюватися не будуть. Мета цього параметру — уникнути створення мініатюр " +"для великих зображень, що могло б зайняти значний час, або потребувати " +"великої кількости пам'яти." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:170 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" @@ -3275,16 +3283,15 @@ msgid "" "on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on " "local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" -"Копроміс швидкости при наведені вказівника на піктограму файлу для " -"попереднього перегляду звукового файлу. Якщо виставлено \"always\", тоді " -"завжди відтворювати звук, навіть якщо файл на віддаленому сервері. Якщо " -"вказано \"local-only\", тоді попередньо відтворювати лише на локальних " -"системах. Якщо вказано \"never\", тоді ніколи не відтворювати звук " -"попередньо." +"Компроміс швидкости при наведені вказівника на піктограму файлу для " +"передпрогляду звукового файлу. Якщо виставлено \"always\", тоді завжди " +"відтворювати звук, навіть якщо файл на віддаленому сервері. Якщо вказано " +"\"local-only\", тоді попередньо відтворювати лише на локальних системах. " +"Якщо вказано \"never\", тоді ніколи не відтворювати звук попередньо." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:175 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" -msgstr "Показувати розширені права у діялоґовому вікні властивостей файлу" +msgstr "Показувати розширені права у діалоговому вікні властивостей файлу" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:176 msgid "" @@ -3292,7 +3299,7 @@ msgid "" "more unix-like way, accessing some more esoteric options." msgstr "" "Якщо встановлено, Caja дозволить редагувати та показувати права доступу до " -"файлу з прийнятим у UNIX стилі, доступом до деяких більш \"езотеричних\" " +"файлу з прийнятим в UNIX стилі, доступом до деяких більш \"езотеричних\" " "параметрів." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:180 @@ -3305,7 +3312,7 @@ msgid "" "and list views." msgstr "" "Якщо встановлено, Caja буде показувати каталоги перед файлами при перегляді " -"у режимі перегляду у вигляді піктограм та переліків." +"у режимі перегляду у вигляді піктограм і переліків." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:188 msgid "Default sort order" @@ -3317,7 +3324,7 @@ msgid "" "\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"." msgstr "" "Типовий порядок ґатункування для елементів у режимі піктограм. Можливі " -"значення: \"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\" та \"emblems\"." +"значення: \"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\" й \"emblems\"." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:193 msgid "Reverse sort order in new windows" @@ -3347,12 +3354,12 @@ msgid "" " it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." msgstr "" "Якщо встановлено, у якості стільниці користувача буде використовуватися " -"домашня тека. У іншому випадку у якості стільниці буде використовуватися " +"домашня тека. В иншому випадку в якості стільниці буде використовуватися " "каталог ~/Desktop." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:203 msgid "Custom Background" -msgstr "Інше тло" +msgstr "Инше тло" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:204 msgid "Whether a custom default folder background has been set." @@ -3379,7 +3386,7 @@ msgid "" "Uri of the default folder background. Only used if background_set is true." msgstr "" "Uri теки типової картинки тла. Використовується лише якщо background_set " -"виставлений." +"виставлено." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:218 msgid "Custom Side Pane Background Set" @@ -3411,7 +3418,7 @@ msgid "" "side_pane_background_set is true." msgstr "" "Uri типової картинки тла бічної панелі. Використовується лише якщо " -"side_pane_background_set виставлений." +"side_pane_background_set виставлено." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:238 msgid "Default folder viewer" @@ -3423,9 +3430,9 @@ msgid "" "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " "\"icon-view\" and \"compact-view\"." msgstr "" -"Цей вигляд використовується, коли тека відвідана, якщо Ви не вибрали інший " +"Цей вигляд використовується, коли тека відвідана, якщо Ви не вибрали инший " "вигляд для цієї конкретної теки. Можливі значення: \"list-view\", \"icon-" -"view\" та \"compact-view\"." +"view\" і \"compact-view\"." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:243 msgid "Date Format" @@ -3437,7 +3444,7 @@ msgid "" "\"informal\"." msgstr "" "Формат дат файлів. Можливі значення \"locale\" (відповідно до локалі), " -"\"iso\" (за стандартом ISO), та \"informal\" (неформальний)." +"\"iso\" (за стандартом ISO), й \"informal\" (неформальний)." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:248 msgid "Whether to show hidden files" @@ -3449,12 +3456,12 @@ msgid "" "Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file." msgstr "" "Якщо позначено, усталено приховані файли будуть показуватись у файловому " -"упоряднику. Це файли, назва яких починається з \".\" або перелічені у " +"упоряднику. Це файли, назва яких починається з \".\", або перелічені у " ".hidden файлі." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:253 msgid "Whether to show backup files" -msgstr "Чи відображати резервні копії файлів" +msgstr "Чи показувати резервні копії файлів" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:254 msgid "" @@ -3462,12 +3469,12 @@ msgid "" "Backup files are backup files ending with a tilde (~)." msgstr "" "Якщо встановлено значення true, файли резервних копій показуються усталено у" -" файловому упоряднику. Файли резервних копій - це файли резервних копій, що " +" файловому упоряднику. Файли резервних копій — це файли резервних копій, що " "закінчуються тильдою (~)." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:259 msgid "Whether to show file sizes with IEC units" -msgstr "Вказати, чи показувати розміри файлів в одиницях IEC" +msgstr "Вказати, чи показувати розміри файлів у одиницях IEC" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:260 msgid "" @@ -3501,15 +3508,10 @@ msgstr "Перелік можливих підписів до піктограм msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " -"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", " -"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", " +"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_created\", " +"\"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", " "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"." msgstr "" -"Перелік заголовків нижче піктограми у режимі піктограм та на стільниці. " -"Фактичне число показуваних заголовків залежить від мірила. Деякі можливі " -"значення: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", " -"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", " -"\"octal_permissions\" та \"mime_type\"." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:286 msgid "Use tighter layout in new windows" @@ -3523,13 +3525,13 @@ msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:291 msgid "Put labels beside icons" -msgstr "Показувати позначки поруч з пікторамами" +msgstr "Показувати позначки поруч із піктограмами" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:292 msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "" -"Якщо встановлено, підписи будуть розташовані збоку від піктограм, а не під " +"Якщо встановлено, підписи буде розташовано збоку від піктограм, а не під " "ними." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:296 @@ -3573,15 +3575,15 @@ msgstr "" "Рядок, що вказує як частини довгих назв файлів будуть замінюватися еліпсами," " залежно від масштабу. Кожен перелік запис у формі \"Мірило:ціле_число\". " "Для кожного масштабу, якщо ціле більше за 0, назва файлу не перевищуватиме " -"вказану кількість ліній. Якщо ціле дорівнює 0 або менше, для вказаного " +"вказаної кількости ліній. Якщо ціле дорівнює 0, або менше, для вказаного " "масштабу не накладається обмежень. Типовий елемент у формі \"Ціле\" без " -"будь-якого вказаного рівню масштабу також допускається. Воно визначає " -"щонайбільше число рядків для усіх інших масштабів. Наприклад: 0 - завжди " +"будь-якого вказаного рівню масштабу також дозволяється. Воно визначає " +"щонайбільше число рядків для всіх инших масштабів. Наприклад: 0 - завжди " "показуються довгі імена файлів; 3 - назви файлів скорочуються, якщо назва " "перевищує три рядки; smallest:5,smaller:4,0 - скоротити назви файлів, якщо " "вони перевищують п'ять рядків для масштабу \"smallest\". Скорочувати назви " "файлів, якщо вони перевищують чотири рядки для масштабу \"smaller\". Не " -"скорочувати назви файлів для інших масштабів. Доступні масштаби: smallest " +"скорочувати назви файлів для инших масштабів. Доступні масштаби: smallest " "(33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger " "(200%), largest (400%)" @@ -3602,8 +3604,8 @@ msgid "" "If this preference is set, all columns in the compact view have the same " "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." msgstr "" -"Якщо встановлено, усі стовпчики у компактному вигляді мають однакову ширину." -" У иньшому випадку, ширина кожного стовпчика визначається окремо." +"Якщо встановлено, всі стовпчики у компактному вигляді мають однакову ширину." +" В иншому випадку, ширина кожного стовпчика визначається окремо." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:345 msgid "Default list zoom level" @@ -3639,7 +3641,7 @@ msgid "" " it will show both folders and files." msgstr "" "Якщо ключ встановлено, у бічній панелі, у режимі \"Дерево\" будуть " -"показуватися лише каталоги. У іншому випадку, показуватимуться як файли, " +"показуватися лише каталоги. В иншому випадку, показуватимуться як файли, " "так і каталоги." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:375 @@ -3761,28 +3763,28 @@ msgid "" " not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " "limit is imposed on the number of displayed lines." msgstr "" -"Ціле, що вказує які частини надто довгої назви файлу будуть замінені " +"Ціле, що вказує, які частини надто довгої назви файлу будуть замінені " "еліпсами на стільниці. Якщо число більше 0, назва файлу не перевищуватиме " -"вказану кількість рядків. Якщо число дорівнює 0 або менше, кількість рядків " -"не обмежується." +"вказаної кількости рядків. Якщо число дорівнює 0, або менше, кількість " +"рядків не обмежується." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:433 msgid "The geometry string for a navigation window." -msgstr "Рядок з розмірами вікна переглядача." +msgstr "Рядок із розмірами вікна переглядача." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:434 msgid "" "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation" " windows." -msgstr "Рядок зі збереженими розмірами та розташуванням вікон переглядача." +msgstr "Рядок із збереженими розмірами та розташуванням вікон переглядача." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:438 msgid "Whether the navigation window should be maximized." -msgstr "Чи повинне вікно переглядача бути розгорнуте на увесь екран." +msgstr "Чи повинне вікно переглядача бути розгорнутим на весь екран." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:439 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." -msgstr "Чи повинне вікно переглядача бути типово розгорнуте на увесь екран." +msgstr "Чи повинне вікно переглядача бути усталено розгорнутим на весь екран." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:443 msgid "Width of the side pane" @@ -3814,7 +3816,7 @@ msgstr "" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:458 msgid "Show status bar in new windows" -msgstr "Показувати панель стану у нових вікнах" +msgstr "Показувати панель стану в нових вікнах" #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:459 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." @@ -3844,7 +3846,7 @@ msgstr "Перелік додатків у вимкненому стані." #: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:495 msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated." -msgstr "Цей перелік містить усі додатки які наразі деактивовані." +msgstr "Цей перелік містить усі додатки які наразі деактивовано." #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:5 msgid "Whether to automatically mount media" @@ -3856,7 +3858,7 @@ msgid "" "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." msgstr "" "Якщо цей ключ встановлено, Caja буде автоматично монтувати носії — такі, як " -"видимі користувачу жорсткі диски чи змінні носії — при запуску та при " +"видимі користувачу жорсткі диски, чи змінні носії — при запуску та при " "вставці носія." #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:10 @@ -3873,7 +3875,7 @@ msgstr "" "Якщо цей ключ встановлено, Caja буде автоматично відкривати теку при " "автомонтуванні носія. Це стосується лише носіїв, для яких не визначено тип " "x-content/*; для тих, які мають відомий тип x-content, натомість буде " -"виконана вказана користувачем дія." +"виконано вказану користувачем дію." #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:15 msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" @@ -3884,13 +3886,13 @@ msgid "" "If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs " "when a medium is inserted." msgstr "" -"Якщо цей ключ встановлено, Caja ніколи не буде запитувати дію чи запускати " +"Якщо цей ключ встановлено, Caja ніколи не буде запитувати дію, чи запускати " "автоматично програми при вставці носіїв." #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:20 msgid "" "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" -msgstr "Типи x-content/* для яких встановлено відкривати уподобану програму" +msgstr "Типи x-content/* для яких встановлено відкривати вподобану програму" #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:21 msgid "" @@ -3899,7 +3901,7 @@ msgid "" "given type will be started on insertion on media matching these types." msgstr "" "Перелік типів x-content/* для яких користувач обрав запуск уподобаної " -"програми. При вставленні носія з цими типами запускатиметься уподобане " +"програми. При вставленні носія з цими типами запускатиметься вподобане " "вікно." #: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:25 @@ -3955,7 +3957,7 @@ msgstr "Невідомий параметр запуску: %d" #: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Неможливо передати URI документу у лейбу типу «Посилання»" +msgstr "Неможливо передати URI документу в лейбу типу «Посилання»" #: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422 msgid "Not a launchable item" @@ -3999,8 +4001,8 @@ msgid "" "Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " "such that Caja can create it." msgstr "" -"Створіть цю теку перед запуском Caja, або встановіть такі права, щоб Caja " -"міг її створити." +"Створіть цю теку перед запуском Caja, чи встановіть такі права, щоб Caja міг" +" її створити." #: src/caja-application.c:563 #, c-format @@ -4012,11 +4014,11 @@ msgid "" "Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " "that Caja can create them." msgstr "" -"Створіть ці теки перед запуском Caja, або встановіть такі права, щоб Caja " -"міг їх створити." +"Створіть ці теки перед запуском Caja, чи встановіть такі права, щоб Caja міг" +" їх створити." -#: src/caja-application.c:1166 src/caja-places-sidebar.c:2221 -#: src/caja-places-sidebar.c:2253 src/caja-places-sidebar.c:2289 +#: src/caja-application.c:1166 src/caja-places-sidebar.c:2234 +#: src/caja-places-sidebar.c:2266 src/caja-places-sidebar.c:2302 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Не вдається витягнути %s" @@ -4024,7 +4026,7 @@ msgstr "Не вдається витягнути %s" #: src/caja-application.c:1795 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "" -"параметр --check не можливо використовувати разом з іншими параметрами." +"параметр --check не можливо використовувати разом із иншими параметрами." #: src/caja-application.c:1801 msgid "--quit cannot be used with URIs." @@ -4038,7 +4040,7 @@ msgstr "" #: src/caja-application.c:1814 msgid "--select must be used with at least an URI." -msgstr "" +msgstr "--select має використовуватися принаймні з URI." #: src/caja-application.c:1928 msgid "Perform a quick set of self-check tests." @@ -4072,7 +4074,7 @@ msgid "" "Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new " "startup only)" msgstr "" -"Керування стільницею незалежно від вказаних переваг або оточення (лише при " +"Керування стільницею незалежно від вказаних переваг, або оточення (лише при " "новому запуску)" #: src/caja-application.c:1941 @@ -4081,7 +4083,7 @@ msgstr "Відкрити URI у вкладках." #: src/caja-application.c:1943 msgid "Open a browser window." -msgstr "Відкрити вікно оглядача." +msgstr "Відкрити вікно переглядача." #: src/caja-application.c:1945 msgid "Quit Caja." @@ -4089,7 +4091,7 @@ msgstr "Вийти з Caja." #: src/caja-application.c:1947 msgid "Select specified URI in parent folder." -msgstr "" +msgstr "Оберіть вказаний URI в батьківській теці." #: src/caja-application.c:1948 msgid "[URI...]" @@ -4141,16 +4143,16 @@ msgstr "" msgid "No bookmarks defined" msgstr "Закладки не визначено" -#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:484 src/caja-places-sidebar.c:324 +#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:484 src/caja-places-sidebar.c:325 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" #: src/caja-bookmarks-sidebar.c:490 msgid "Show a list of your personal bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Покажіть перелік своїх особистих закладок" -#: src/caja-bookmarks-window.c:163 src/caja-file-management-properties.c:225 -#: src/caja-property-browser.c:1688 src/caja-window-menus.c:629 +#: src/caja-bookmarks-window.c:163 src/caja-file-management-properties.c:226 +#: src/caja-property-browser.c:1693 src/caja-window-menus.c:629 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -4165,10 +4167,10 @@ msgstr "Редагування закладок" #: src/caja-bookmarks-window.ui:45 src/caja-connect-server-dialog.c:1114 #: src/caja-emblem-sidebar.c:303 src/caja-emblem-sidebar.c:562 -#: src/caja-file-management-properties.ui:305 src/caja-location-dialog.c:192 -#: src/caja-property-browser.c:389 src/caja-window-menus.c:852 +#: src/caja-file-management-properties.ui:308 src/caja-location-dialog.c:192 +#: src/caja-property-browser.c:389 src/caja-window-menus.c:855 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5255 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5259 msgid "_Help" msgstr "_Допомога" @@ -4176,10 +4178,10 @@ msgstr "_Допомога" msgid "_Jump to" msgstr "_Перехід до" -#: src/caja-bookmarks-window.ui:93 src/caja-file-management-properties.ui:321 -#: src/caja-property-browser.c:397 src/caja-window-menus.c:854 +#: src/caja-bookmarks-window.ui:93 src/caja-file-management-properties.ui:324 +#: src/caja-property-browser.c:397 src/caja-window-menus.c:858 #: src/file-manager/fm-list-view.c:2560 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5260 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5264 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" @@ -4205,7 +4207,7 @@ msgstr "Публічний FTP" #: src/caja-connect-server-dialog.c:140 msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (з реєстрацією)" +msgstr "FTP (із реєстрацією)" #: src/caja-connect-server-dialog.c:143 msgid "Windows share" @@ -4259,7 +4261,7 @@ msgstr "Продовжити" #: src/caja-connect-server-dialog.c:717 src/caja-location-dialog.c:105 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1188 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5501 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Помилка показу довідки." @@ -4321,7 +4323,7 @@ msgstr "Назва закладки:" #. Translators: This is the --help description for the connect to server app, #. the initial newlines are between the command line arg and the description -#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:119 +#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:121 msgid "" "\n" "\n" @@ -4332,7 +4334,7 @@ msgstr "" "Додати з'єднання для монтування тому з сервера" #: src/caja-desktop-window.c:128 src/caja-desktop-window.c:209 -#: src/caja-pathbar.c:1453 src/caja-places-sidebar.c:540 +#: src/caja-pathbar.c:1453 src/caja-places-sidebar.c:541 msgid "Desktop" msgstr "Стільниця" @@ -4386,7 +4388,7 @@ msgstr "" #: src/caja-emblem-sidebar.c:818 msgid "Some of the files could not be added as emblems." -msgstr "Деякі файли не додані як емблеми." +msgstr "Деякі файли не додано як емблеми." #: src/caja-emblem-sidebar.c:818 src/caja-emblem-sidebar.c:822 msgid "The emblems do not appear to be valid images." @@ -4394,7 +4396,7 @@ msgstr "Емблеми не є правильними файлами зобра� #: src/caja-emblem-sidebar.c:822 msgid "None of the files could be added as emblems." -msgstr "Жоден з файлів не може бути доданий як емблема." +msgstr "Жоден із файлів не може бути доданий як емблема." #: src/caja-emblem-sidebar.c:867 src/caja-emblem-sidebar.c:929 #, c-format @@ -4409,7 +4411,7 @@ msgstr "Перенесені файли не є правильними файл� msgid "The emblem cannot be added." msgstr "Емблема не може бути додана." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:1102 src/file-manager/fm-properties-window.c:3486 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:1102 src/file-manager/fm-properties-window.c:3490 msgid "Emblems" msgstr "Емблеми" @@ -4420,59 +4422,59 @@ msgstr "Показати емблеми" #. Translators: this is referred to captions under icons. #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. -#: src/caja-file-management-properties.c:318 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4262 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4273 +#: src/caja-file-management-properties.c:319 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4266 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4277 msgid "None" msgstr "Немає" -#: src/caja-file-management-properties.c:622 +#: src/caja-file-management-properties.c:616 msgid "About Extension" msgstr "Про розширення" #. Translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: src/caja-file-management-properties.ui:44 -#: src/caja-file-management-properties.ui:649 +#: src/caja-file-management-properties.ui:652 #: src/file-manager/fm-icon-container.c:620 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3424 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3512 msgid "Icon View" msgstr "Піктограми" #. Translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: src/caja-file-management-properties.ui:47 -#: src/caja-file-management-properties.ui:816 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1854 src/file-manager/fm-list-view.c:3491 +#: src/caja-file-management-properties.ui:819 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1854 src/file-manager/fm-list-view.c:3493 msgid "List View" msgstr "Перегляд переліку" #. Translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: src/caja-file-management-properties.ui:50 -#: src/caja-file-management-properties.ui:732 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3439 +#: src/caja-file-management-properties.ui:735 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3527 msgid "Compact View" msgstr "Компактний" #: src/caja-file-management-properties.ui:61 -#: src/caja-file-management-properties.ui:203 -#: src/caja-file-management-properties.ui:220 -#: src/caja-file-management-properties.ui:275 +#: src/caja-file-management-properties.ui:206 +#: src/caja-file-management-properties.ui:223 +#: src/caja-file-management-properties.ui:278 msgid "Always" msgstr "Завжди" #: src/caja-file-management-properties.ui:64 -#: src/caja-file-management-properties.ui:206 -#: src/caja-file-management-properties.ui:223 -#: src/caja-file-management-properties.ui:278 +#: src/caja-file-management-properties.ui:209 +#: src/caja-file-management-properties.ui:226 +#: src/caja-file-management-properties.ui:281 msgid "Local Files Only" msgstr "Лише _локальні файли" #: src/caja-file-management-properties.ui:67 -#: src/caja-file-management-properties.ui:209 -#: src/caja-file-management-properties.ui:226 -#: src/caja-file-management-properties.ui:281 +#: src/caja-file-management-properties.ui:212 +#: src/caja-file-management-properties.ui:229 +#: src/caja-file-management-properties.ui:284 msgid "Never" msgstr "Ніколи" @@ -4501,388 +4503,392 @@ msgid "By Modification Date" msgstr "За датою зміни" #: src/caja-file-management-properties.ui:96 +msgid "By Creation Date" +msgstr "" + +#: src/caja-file-management-properties.ui:99 msgid "By Access Date" msgstr "За датою доступу" -#: src/caja-file-management-properties.ui:99 +#: src/caja-file-management-properties.ui:102 msgid "By Emblems" msgstr "За емблемами" -#: src/caja-file-management-properties.ui:102 +#: src/caja-file-management-properties.ui:105 msgid "By Extension" msgstr "За розширенням" -#: src/caja-file-management-properties.ui:105 +#: src/caja-file-management-properties.ui:108 msgid "By Trashed Date" -msgstr "За датою переміщення у смітник" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:116 -#: src/caja-file-management-properties.ui:145 -#: src/caja-file-management-properties.ui:174 -msgid "33%" -msgstr "33%" +msgstr "За датою перенесення до смітника" #: src/caja-file-management-properties.ui:119 #: src/caja-file-management-properties.ui:148 #: src/caja-file-management-properties.ui:177 -msgid "50%" -msgstr "50%" +msgid "33%" +msgstr "33%" #: src/caja-file-management-properties.ui:122 #: src/caja-file-management-properties.ui:151 #: src/caja-file-management-properties.ui:180 -msgid "66%" -msgstr "66%" +msgid "50%" +msgstr "50%" #: src/caja-file-management-properties.ui:125 #: src/caja-file-management-properties.ui:154 #: src/caja-file-management-properties.ui:183 -msgid "100%" -msgstr "100%" +msgid "66%" +msgstr "66%" #: src/caja-file-management-properties.ui:128 #: src/caja-file-management-properties.ui:157 #: src/caja-file-management-properties.ui:186 -msgid "150%" -msgstr "150%" +msgid "100%" +msgstr "100%" #: src/caja-file-management-properties.ui:131 #: src/caja-file-management-properties.ui:160 #: src/caja-file-management-properties.ui:189 -msgid "200%" -msgstr "200%" +msgid "150%" +msgstr "150%" #: src/caja-file-management-properties.ui:134 #: src/caja-file-management-properties.ui:163 #: src/caja-file-management-properties.ui:192 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: src/caja-file-management-properties.ui:137 +#: src/caja-file-management-properties.ui:166 +#: src/caja-file-management-properties.ui:195 msgid "400%" msgstr "400%" -#: src/caja-file-management-properties.ui:237 src/caja-query-editor.c:1263 +#: src/caja-file-management-properties.ui:240 src/caja-query-editor.c:1263 msgid "100 KB" msgstr "100 кБ" -#: src/caja-file-management-properties.ui:240 src/caja-query-editor.c:1265 +#: src/caja-file-management-properties.ui:243 src/caja-query-editor.c:1265 msgid "500 KB" msgstr "500 кБ" -#: src/caja-file-management-properties.ui:243 src/caja-query-editor.c:1267 +#: src/caja-file-management-properties.ui:246 src/caja-query-editor.c:1267 msgid "1 MB" msgstr "1 Мб" -#: src/caja-file-management-properties.ui:246 +#: src/caja-file-management-properties.ui:249 msgid "3 MB" msgstr "3 Мб" -#: src/caja-file-management-properties.ui:249 src/caja-query-editor.c:1269 +#: src/caja-file-management-properties.ui:252 src/caja-query-editor.c:1269 msgid "5 MB" msgstr "5 Мб" -#: src/caja-file-management-properties.ui:252 src/caja-query-editor.c:1271 +#: src/caja-file-management-properties.ui:255 src/caja-query-editor.c:1271 msgid "10 MB" msgstr "10 Мб" -#: src/caja-file-management-properties.ui:255 src/caja-query-editor.c:1273 +#: src/caja-file-management-properties.ui:258 src/caja-query-editor.c:1273 msgid "100 MB" msgstr "100 Мб" -#: src/caja-file-management-properties.ui:258 src/caja-query-editor.c:1277 +#: src/caja-file-management-properties.ui:261 src/caja-query-editor.c:1277 msgid "1 GB" msgstr "1 Гб" -#: src/caja-file-management-properties.ui:261 src/caja-query-editor.c:1279 +#: src/caja-file-management-properties.ui:264 src/caja-query-editor.c:1279 msgid "2 GB" msgstr "2 Гб" -#: src/caja-file-management-properties.ui:264 src/caja-query-editor.c:1281 +#: src/caja-file-management-properties.ui:267 src/caja-query-editor.c:1281 msgid "4 GB" msgstr "4 Гб" -#: src/caja-file-management-properties.ui:288 +#: src/caja-file-management-properties.ui:291 msgid "File Management Preferences" msgstr "Параметри керування файлами" -#: src/caja-file-management-properties.ui:365 +#: src/caja-file-management-properties.ui:368 msgid "<b>Default View</b>" msgstr "<b>Усталений вигляд</b>" -#: src/caja-file-management-properties.ui:395 +#: src/caja-file-management-properties.ui:398 msgid "View _new folders using:" msgstr "Показувати _нові теки використовуючи:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:440 +#: src/caja-file-management-properties.ui:443 msgid "_Arrange items:" msgstr "_Впорядкувати елементи:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:478 +#: src/caja-file-management-properties.ui:481 msgid "Sort _folders before files" -msgstr "Розміщувати _теки перед файлами" +msgstr "Розташовувати _теки перед файлами" -#: src/caja-file-management-properties.ui:494 +#: src/caja-file-management-properties.ui:497 msgid "Show hidden files" msgstr "Показати приховані файли" -#: src/caja-file-management-properties.ui:510 +#: src/caja-file-management-properties.ui:513 msgid "Show backup files" msgstr "Показати файли резервних копій" -#: src/caja-file-management-properties.ui:575 +#: src/caja-file-management-properties.ui:578 msgid "Default _zoom level:" msgstr "Типове _мірило:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:613 +#: src/caja-file-management-properties.ui:616 msgid "_Use compact layout" msgstr "_Стисле розташування" -#: src/caja-file-management-properties.ui:629 +#: src/caja-file-management-properties.ui:632 msgid "_Text beside icons" -msgstr "_Текст поруч з піктограмами" +msgstr "_Текст поруч із піктограмами" -#: src/caja-file-management-properties.ui:671 +#: src/caja-file-management-properties.ui:674 msgid "_Default zoom level:" msgstr "Т_иповий рівень припасовування:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:709 +#: src/caja-file-management-properties.ui:712 msgid "A_ll columns have the same width" msgstr "_Усі стовпчики мають однакову ширину" -#: src/caja-file-management-properties.ui:755 +#: src/caja-file-management-properties.ui:758 msgid "D_efault zoom level:" msgstr "_Типове мірило:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:793 +#: src/caja-file-management-properties.ui:796 msgid "_Show icons" msgstr "_Показати піктограми" -#: src/caja-file-management-properties.ui:832 +#: src/caja-file-management-properties.ui:835 msgid "Show _only folders" msgstr "Показувати _лише теки" -#: src/caja-file-management-properties.ui:855 +#: src/caja-file-management-properties.ui:858 msgid "Tree View" -msgstr "" +msgstr "У вигляді дерева" -#: src/caja-file-management-properties.ui:871 +#: src/caja-file-management-properties.ui:874 msgid "Defaults" -msgstr "" +msgstr "Усталено" -#: src/caja-file-management-properties.ui:890 +#: src/caja-file-management-properties.ui:893 msgid "Views" msgstr "Вигляд" -#: src/caja-file-management-properties.ui:913 +#: src/caja-file-management-properties.ui:916 msgid "<b>Behavior</b>" msgstr "<b>Поведінка</b>" -#: src/caja-file-management-properties.ui:935 +#: src/caja-file-management-properties.ui:938 msgid "_Single click to open items" msgstr "Активація елементів _одинарним клацанням" -#: src/caja-file-management-properties.ui:951 +#: src/caja-file-management-properties.ui:954 msgid "_Double click to open items" msgstr "_Подвійне клацання для відкривання" -#: src/caja-file-management-properties.ui:969 +#: src/caja-file-management-properties.ui:972 msgid "Open each _folder in its own window" -msgstr "Відкривати кожну _теку у окремому вікні" +msgstr "Відкривати кожну _теку в окремому вікні" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1009 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1012 msgid "<b>Executable Text Files</b>" msgstr "<b>Виконувані текстові файли</b>" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1032 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1035 msgid "_Run executable text files when they are opened" msgstr "_Запускати виконувані текстові файли при відкриванні" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1048 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1051 msgid "_View executable text files when they are opened" msgstr "П_оказувати виконувані текстові файли при їх відкриванні" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1065 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1068 msgid "_Ask each time" msgstr "Щораз запи_тувати" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1106 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1109 msgid "<b>Trash</b>" msgstr "<b>Смітник</b>" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1129 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1132 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" -msgstr "Перепитувати перед спо_рожненням смітника чи вилученням файлів" +msgstr "Перепитувати перед спо_рожненням смітника, чи вилученням файлів" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1145 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1148 msgid "Ask before moving files to the _Trash" msgstr "Запитувати перш ніж переміщувати файли у _Смітник" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1161 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1164 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "_Увімкнути команду вилучення оминаючи смітник" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1200 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1203 msgid "Behavior" msgstr "Поведінка" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1224 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1227 msgid "<b>Icon Captions</b>" msgstr "<b>Підписи до піктограм</b>" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1249 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1252 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." msgstr "" -"Виберіть порядок, у якому інформація буде виникати під назвами піктограм. Із" -" збільшенням мірила буде з'являтися більше інформації." +"Оберіть порядок, у якому інформація буде виникати під назвами піктограм. Із " +"збільшенням мірила буде з'являтися більше інформації." -#: src/caja-file-management-properties.ui:1385 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1388 msgid "<b>Date</b>" msgstr "<b>Дата</b>" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1409 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1412 msgid "_Format:" msgstr "_Формат:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1456 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1459 msgid "<b>Size</b>" msgstr "<b>Розмір</b>" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1473 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1476 msgid "_Show file sizes with IEC units" msgstr "_Показати розміри файлів у одиницях IEC" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1505 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1508 msgid "Display" msgstr "Зовнішній вигляд" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1529 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1532 msgid "<b>List Columns</b>" msgstr "<b>Стовпчики переліку</b>" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1554 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1557 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "Виберіть порядок, у якому інформація показуватиметься у переліку." +msgstr "Оберіть порядок, у якому інформація показуватиметься у переліку." -#: src/caja-file-management-properties.ui:1592 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1595 msgid "List Columns" msgstr "Стовпчики переліку" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1616 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1619 msgid "<b>Text Files</b>" msgstr "<b>Текстові файли</b>" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1646 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1649 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "Показувати _текст у піктограмах:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1708 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1711 msgid "<b>Other Previewable Files</b>" -msgstr "<b>Інші переглядувані файли</b>" +msgstr "<b>Инші переглядувані файли</b>" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1738 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1741 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "Показувати _мініатюри:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1783 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1786 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "_Лише для файлів менших " -#: src/caja-file-management-properties.ui:1845 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1848 msgid "<b>Sound Files</b>" msgstr "<b>Звукові файли</b>" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1875 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1878 msgid "Preview _sound files:" msgstr "Попереднє прослуховування зв_укових файлів" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1937 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1940 msgid "<b>Folders</b>" msgstr "<b>Теки</b>" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1967 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1970 msgid "Count _number of items:" msgstr "Показувати _кількість елементів:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2028 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2031 msgid "Preview" msgstr "Перегляд" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2058 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2061 msgid "<b>Media Handling</b>" msgstr "<b>Робота з носіями</b>" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2083 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2086 msgid "" "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" msgstr "" -"Виберіть, що має відбуватися при вставці носіїв чи приєднанні пристроїв до " +"Оберіть, що має відбуватися при вставці носіїв, чи приєднанні пристроїв до " "системи." -#: src/caja-file-management-properties.ui:2104 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2107 msgid "CD _Audio:" msgstr "_Звукові КД:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2129 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2132 msgid "_DVD Video:" msgstr "_Відео на DVD:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2154 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2157 msgid "_Music Player:" msgstr "_Музичні програвачі:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2179 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2182 msgid "_Photos:" msgstr "_Світлини:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2204 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2207 msgid "_Software:" msgstr "П_рограми:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2258 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2261 msgid "<b>Other Media</b>" -msgstr "<b>Інші носії</b>" +msgstr "<b>Инші носії</b>" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2283 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2286 msgid "Less common media formats can be configured here" msgstr "Менш поширені види носіїв можна налаштувати тут." -#: src/caja-file-management-properties.ui:2304 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2307 msgid "_Type:" msgstr "_Тип:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2318 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2321 msgid "Acti_on:" msgstr "Д_ія:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2382 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2385 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "_Ніколи не питати та не запускати програми при вставці носіїв" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2398 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2401 msgid "B_rowse media when inserted" msgstr "_Переглядати носії при вставлянні" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2421 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2424 msgid "Media" msgstr "Носії" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2439 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2442 msgid "<b>Available _Extensions:</b>" msgstr "<b>Доступні _розширення:</b>" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2470 -#: src/caja-file-management-properties.ui:2491 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2473 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2494 msgid "column" msgstr "стовпчик" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2517 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2520 msgid "_About Extension" msgstr "_Про розширення" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2533 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2536 msgid "C_onfigure Extension" msgstr "На_лаштувати розширення" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2563 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2566 msgid "Extensions" msgstr "Розширення" @@ -4908,7 +4914,7 @@ msgstr "Дата" #: src/caja-image-properties-page.c:284 msgid "Date Digitized" -msgstr "Дата перетворення у цифрову" +msgstr "Дата перетворення на цифрову" #: src/caja-image-properties-page.c:290 msgid "Exposure Time" @@ -4961,7 +4967,7 @@ msgstr "Авторське право" #: src/caja-image-properties-page.c:372 msgid "Rating" -msgstr "Рейтинг" +msgstr "Рейтинґ" #: src/caja-image-properties-page.c:402 msgid "Image Type:" @@ -5011,12 +5017,12 @@ msgstr "Використовувати ти_пове тло" #: src/caja-information-panel.c:526 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." -msgstr "Не можливо призначати більше однієї нетипової піктограми одночасно." +msgstr "Неможливо призначати більше однієї нетипової піктограми одночасно." #: src/caja-information-panel.c:527 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:512 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." -msgstr "Перетягніть лише одне зображення, щоб встановити іншу піктограму." +msgstr "Перетягніть лише одне зображення, щоб встановити иншу піктограму." #: src/caja-information-panel.c:554 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:523 @@ -5088,229 +5094,229 @@ msgstr "Місця \"%s\" більше не існує." #: src/caja-navigation-window-menus.c:426 msgid "The history location doesn't exist." -msgstr "Адреси з історії не існує." +msgstr "Адреси з дієпису не існує." #: src/caja-navigation-window-menus.c:827 msgid "_Go" msgstr "Пере_йти" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:828 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:830 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Закладки" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:829 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:833 msgid "_Tabs" msgstr "_Вкладки" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:830 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:836 msgid "New _Window" msgstr "_Відкрити вікно" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:831 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:837 msgid "Open another Caja window for the displayed location" -msgstr "Відкрити інше вікно Caja для поточної адреси" +msgstr "Відкрити инше вікно Caja для поточної адреси" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:834 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:840 msgid "New _Tab" msgstr "Нова _вкладка" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:835 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:841 msgid "Open another tab for the displayed location" -msgstr "Відкрити іншу вкладку Caja для поточної адреси" +msgstr "Відкрити иншу вкладку Caja для поточної адреси" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:838 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:844 msgid "Open Folder W_indow" msgstr "Відкрити вікно _теки" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:839 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:845 msgid "Open a folder window for the displayed location" msgstr "Відкрити вікно теки для поточної адреси" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:842 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:848 msgid "Close _All Windows" -msgstr "Закрити ус_і вікна" +msgstr "Закрити вс_і вікна" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:843 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:849 msgid "Close all Navigation windows" -msgstr "Закрити усі вікна переглядача" +msgstr "Закрити всі вікна переглядача" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:846 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:852 msgid "_Location..." msgstr "_Адреса..." -#: src/caja-navigation-window-menus.c:847 src/caja-spatial-window.c:927 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:853 src/caja-spatial-window.c:929 msgid "Specify a location to open" msgstr "Вкажіть адресу, яку потрібно відкрити" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:850 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:856 msgid "Clea_r History" msgstr "О_чистити дієпис" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:851 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:857 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Очистити меню \"Перейти\" та переліків \"Назад\" і \"Вперед\"" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:854 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:860 msgid "S_witch to Other Pane" -msgstr "П_еремикнутися у іншу панель" +msgstr "П_еремикнутися у иншу панель" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:855 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:861 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" -msgstr "Передати фокус до іншої панелі при режимі показу у розділеному вікні" +msgstr "Передати фокус до иншої панелі при режимі показу в розділеному вікні" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:858 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:864 msgid "Sa_me Location as Other Pane" -msgstr "Т_е саме місце як у іншої панелі" +msgstr "Т_е саме місце як у иншої панелі" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:859 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:865 msgid "Go to the same location as in the extra pane" -msgstr "Перейти у те ж саме місце у додатковій панелі" +msgstr "Перейти до того ж самого місця у додатковій панелі" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:862 src/caja-spatial-window.c:940 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:868 src/caja-spatial-window.c:942 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Додати закладку" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:863 src/caja-spatial-window.c:941 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:869 src/caja-spatial-window.c:943 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Додати закладку до поточного місця у це меню" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:866 src/caja-spatial-window.c:944 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:872 src/caja-spatial-window.c:946 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Редагування закладок..." -#: src/caja-navigation-window-menus.c:867 src/caja-spatial-window.c:945 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:873 src/caja-spatial-window.c:947 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Показати вікно, у якому можна буде виправити закладки цього меню" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:871 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:877 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Попередня вкладка" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:872 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:878 msgid "Activate previous tab" msgstr "Активувати попередню вкладку" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:876 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:882 msgid "_Next Tab" msgstr "_Наступна вкладка" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:877 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:883 msgid "Activate next tab" msgstr "Активувати наступну вкладку" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:881 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:887 #: src/caja-navigation-window-pane.c:389 msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Перемістити вкладку _ліворуч" +msgstr "Пересунути вкладку _ліворуч" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:882 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:888 msgid "Move current tab to left" -msgstr "Перемістити поточну вкладку ліворуч" +msgstr "Пересунути поточну вкладку ліворуч" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:886 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:892 #: src/caja-navigation-window-pane.c:397 msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Перемістити вкладку _праворуч" +msgstr "Пересунути вкладку _праворуч" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:887 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:893 msgid "Move current tab to right" -msgstr "Перемістити поточну вкладку праворуч" +msgstr "Пересунути поточну вкладку праворуч" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:891 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:897 msgid "S_how Search" msgstr "Показати по_шук" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:892 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:898 msgid "Show search" msgstr "Показати пошук" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:900 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:906 msgid "_Main Toolbar" msgstr "_Головна панель знарядь" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:901 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:907 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "Змінити видимість головної панелі знарядь цього вікна" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:906 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:912 msgid "_Side Pane" msgstr "Б_ічна панель" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:907 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:913 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "Змінити видимість цього вікна бічної панелі" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:912 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:918 msgid "Location _Bar" msgstr "Рядок _адрес" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:913 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:919 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Змінити видимість рядка адреси цього вікна" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:918 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:924 msgid "St_atusbar" msgstr "Рядок с_тану" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:919 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:925 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Змінити видимість панелі стану цього вікна" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:924 src/caja-spatial-window.c:948 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:930 src/caja-spatial-window.c:950 msgid "_Search for Files..." msgstr "Шук_ати файли..." -#: src/caja-navigation-window-menus.c:926 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:932 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "Шукати документи та теки за назвою" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:932 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:938 msgid "E_xtra Pane" msgstr "_Додаткова панель" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:933 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:939 msgid "Open an extra folder view side-by-side" msgstr "Відкрити поряд додатковий вид теки" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:960 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:968 msgid "_Back" msgstr "_Назад" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:962 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:970 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Перейти до раніше відвіданого місця" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:963 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:971 msgid "Back history" msgstr "Назад по дієпису" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:977 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:985 msgid "_Forward" -msgstr "В_перед" +msgstr "У_перед" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:979 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:987 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Перейти до наступного відвіданого місця" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:980 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:988 msgid "Forward history" -msgstr "Вперед по дієпису" +msgstr "Уперед по дієпису" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:995 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:1003 msgid "_Zoom" msgstr "_Мірило" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:1005 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:1013 msgid "_View As" msgstr "_Переглянути як" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:1044 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:1052 msgid "_Search" msgstr "_Шукати" #: src/caja-navigation-window-pane.c:258 msgid "Toggle between button and text-based location bar" -msgstr "Перемикання між кнопкою й текстовим рядком адреси" +msgstr "Перемикання між кнопкою та текстовим рядком адреси" #: src/caja-navigation-window-pane.c:379 msgid "_New Tab" @@ -5332,159 +5338,159 @@ msgstr "Нотатки" msgid "Show Notes" msgstr "Показати нотатки" -#: src/caja-places-sidebar.c:316 +#: src/caja-places-sidebar.c:317 msgid "Devices" msgstr "Пристрої" -#: src/caja-places-sidebar.c:542 +#: src/caja-places-sidebar.c:543 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Відкрити вміст стільниці у теці" -#: src/caja-places-sidebar.c:556 src/file-manager/fm-tree-view.c:1425 +#: src/caja-places-sidebar.c:557 src/file-manager/fm-tree-view.c:1425 msgid "File System" msgstr "Файлова система" -#: src/caja-places-sidebar.c:558 +#: src/caja-places-sidebar.c:559 msgid "Open the contents of the File System" msgstr "Відкрити вміст файлової системи" -#: src/caja-places-sidebar.c:617 +#: src/caja-places-sidebar.c:618 msgid "Open the trash" msgstr "Відкрити смітник" -#: src/caja-places-sidebar.c:672 src/caja-places-sidebar.c:700 +#: src/caja-places-sidebar.c:673 src/caja-places-sidebar.c:701 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "Змонтувати та відкрити %s" -#: src/caja-places-sidebar.c:885 +#: src/caja-places-sidebar.c:886 msgid "Browse Network" msgstr "Переглянути мережу" -#: src/caja-places-sidebar.c:887 +#: src/caja-places-sidebar.c:888 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Переглянути вміст мережі" -#: src/caja-places-sidebar.c:1811 src/caja-places-sidebar.c:2773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7550 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7578 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7659 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8360 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8364 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8454 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8458 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8566 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8570 +#: src/caja-places-sidebar.c:1824 src/caja-places-sidebar.c:2813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7581 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7662 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8365 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8369 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8571 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8575 msgid "_Start" msgstr "З_апустити" -#: src/caja-places-sidebar.c:1812 src/caja-places-sidebar.c:2780 -#: src/caja-window-menus.c:879 src/file-manager/fm-directory-view.c:7554 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7582 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8389 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8483 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8595 +#: src/caja-places-sidebar.c:1825 src/caja-places-sidebar.c:2820 +#: src/caja-window-menus.c:883 src/file-manager/fm-directory-view.c:7557 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7585 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7666 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8394 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8488 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8600 msgid "_Stop" msgstr "З_упинити" -#: src/caja-places-sidebar.c:1819 +#: src/caja-places-sidebar.c:1832 msgid "_Power On" msgstr "_Увімкнути" -#: src/caja-places-sidebar.c:1820 src/file-manager/fm-directory-view.c:8393 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8487 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8599 +#: src/caja-places-sidebar.c:1833 src/file-manager/fm-directory-view.c:8398 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8492 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8604 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Безпечний демонтаж пристрою" -#: src/caja-places-sidebar.c:1823 +#: src/caja-places-sidebar.c:1836 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Приєднати пристрій" -#: src/caja-places-sidebar.c:1824 +#: src/caja-places-sidebar.c:1837 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "В_ід'єднати пристрій" -#: src/caja-places-sidebar.c:1827 +#: src/caja-places-sidebar.c:1840 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "З_апустити багатодисковий пристрій" -#: src/caja-places-sidebar.c:1828 +#: src/caja-places-sidebar.c:1841 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "З_упинити багатодисковий пристрій" -#: src/caja-places-sidebar.c:1832 src/file-manager/fm-directory-view.c:8470 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8582 +#: src/caja-places-sidebar.c:1845 src/file-manager/fm-directory-view.c:8475 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8587 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Розблокувати пристрій" -#: src/caja-places-sidebar.c:1833 src/file-manager/fm-directory-view.c:8405 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8499 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8611 +#: src/caja-places-sidebar.c:1846 src/file-manager/fm-directory-view.c:8410 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8504 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8616 msgid "_Lock Drive" msgstr "За_блокувати пристрій" -#: src/caja-places-sidebar.c:1916 src/caja-places-sidebar.c:2511 +#: src/caja-places-sidebar.c:1929 src/caja-places-sidebar.c:2551 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Не вдається запустити %s" -#: src/caja-places-sidebar.c:2454 +#: src/caja-places-sidebar.c:2467 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Не вдається опитати %s щодо змін носія" -#: src/caja-places-sidebar.c:2572 +#: src/caja-places-sidebar.c:2612 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "Не вдається зупинити %s" -#: src/caja-places-sidebar.c:2702 src/file-manager/fm-directory-view.c:7427 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7608 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8709 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9056 +#: src/caja-places-sidebar.c:2742 src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7611 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9061 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1280 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Відкрити у новій в_кладці" -#: src/caja-places-sidebar.c:2709 src/file-manager/fm-directory-view.c:8684 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9015 +#: src/caja-places-sidebar.c:2749 src/file-manager/fm-directory-view.c:8689 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9020 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1289 msgid "Open in New _Window" msgstr "Відкрити у новому _вікні" -#: src/caja-places-sidebar.c:2717 +#: src/caja-places-sidebar.c:2757 msgid "Remove" msgstr "Вилучити" -#: src/caja-places-sidebar.c:2726 +#: src/caja-places-sidebar.c:2766 msgid "Rename..." msgstr "Перейменувати..." -#: src/caja-places-sidebar.c:2738 src/file-manager/fm-directory-view.c:7534 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7562 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7643 +#: src/caja-places-sidebar.c:2778 src/file-manager/fm-directory-view.c:7537 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7565 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7646 msgid "_Mount" msgstr "_Змонтувати" -#: src/caja-places-sidebar.c:2759 src/file-manager/fm-directory-view.c:7558 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7586 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7667 +#: src/caja-places-sidebar.c:2799 src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7589 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7670 msgid "_Detect Media" msgstr "Ви_явити носій" -#: src/caja-places-sidebar.c:2766 src/file-manager/fm-directory-view.c:7546 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7574 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7655 +#: src/caja-places-sidebar.c:2806 src/file-manager/fm-directory-view.c:7549 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7658 msgid "_Format" msgstr "_Форматувати" -#: src/caja-places-sidebar.c:3412 +#: src/caja-places-sidebar.c:3452 msgid "Places" msgstr "Місця" -#: src/caja-places-sidebar.c:3418 +#: src/caja-places-sidebar.c:3458 msgid "Show Places" msgstr "Показати місця" @@ -5500,147 +5506,147 @@ msgstr "_Вилучити..." msgid "Add new..." msgstr "Додати нову..." -#: src/caja-property-browser.c:979 +#: src/caja-property-browser.c:982 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." msgstr "Не вдається вилучити візерунок %s." -#: src/caja-property-browser.c:980 +#: src/caja-property-browser.c:983 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "Перевірте чи Ви маєте права на вилучення візерунку." -#: src/caja-property-browser.c:996 +#: src/caja-property-browser.c:999 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." msgstr "Емблему %s неможливо вилучити." -#: src/caja-property-browser.c:997 +#: src/caja-property-browser.c:1000 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "Перевірте чи Ви маєте права на вилучення емблеми." -#: src/caja-property-browser.c:1071 +#: src/caja-property-browser.c:1074 msgid "Select an Image File for the New Emblem" -msgstr "Виберіть файл зображення для нової емблеми" +msgstr "Оберіть файл зображення для нової емблеми" -#: src/caja-property-browser.c:1113 +#: src/caja-property-browser.c:1116 msgid "Create a New Emblem" msgstr "Створити нову емблему" -#: src/caja-property-browser.c:1141 +#: src/caja-property-browser.c:1144 msgid "_Keyword:" msgstr "К_лючове слово:" -#: src/caja-property-browser.c:1160 +#: src/caja-property-browser.c:1163 msgid "_Image:" msgstr "_Зображення:" -#: src/caja-property-browser.c:1193 +#: src/caja-property-browser.c:1196 msgid "Create a New Color:" msgstr "Створити новий колір:" -#: src/caja-property-browser.c:1214 +#: src/caja-property-browser.c:1217 msgid "Color _name:" msgstr "_Назва кольору:" -#: src/caja-property-browser.c:1230 +#: src/caja-property-browser.c:1233 msgid "Color _value:" msgstr "_Значення кольору:" -#: src/caja-property-browser.c:1266 +#: src/caja-property-browser.c:1269 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." msgstr "Ви не можете замінити зображення скидання." -#: src/caja-property-browser.c:1267 +#: src/caja-property-browser.c:1270 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." -msgstr "Скидання - це спеціальне зображення, що не може бути вилученим." +msgstr "Скидання — це спеціальне зображення, яке не може бути вилученим." -#: src/caja-property-browser.c:1297 +#: src/caja-property-browser.c:1300 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." msgstr "Не вдається встановити візерунок %s." -#: src/caja-property-browser.c:1329 +#: src/caja-property-browser.c:1332 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" -msgstr "Виберіть файл зображення, щоб додати його як візерунок" +msgstr "Оберіть файл зображення, щоб додати його як візерунок" -#: src/caja-property-browser.c:1409 src/caja-property-browser.c:1438 +#: src/caja-property-browser.c:1414 src/caja-property-browser.c:1443 msgid "The color cannot be installed." msgstr "Колір неможливо встановити." -#: src/caja-property-browser.c:1410 +#: src/caja-property-browser.c:1415 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." -msgstr "Необхідно вказати не використану назву для нового кольору." +msgstr "Необхідно вказати невикористану назву для нового кольору." -#: src/caja-property-browser.c:1439 +#: src/caja-property-browser.c:1444 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." -msgstr "Необхідно вказати не порожню назву для нового кольору." +msgstr "Необхідно вказати непорожню назву для нового кольору." -#: src/caja-property-browser.c:1499 +#: src/caja-property-browser.c:1504 msgid "Select a Color to Add" -msgstr "Виберіть колір, щоб його додати" +msgstr "Оберіть колір, щоб його додати" -#: src/caja-property-browser.c:1545 src/caja-property-browser.c:1563 +#: src/caja-property-browser.c:1550 src/caja-property-browser.c:1568 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "\"%s\" не є належним файлом зображення." -#: src/caja-property-browser.c:1546 src/caja-property-browser.c:1564 +#: src/caja-property-browser.c:1551 src/caja-property-browser.c:1569 msgid "The file is not an image." msgstr "Файл не є файлом зображення." -#: src/caja-property-browser.c:2311 +#: src/caja-property-browser.c:2328 msgid "Select a Category:" -msgstr "Виберіть категорію:" +msgstr "Оберіть категорію:" -#: src/caja-property-browser.c:2325 +#: src/caja-property-browser.c:2342 msgid "C_ancel Remove" msgstr "_Скасувати вилучення" -#: src/caja-property-browser.c:2334 +#: src/caja-property-browser.c:2351 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "_Додати новий візерунок..." -#: src/caja-property-browser.c:2337 +#: src/caja-property-browser.c:2354 msgid "_Add a New Color..." msgstr "_Додати новий колір..." -#: src/caja-property-browser.c:2340 +#: src/caja-property-browser.c:2357 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "_Додати нову емблему..." -#: src/caja-property-browser.c:2366 +#: src/caja-property-browser.c:2383 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Клацніть на візерунку, щоб вилучити його." -#: src/caja-property-browser.c:2369 +#: src/caja-property-browser.c:2386 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Клацніть на кольорі, щоб вилучити його" -#: src/caja-property-browser.c:2372 +#: src/caja-property-browser.c:2389 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Клацніть на емблемі, щоб вилучити її" -#: src/caja-property-browser.c:2384 +#: src/caja-property-browser.c:2401 msgid "Patterns:" msgstr "Візерунки:" -#: src/caja-property-browser.c:2387 +#: src/caja-property-browser.c:2404 msgid "Colors:" msgstr "Кольори:" -#: src/caja-property-browser.c:2390 +#: src/caja-property-browser.c:2407 msgid "Emblems:" msgstr "Емблеми:" -#: src/caja-property-browser.c:2412 +#: src/caja-property-browser.c:2429 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "В_илучити візерунок..." -#: src/caja-property-browser.c:2415 +#: src/caja-property-browser.c:2432 msgid "_Remove a Color..." msgstr "В_илучити колір..." -#: src/caja-property-browser.c:2418 +#: src/caja-property-browser.c:2435 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "В_илучити емблему..." @@ -5662,7 +5668,7 @@ msgstr "Вміщений текст" #: src/caja-query-editor.c:352 msgid "Select folder to search in" -msgstr "Вибрати каталог для пошуку" +msgstr "Обрати каталог для пошуку" #: src/caja-query-editor.c:448 src/caja-query-editor.c:452 msgid "" @@ -5708,7 +5714,7 @@ msgstr "Текстовий файл" #: src/caja-query-editor.c:772 msgid "Select type" -msgstr "Вибрати тип" +msgstr "Обрати тип" #: src/caja-query-editor.c:864 msgid "Any" @@ -5716,15 +5722,15 @@ msgstr "Будь-який" #: src/caja-query-editor.c:880 msgid "Other Type..." -msgstr "Інший тип..." +msgstr "Инший тип..." #: src/caja-query-editor.c:1082 src/caja-query-editor.c:1221 msgid "Less than or equal to" -msgstr "Менше або дорівнює" +msgstr "Менше, або дорівнює" #: src/caja-query-editor.c:1084 src/caja-query-editor.c:1223 msgid "Greater than or equal to" -msgstr "Більше або дорівнює" +msgstr "Більше, або дорівнює" #: src/caja-query-editor.c:1097 msgid "1 Hour" @@ -5808,7 +5814,7 @@ msgstr "Відповідає файлам, що містять вказаний #: src/caja-query-editor.c:1503 msgid "Remove this criterion from the search" -msgstr "Вилучити цей критерій з пошуку" +msgstr "Вилучити цей критерій із пошуку" #: src/caja-query-editor.c:1550 msgid "Search Folder" @@ -5836,7 +5842,7 @@ msgstr "Перезавантажити" #: src/caja-query-editor.c:1611 msgid "Perform or update the search" -msgstr "Виконати або оновити пошук" +msgstr "Виконати, чи оновити пошук" #: src/caja-query-editor.c:1632 msgid "_Search for:" @@ -5858,34 +5864,34 @@ msgstr "Закрити бічну панель" msgid "_Places" msgstr "_Місця" -#: src/caja-spatial-window.c:926 +#: src/caja-spatial-window.c:928 msgid "Open _Location..." msgstr "Відкрити _адресу..." -#: src/caja-spatial-window.c:931 +#: src/caja-spatial-window.c:933 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Закрити бать_ківську теку" -#: src/caja-spatial-window.c:932 +#: src/caja-spatial-window.c:934 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Закрити батьківські теки цієї теки" -#: src/caja-spatial-window.c:936 +#: src/caja-spatial-window.c:938 msgid "Clos_e All Folders" -msgstr "Закрити _усі теки" +msgstr "Закрити _всі теки" -#: src/caja-spatial-window.c:937 +#: src/caja-spatial-window.c:939 msgid "Close all folder windows" -msgstr "Закрити усі вікна тек" +msgstr "Закрити всі вікна тек" -#: src/caja-spatial-window.c:949 +#: src/caja-spatial-window.c:951 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Шукати документи та теки на цьому комп'ютері за назвою чи вмістом" +msgstr "Шукати документи та теки на цьому комп'ютері за назвою, чи вмістом" #: src/caja-trash-bar.c:199 src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7448 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7449 msgid "Delete all items in the Trash" -msgstr "Вилучити усі елементи зі смітника" +msgstr "Вилучити всі елементи зі смітника" #: src/caja-trash-bar.c:206 msgid "Restore Selected Items" @@ -5893,13 +5899,13 @@ msgstr "Відновити виділені об’єкти" #: src/caja-trash-bar.c:212 msgid "Restore selected items to their original position" -msgstr "Відновити виділені елементи у їх початкове положення" +msgstr "Відновити виділені елементи в їх початкове положення" #: src/caja-window-bookmarks.c:83 msgid "" "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your" " list?" -msgstr "Бажаєте вилучити усі закладки на не наявні місця з Вашого переліку?" +msgstr "Бажаєте вилучити всі закладки на не наявні місця з Вашого переліку?" #: src/caja-window-bookmarks.c:88 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" @@ -5907,74 +5913,74 @@ msgstr "Закладка на адресу якої не існує" #: src/caja-window-manage-views.c:812 msgid "You can choose another view or go to a different location." -msgstr "Ви можете вибрати інший режим перегляду чи перейти до іншого місця." +msgstr "Ви можете вибрати инший режим перегляду чи перейти до иншого місця." #: src/caja-window-manage-views.c:831 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." -msgstr "Місце не може бути показане цим засобом перегляду." +msgstr "Місце не може бути показано цим засобом перегляду." -#: src/caja-window-manage-views.c:1444 +#: src/caja-window-manage-views.c:1452 msgid "Content View" msgstr "Показ вмісту" -#: src/caja-window-manage-views.c:1445 +#: src/caja-window-manage-views.c:1453 msgid "View of the current folder" msgstr "Перегляд поточної теки" -#: src/caja-window-manage-views.c:2137 +#: src/caja-window-manage-views.c:2145 msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Немає програми для перегляду цієї теки." -#: src/caja-window-manage-views.c:2145 +#: src/caja-window-manage-views.c:2153 msgid "The location is not a folder." msgstr "Адреса не є текою." -#: src/caja-window-manage-views.c:2154 +#: src/caja-window-manage-views.c:2162 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." msgstr "Не вдається знайти \"%s\"." -#: src/caja-window-manage-views.c:2157 +#: src/caja-window-manage-views.c:2165 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Перевірте написання, та спробуйте знову." -#: src/caja-window-manage-views.c:2166 +#: src/caja-window-manage-views.c:2174 #, c-format msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." msgstr "Caja не може опрацьовувати \"%s\"-адреси." -#: src/caja-window-manage-views.c:2171 +#: src/caja-window-manage-views.c:2179 msgid "Caja cannot handle this kind of location." msgstr "Caja не може опрацьовувати адреси такого типу." -#: src/caja-window-manage-views.c:2178 +#: src/caja-window-manage-views.c:2186 msgid "Unable to mount the location." msgstr "Не вдається змонтувати місцерозташування." -#: src/caja-window-manage-views.c:2184 +#: src/caja-window-manage-views.c:2192 msgid "Access was denied." msgstr "Доступ заборонено." -#: src/caja-window-manage-views.c:2193 +#: src/caja-window-manage-views.c:2201 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "Не вдається показати «%s», оскільки не знайдено вузол." -#: src/caja-window-manage-views.c:2195 +#: src/caja-window-manage-views.c:2203 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" -"Переконайтеся, що Ви не помилилися при написанні та в Вас правильно " +"Переконайтеся, що Ви не помилилися при написанні та у Вас правильно " "налаштовано проксі." -#: src/caja-window-manage-views.c:2211 +#: src/caja-window-manage-views.c:2219 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" "Please select another viewer and try again." msgstr "" "Помилка: %s\n" -"Виберіть інший режим перегляду та спробуйте ще раз." +"Оберіть инший режим перегляду та спробуйте ще раз." #: src/caja-window-menus.c:199 msgid "Go to the location specified by this bookmark" @@ -5987,9 +5993,9 @@ msgid "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" -"Caja - вільне програмне забезпечення; Ви можете розповсюджувати його та/або " -"змінювати за умовами Універсальної публічної ліцензії GNU версії 2 або будь-" -"якої старішої версії." +"Caja — вільне програмне забезпечення; Ви можете розповсюджувати його та/чи " +"змінювати за умовами Універсальної публічної ліцензії GNU версії 2, або " +"будь-якої старішої версії." #: src/caja-window-menus.c:539 msgid "" @@ -6010,8 +6016,8 @@ msgid "" " Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -"Ви мали отримати копію ліцензії GNU з програмою Caja. Якщо ліцензія не була " -"отримана, сповістіть про це Фундацію вільного програмного забезпечення за " +"Ви мали отримати копію ліцензії GNU з програмою Caja. Якщо ліцензію не було " +"отримано, сповістіть про це Фундацію вільного програмного забезпечення за " "адресою Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, " "Boston, MA 02110-1301 USA" @@ -6031,6 +6037,8 @@ msgid "" "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" "Copyright © 2011-2021 The Caja authors" msgstr "" +"Авторське право © 1999-2009 Автори Nautilus\n" +"Авторське право © 2011-2021 Автори Caja" #: src/caja-window-menus.c:586 msgid "translator-credits" @@ -6041,29 +6049,29 @@ msgstr "" #: src/caja-window-menus.c:589 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Вебсайт" #: src/caja-window-menus.c:849 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: src/caja-window-menus.c:850 +#: src/caja-window-menus.c:851 msgid "_Edit" msgstr "_Зміни" -#: src/caja-window-menus.c:851 +#: src/caja-window-menus.c:853 msgid "_View" msgstr "_Перегляд" -#: src/caja-window-menus.c:855 +#: src/caja-window-menus.c:859 msgid "Close this folder" msgstr "Закрити цю теку" -#: src/caja-window-menus.c:860 +#: src/caja-window-menus.c:864 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "Тл_о й емблеми..." -#: src/caja-window-menus.c:861 +#: src/caja-window-menus.c:865 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" @@ -6071,135 +6079,135 @@ msgstr "" "Показати візерунки, кольори та емблеми, які можуть бути використані для " "налаштовування зовнішнього вигляду" -#: src/caja-window-menus.c:866 +#: src/caja-window-menus.c:870 msgid "Prefere_nces" msgstr "П_араметри" -#: src/caja-window-menus.c:867 +#: src/caja-window-menus.c:871 msgid "Edit Caja preferences" msgstr "Редагування параметрів Caja" -#: src/caja-window-menus.c:870 +#: src/caja-window-menus.c:874 msgid "Open _Parent" msgstr "Відкрити _батьківську" -#: src/caja-window-menus.c:871 +#: src/caja-window-menus.c:875 msgid "Open the parent folder" msgstr "Відкрити батьківську теку" -#: src/caja-window-menus.c:880 +#: src/caja-window-menus.c:884 msgid "Stop loading the current location" msgstr "Припинити завантаження поточної адреси" -#: src/caja-window-menus.c:884 +#: src/caja-window-menus.c:888 msgid "_Reload" msgstr "_Оновити" -#: src/caja-window-menus.c:885 +#: src/caja-window-menus.c:889 msgid "Reload the current location" msgstr "Перезавантажити поточну адресу" -#: src/caja-window-menus.c:889 +#: src/caja-window-menus.c:893 msgid "_Contents" msgstr "_Зміст" -#: src/caja-window-menus.c:890 +#: src/caja-window-menus.c:894 msgid "Display Caja help" msgstr "Показати довідку з Caja" -#: src/caja-window-menus.c:894 +#: src/caja-window-menus.c:898 msgid "_About" msgstr "_Про програму" -#: src/caja-window-menus.c:895 +#: src/caja-window-menus.c:899 msgid "Display credits for the creators of Caja" msgstr "Показати інформацію про творців Caja" -#: src/caja-window-menus.c:899 +#: src/caja-window-menus.c:903 msgid "Zoom _In" msgstr "З_більшити" -#: src/caja-window-menus.c:900 src/caja-zoom-control.c:99 +#: src/caja-window-menus.c:904 src/caja-zoom-control.c:99 #: src/caja-zoom-control.c:312 msgid "Increase the view size" msgstr "Збільшити розмір перегляду" -#: src/caja-window-menus.c:914 +#: src/caja-window-menus.c:918 msgid "Zoom _Out" msgstr "З_меншити" -#: src/caja-window-menus.c:915 src/caja-zoom-control.c:100 +#: src/caja-window-menus.c:919 src/caja-zoom-control.c:100 #: src/caja-zoom-control.c:257 msgid "Decrease the view size" msgstr "Зменшити розмір перегляду" -#: src/caja-window-menus.c:924 +#: src/caja-window-menus.c:928 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Звичайний _розмір" -#: src/caja-window-menus.c:925 src/caja-zoom-control.c:101 +#: src/caja-window-menus.c:929 src/caja-zoom-control.c:101 #: src/caja-zoom-control.c:273 msgid "Use the normal view size" msgstr "Звичайний розмір перегляду" -#: src/caja-window-menus.c:929 +#: src/caja-window-menus.c:933 msgid "Connect to _Server..." msgstr "З'єднатися з _сервером..." -#: src/caja-window-menus.c:930 +#: src/caja-window-menus.c:934 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" -msgstr "З'єднатися з віддаленим сервером або спільним сховищем" +msgstr "З'єднатися з віддаленим сервером, або спільним сховищем" -#: src/caja-window-menus.c:934 src/file-manager/fm-directory-view.c:7683 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7687 +#: src/caja-window-menus.c:938 src/file-manager/fm-directory-view.c:7686 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7690 msgid "_Home Folder" msgstr "_Домашня тека" -#: src/caja-window-menus.c:939 +#: src/caja-window-menus.c:943 msgid "_Computer" msgstr "_Комп'ютер" -#: src/caja-window-menus.c:944 +#: src/caja-window-menus.c:948 msgid "_Network" msgstr "_Мережа" -#: src/caja-window-menus.c:949 +#: src/caja-window-menus.c:953 msgid "T_emplates" msgstr "_Шаблони" -#: src/caja-window-menus.c:950 +#: src/caja-window-menus.c:954 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "Відкрити теку особистих шаблонів" -#: src/caja-window-menus.c:954 +#: src/caja-window-menus.c:958 msgid "_Trash" msgstr "_Смітник" -#: src/caja-window-menus.c:955 +#: src/caja-window-menus.c:959 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "Відкрити Вашу теку смітника" -#: src/caja-window-menus.c:963 +#: src/caja-window-menus.c:967 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Показувати при_ховані файли" -#: src/caja-window-menus.c:964 +#: src/caja-window-menus.c:968 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Перемикнути показ прихованих файлів у поточному вікні" -#: src/caja-window-menus.c:969 +#: src/caja-window-menus.c:973 msgid "Show Bac_kup Files" msgstr "Показати файли резервних копій" -#: src/caja-window-menus.c:970 +#: src/caja-window-menus.c:974 msgid "Toggle the display of backup files in the current window" msgstr "Увімкнути показ файлів резервних копій у поточному вікні" -#: src/caja-window-menus.c:1003 +#: src/caja-window-menus.c:1009 msgid "_Up" -msgstr "В_гору" +msgstr "У_гору" -#: src/caja-window-menus.c:1006 +#: src/caja-window-menus.c:1012 msgid "_Home" msgstr "До_мівка" @@ -6251,7 +6259,7 @@ msgstr "Носій містить програмне забезпечення." #: src/caja-x-content-bar.c:110 #, c-format msgid "The media has been detected as \"%s\"." -msgstr "Носій був визначений як «%s»." +msgstr "Носій було визначено як «%s»." #: src/caja-zoom-control.c:85 msgid "Zoom In" @@ -6278,18 +6286,18 @@ msgid "Background" msgstr "Тло" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7447 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9186 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7448 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9191 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Спо_рожнити смітник" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7411 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7412 msgid "Create L_auncher..." msgstr "Створити пу_скача" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7412 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7413 msgid "Create a new launcher" msgstr "Створити нового пускача" @@ -6301,35 +6309,35 @@ msgstr "Змінити т_ло стільниці" msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" -"Показати вікно, що дозволить Вам встановити власний візерунок чи колір тла " +"Показати вікно, що дозволить Вам встановити власний візерунок, чи колір тла " "стільниці" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:783 msgid "Empty Trash" msgstr "Спорожнити смітник" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:886 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:888 msgid "Desktop View" msgstr "Показати стільницю" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:887 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7691 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7695 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:889 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7694 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7698 msgid "_Desktop" msgstr "_Стільниця" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:888 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "Компонент перегляду «Стільниця» зіштовхнувся з помилкою." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:889 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:891 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "" "Компонент перегляду «Стільниця» зіштовхнувся з помилкою під час запуску." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:892 msgid "Display this location with the desktop view." -msgstr "" +msgstr "Показати це місце за допомогою стільниці." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:660 #, c-format @@ -6351,7 +6359,7 @@ msgstr[3] "Буде відкрито %'d окремих вікон." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209 msgid "Select Items Matching" -msgstr "Виберіть відповідні елементи" +msgstr "Оберіть відповідні елементи" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1233 msgid "_Pattern:" @@ -6379,7 +6387,7 @@ msgstr "_Тека:" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414 msgid "Select Folder to Save Search In" -msgstr "Вибрати каталог для збереження пошуку" +msgstr "Обрати каталог для збереження пошуку" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2310 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2347 @@ -6432,7 +6440,7 @@ msgid_plural "%'d other items selected" msgstr[0] "виділено %'d инший об'єкт" msgstr[1] "виділено %'d инших об'єкти" msgstr[2] "виділено %'d инших об'єктів" -msgstr[3] "виділено %'d інших об'єктів" +msgstr[3] "виділено %'d инших об'єктів" #. Translators: This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The @@ -6484,17 +6492,17 @@ msgstr "Відкрити батьківську теку" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4613 msgid "Open parent location for the selected item" -msgstr "Відкрити батьківську теку для обраних елементів" +msgstr "Відкрити батьківську теку для вибраних елементів" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5490 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" -msgstr "Запускати \"%s\" на будь-яких вибраних елементах" +msgstr "Запускати \"%s\" на будь-яких обраних елементах" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5748 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" -msgstr "Створити документ з шаблону \"%s\"" +msgstr "Створити документ із шаблону \"%s\"" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6006 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." @@ -6532,7 +6540,7 @@ msgid "" msgstr "" "Усі виконувані файли цієї теки з'являться у меню \"Сценарії\". Вибір сценарію з цього меню призведе до виконання цього сценарію.\n" "\n" -"При виконанні з локальної теки сценарію буде передано назви виділених файлів. При виконанні з віддаленої теки (наприклад з теки, що показує вміст тенет або ftp), сценарій буде виконано без параметрів.\n" +"При виконанні з локальної теки сценарію буде передано назви виділених файлів. При виконанні з віддаленої теки (наприклад із теки, що показує вміст тенет, або ftp), сценарій буде виконано без параметрів.\n" "\n" "В усіх випадках, програмою Caja для сценарію будуть встановлені такі змінні оточення:\n" "\n" @@ -6553,13 +6561,13 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1014 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" -msgstr "\"%s\" буде переміщено, якщо Ви оберете команду \"Вставити\"" +msgstr "\"%s\" буде переміщено, якщо Ви виберете команду \"Вставити\"" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6084 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1020 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" -msgstr "\"%s\" буде скопійовано, якщо Ви оберете команду \"Вставити\"" +msgstr "\"%s\" буде скопійовано, якщо Ви виберете команду \"Вставити\"" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6091 #, c-format @@ -6567,13 +6575,13 @@ msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "" -"%'d вибраний елемент буде переміщено, якщо Ви оберете команду \"Вставити\"" +"%'d обраний елемент буде перенесено, якщо Ви виберете команду \"Вставити\"" msgstr[1] "" -"%'d вибрані елементи буде переміщено, якщо Ви оберете команду \"Вставити\"" +"%'d обрані елементи буде перенесено, якщо Ви виберете команду \"Вставити\"" msgstr[2] "" -"%'d вибраних елементів буде переміщено, якщо Ви оберете команду \"Вставити\"" +"%'d обраних елементів буде перенесено, якщо Ви виберете команду \"Вставити\"" msgstr[3] "" -"%'d вибраних елементів буде переміщено, якщо Ви оберете команду \"Вставити\"" +"%'d обраних елементів буде перенесено, якщо Ви виберете команду \"Вставити\"" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6098 #, c-format @@ -6581,14 +6589,14 @@ msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "" -"%'d вибраний елемент буде скопійовано, якщо Ви оберете команду \"Вставити\"" +"%'d обраний елемент буде скопійовано, якщо Ви виберете команду \"Вставити\"" msgstr[1] "" -"%'d вибрані елементи буде скопійовано, якщо Ви оберете команду \"Вставити\"" +"%'d обрані елементи буде скопійовано, якщо Ви виберете команду \"Вставити\"" msgstr[2] "" -"%'d вибраних елементів буде скопійовано, якщо Ви оберете команду " +"%'d обраних елементів буде скопійовано, якщо Ви виберете команду " "\"Вставити\"" msgstr[3] "" -"%'d вибраних елементів буде скопійовано, якщо Ви оберете команду " +"%'d обраних елементів буде скопійовано, якщо Ви виберете команду " "\"Вставити\"" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6278 @@ -6614,9 +6622,9 @@ msgid "Connect to Server %s" msgstr "З'єднання з сервером \"%s\"" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7104 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8368 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8462 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8373 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8579 msgid "_Connect" msgstr "_З'єднання" @@ -6628,163 +6636,163 @@ msgstr "_Назва посилання:" msgid "Create _Document" msgstr "Створити _документ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7390 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7391 msgid "Open Wit_h" msgstr "Відкрити у п_рограмі" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7391 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7392 msgid "Choose a program with which to open the selected item" -msgstr "Виберіть програму для відкривання вибраного елементу" +msgstr "Оберіть програму для відкривання вибраного елементу" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7393 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7672 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7394 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7675 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 msgid "_Properties" msgstr "В_ластивості" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7394 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9173 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7395 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9178 msgid "View or modify the properties of each selected item" -msgstr "Показати чи змінити властивості кожного вибраного елементу" +msgstr "Показати, чи змінити властивості кожного вибраного елементу" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7401 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1300 msgid "Create _Folder" msgstr "Створити _теку" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7403 msgid "Create a new empty folder inside this folder" -msgstr "Створити нову порожню теку у цій" +msgstr "Створити нову порожню теку в цій" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7405 msgid "No templates installed" msgstr "Шаблони не встановлено" #. Translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7407 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7408 msgid "_Empty File" msgstr "_Порожній файл" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7408 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7409 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Створити новий порожній файл у цій теці" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7416 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7417 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Відкрити вибраний елемент у цьому вікні" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7423 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7604 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7607 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Відкрити у новому вікні" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7425 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Відкрити кожен виділений елемент у новому вікні" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7429 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Відкрити кожен виділений елемент у новій вкладці" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7431 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7613 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7616 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "Відкрити у вікні _теки" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7433 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "Відкрити кожен виділений елемент у вікні теки" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7435 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 msgid "Other _Application..." -msgstr "Відкрити у іншій п_рограмі..." +msgstr "Відкрити в иншій п_рограмі..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7437 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 msgid "Choose another application with which to open the selected item" -msgstr "Виберіть іншу програму для відкривання вибраного елементу" +msgstr "Оберіть иншу програму для відкривання вибраного елементу" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7439 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 msgid "Open With Other _Application..." -msgstr "Відкрити у іншій _програмі..." +msgstr "Відкрити в иншій _програмі..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7443 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Відкрити теку сценаріїв" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7445 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Показати теку, яка містить сценарії, що з'являються у цьому меню" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7453 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "" "Підготувати виділені файли до перенесення за допомогою команди \"Вставити\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7456 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7457 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "" "Підготувати виділені файли до копіювання за допомогою команди \"Вставити\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7460 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7461 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -"Перемістити чи скопіювати файли попередньо виділені командою \"Вирізати\" чи" +"Перенести, чи скопіювати файли попередньо виділені командою \"Вирізати\", чи" " \"Копіювати\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7465 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7626 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7466 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7629 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1329 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Вст_авити у теку" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7466 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7467 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"Перемістити чи скопіювати у вибрану теку попередньо виділені файли командою " -"\"Вирізати\" чи \"Копіювати\"" +"Перемістити, чи скопіювати у вибрану теку попередньо виділені файли командою" +" \"Вирізати\", чи \"Копіювати\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 msgid "Cop_y to" msgstr "_Копіювати у" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7471 msgid "M_ove to" msgstr "_Перемістити у" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7475 msgid "Select all items in this window" -msgstr "Виділити усі елементи у цьому вікні" +msgstr "Виділити всі елементи у цьому вікні" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7475 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7478 msgid "Select I_tems Matching..." -msgstr "Виберіть відповідні _елементи..." +msgstr "Оберіть відповідні _елементи..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7476 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7479 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Показати у цьому вікні елементи, що відповідають шаблону" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7479 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7482 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Спротилежнити виділення" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7480 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7483 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Виділити лише елементи, які наразі не є виділеними" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7483 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7486 msgid "D_uplicate" msgstr "Д_ублювати" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7484 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7487 msgid "Duplicate each selected item" -msgstr "Дублювати кожен вибраний елемент" +msgstr "Дублювати кожен обраний елемент" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7487 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9156 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7490 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9161 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Створити по_силання" @@ -6792,260 +6800,260 @@ msgstr[1] "Створити по_силання" msgstr[2] "Створити по_силань" msgstr[3] "Створити по_силань" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7488 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7491 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Створити символьне посилання для кожного вибраного елементу" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7494 msgid "_Rename..." msgstr "Зміни_ти назву" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7492 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7495 msgid "Rename selected item" msgstr "Змінити назву вибраного елементу" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7500 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9115 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9120 msgid "Move each selected item to the Trash" -msgstr "Перемістити усі вибрані елементи у смітник" +msgstr "Перемістити всі вибрані елементи до смітника" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7507 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" -msgstr "Вилучити усі вибрані елементи без перенесення у смітник" +msgstr "Вилучити всі вибрані елементи без перенесення у смітник" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7507 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7639 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7510 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7642 msgid "_Restore" msgstr "_Відновити" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7511 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7514 msgid "_Undo" msgstr "Пов_ернути" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7512 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11360 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7515 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11365 msgid "Undo the last action" msgstr "Повернути останню операцію" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7515 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7518 msgid "_Redo" msgstr "Повт_орити" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11380 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7519 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11385 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Повторити скасовану дію" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7526 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7529 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Скинути показ на _типовий" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7527 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7530 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Скидає порядок ґатункування та мірило на типові значення для цього показу" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7533 msgid "Connect To This Server" msgstr "З'єднатися з сервером" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7531 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7534 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Зробити постійне з'єднання з цим сервером" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7535 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7538 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Змонтувати вибраний том" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7539 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7542 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Демонтувати вибраний том" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7543 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7546 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Витягнути виділений том" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7547 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7550 msgid "Format the selected volume" msgstr "Форматувати вибраний том" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7551 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7554 msgid "Start the selected volume" -msgstr "Запустити обраний том" +msgstr "Запустити вибраний том" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7555 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8596 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7558 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8601 msgid "Stop the selected volume" -msgstr "Зупинити обраний том" +msgstr "Зупинити вибраний том" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7559 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7587 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7668 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7562 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7590 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7671 msgid "Detect media in the selected drive" -msgstr "Визначити наявність носія у обраному пристрої." +msgstr "Визначити наявність носія в обраному пристрої." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7563 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7566 msgid "Mount the volume associated with the open folder" -msgstr "Змонтувати том, що пов'язаний з відкритою текою" +msgstr "Змонтувати том, що пов'язаний із відкритою текою" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7567 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7570 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" -msgstr "Демонтувати том, що пов'язаний з відкритою текою" +msgstr "Демонтувати том, що пов'язаний із відкритою текою" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7571 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7574 msgid "Eject the volume associated with the open folder" -msgstr "Витягнути том, що пов'язаний з відкритою текою" +msgstr "Витягнути том, що пов'язаний із відкритою текою" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7575 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7578 msgid "Format the volume associated with the open folder" -msgstr "Форматувати том, що пов'язаний з відкритою текою" +msgstr "Форматувати том, що пов'язаний із відкритою текою" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7579 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7582 msgid "Start the volume associated with the open folder" -msgstr "Запустити том, що пов'язаний з відкритою текою" +msgstr "Запустити том, що пов'язаний із відкритою текою" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7586 msgid "Stop the volume associated with the open folder" -msgstr "Зупинити том, що пов'язаний з відкритою текою" +msgstr "Зупинити том, що пов'язаний із відкритою текою" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7590 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7593 msgid "Open File and Close window" msgstr "Відкрити файл та закрити вікно" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7594 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7597 msgid "Sa_ve Search" msgstr "З_берегти пошук" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7595 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7598 msgid "Save the edited search" msgstr "Зберегти змінений пошук" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7598 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7601 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "Зберегти пошук _як..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7599 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7602 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Зберегти поточний пошук як файл" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7605 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7608 msgid "Open this folder in a navigation window" -msgstr "Відкрити цю теку у новому вікні" +msgstr "Відкрити цю теку в новому вікні" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7609 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7612 msgid "Open this folder in a new tab" -msgstr "Відкрити цю теку у новій вкладці" +msgstr "Відкрити цю теку в новій вкладці" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7614 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7617 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "Відкрити цю теку у вікні теки" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7619 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7622 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" -msgstr "Підготувати цю теку для переміщення командою \"Вставити\"" +msgstr "Підготувати цю теку для перенесення командою \"Вставити\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7623 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7626 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Підготувати цю теку для копіювання командою \"Вставити\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7627 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7630 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" msgstr "" -"Перемістити чи скопіювати у вибрану теку попередньо виділені файли командою " -"\"Вирізати\" чи \"Копіювати\"" +"Перенести, чи скопіювати у вибрану теку попередньо виділені файли командою " +"\"Вирізати\", чи \"Копіювати\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7632 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7635 msgid "Move this folder to the Trash" -msgstr "Перемістити цю теку у смітник" +msgstr "Перенести цю теку до смітника" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7639 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" -msgstr "Вилучити цю теку без переміщення у смітник" +msgstr "Вилучити цю теку без перенесення до смітника" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7644 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7647 msgid "Mount the volume associated with this folder" -msgstr "Змонтувати том, пов'язаний з цією текою" +msgstr "Змонтувати том, пов'язаний із цією текою" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7651 msgid "Unmount the volume associated with this folder" -msgstr "Демонтувати том, пов'язаний з цією текою" +msgstr "Демонтувати том, пов'язаний із цією текою" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7652 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7655 msgid "Eject the volume associated with this folder" -msgstr "Витягнути том, пов'язаний з цією текою" +msgstr "Витягнути том, пов'язаний із цією текою" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7656 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7659 msgid "Format the volume associated with this folder" -msgstr "Форматувати том, пов'язаний з цією текою" +msgstr "Форматувати том, пов'язаний із цією текою" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7660 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7663 msgid "Start the volume associated with this folder" -msgstr "Запустити том, пов'язаний з цією текою" +msgstr "Запустити том, пов'язаний із цією текою" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7664 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7667 msgid "Stop the volume associated with this folder" -msgstr "Зупинити том, пов'язаний з цією текою" +msgstr "Зупинити том, пов'язаний із цією текою" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7673 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7676 msgid "View or modify the properties of this folder" -msgstr "Показати чи змінити властивості цієї теки" +msgstr "Показати, чи змінити властивості цієї теки" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7676 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7679 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7682 msgid "_Other pane" msgstr "_Инша панель" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7677 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7680 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" -msgstr "Копіювати вибраний елемент у іншу панель вікна" +msgstr "Копіювати вибраний елемент у иншу панель вікна" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7680 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7683 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" -msgstr "Перемістити вибраний елемент у іншу панель вікна" +msgstr "Перенести вибраний елемент у иншу панель вікна" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7684 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7687 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "Копіювати виділений елемент у домашню теку" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7688 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7691 msgid "Move the current selection to the home folder" -msgstr "Перемістити виділений елемент у домашню теку" +msgstr "Перенести виділений елемент у домашню теку" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7692 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7695 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "Копіювати виділений елемент на стільницю" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7696 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7699 msgid "Move the current selection to the desktop" -msgstr "Перемістити виділений елемент на стільницю" +msgstr "Перенести виділений елемент на стільницю" #. Translators: %s is a directory -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7786 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7791 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" -msgstr "Виконати або керувати сценаріями у %s" +msgstr "Виконати, або керувати сценаріями у %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7789 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 msgid "_Scripts" msgstr "С_ценарії" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8205 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8210 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" -msgstr "Перемістити відкриту теку зі смітника до \"%s\"" +msgstr "Перенести відкриту теку зі смітника до \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8208 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8213 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Перемістити виділену теку зі смітника до \"%s\"" -msgstr[1] "Перемістити виділені теки зі смітника до \"%s\"" -msgstr[2] "Перемістити виділені теки зі смітника до \"%s\"" -msgstr[3] "Перемістити виділені теки зі смітника до \"%s\"" +msgstr[0] "Перенести виділену теку зі смітника до \"%s\"" +msgstr[1] "Перенести виділені теки зі смітника до \"%s\"" +msgstr[2] "Перенести виділені теки зі смітника до \"%s\"" +msgstr[3] "Перенести виділені теки зі смітника до \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "Перенести виділену теку зі смітника" @@ -7053,16 +7061,16 @@ msgstr[1] "Перенести виділені теки зі смітника" msgstr[2] "Перенести виділені теки зі смітника" msgstr[3] "Перенести виділені теки зі смітника" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8218 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8223 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Перемістити вибраний елемен зі смітника до \"%s\"" -msgstr[1] "Перемістити усі вибрані елементи зі смітника до \"%s\"" -msgstr[2] "Перемістити усі вибрані елементи зі смітника до \"%s\"" -msgstr[3] "Перемістити усі вибрані елементи зі смітника до \"%s\"" +msgstr[0] "Перенести вибраний елемент із смітника до \"%s\"" +msgstr[1] "Перенести всі вибрані елементи зі смітника до \"%s\"" +msgstr[2] "Перенести всі вибрані елементи зі смітника до \"%s\"" +msgstr[3] "Перенести всі вибрані елементи зі смітника до \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8222 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8227 msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "Перенести виділений файл із смітника" @@ -7070,7 +7078,7 @@ msgstr[1] "Перенести виділені файли із смітника" msgstr[2] "Перенести виділені файли із смітника" msgstr[3] "Перенести виділені файли із смітника" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8228 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8233 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" @@ -7079,7 +7087,7 @@ msgstr[1] "Перенести виділені файли із смітника msgstr[2] "Перенести виділені файли із смітника в \"%s\"" msgstr[3] "Перенести виділені файли із смітника в \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8232 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8237 msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "Перенести виділений об'єкт із смітника" @@ -7087,118 +7095,118 @@ msgstr[1] "Перенести виділені об'єкти із смітник msgstr[2] "Перенести виділені об'єкти із смітника" msgstr[3] "Перенести виділені об'єкти із смітника" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8361 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8365 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8567 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8571 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8370 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8572 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8576 msgid "Start the selected drive" msgstr "Запустити вибраний пристрій" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8369 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8575 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8374 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8580 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Під’єднатися до вибраного пристрою" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8372 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8466 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8578 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8471 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8583 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "З_апустити багатодисковий пристрій" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8373 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8579 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8584 msgid "Start the selected multi-disk drive" -msgstr "Запустити обраний багатодисковий пристрій" +msgstr "Запустити вибраний багатодисковий пристрій" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8376 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8381 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Розблокувати пристрій" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8377 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8382 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8588 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Розблокувати вибраний пристрій" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8390 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8395 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Зупинити вибраний пристрій" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8394 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8600 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8399 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8605 msgid "Safely remove the selected drive" -msgstr "Безпечний демонтаж вибраного пристрою" +msgstr "Безпечний демонтаж обраного пристрою" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8397 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8491 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8603 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8402 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8496 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8608 msgid "_Disconnect" msgstr "_Від'єднатися" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8604 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8609 msgid "Disconnect the selected drive" -msgstr "Від'єднатися від вибраного пристрою" +msgstr "Від'єднатися від обраного пристрою" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8401 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8495 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8607 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8406 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8500 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8612 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "З_упинити багатодисковий пристрій" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8402 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8608 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8407 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8613 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Зупинити вибраний багатодисковий пристрій" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8406 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8612 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8411 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8617 msgid "Lock the selected drive" msgstr "Заблокувати вибраний пристрій" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8455 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8460 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8464 msgid "Start the drive associated with the open folder" -msgstr "Запустити пристрій, пов'язаний з відкритою текою" +msgstr "Запустити пристрій, пов'язаний із відкритою текою" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8468 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Приєднатися до пристрою, пов'язаного з відкритою текою" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8472 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" -msgstr "Запустити багатодисковий пристрій, пов'язаний з відкритою текою" +msgstr "Запустити багатодисковий пристрій, пов'язаний із відкритою текою" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8471 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8476 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" -msgstr "Розблокувати пристрій, пов'язаний з відкритою текою" +msgstr "Розблокувати пристрій, пов'язаний із відкритою текою" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8484 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8489 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" -msgstr "З_упинити пристрій, пов'язаний з відкритою текою" +msgstr "З_упинити пристрій, пов'язаний із відкритою текою" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8488 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8493 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" -msgstr "Безпечно демонтувати пристрій, пов'язаний з відкритою текою" +msgstr "Безпечно демонтувати пристрій, пов'язаний із відкритою текою" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8492 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8497 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Від'єднатися від пристрою, пов'язаного з відкритою текою" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8496 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8501 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" -msgstr "Зупинити багатодисковий пристрій, пов'язаний з відкритою текою" +msgstr "Зупинити багатодисковий пристрій, пов'язаний із відкритою текою" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8500 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8505 msgid "Lock the drive associated with the open folder" -msgstr "Заблокувати пристрій, пов'язаний з відкритою текою" +msgstr "Заблокувати пристрій, пов'язаний із відкритою текою" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8686 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8691 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9029 msgid "Browse in New _Window" msgstr "Переглянути у новому _вікні" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8692 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9034 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8697 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9039 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "_Переглянути теки" @@ -7206,30 +7214,30 @@ msgstr[1] "_Переглянути теки" msgstr[2] "_Переглянути теки" msgstr[3] "_Переглянути теки" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8711 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9065 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9070 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "Переглянути у новій в_кладці" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8766 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9110 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9115 msgid "_Delete Permanently" msgstr "В_илучити остаточно" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8772 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Вилучити відкриту теку остаточно" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8776 msgid "Move the open folder to the Trash" -msgstr "Перемістити відкриту теку у смітник" +msgstr "Перенести відкриту теку до смітника" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8962 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8967 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "_Відкрити у %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9017 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9022 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" @@ -7238,7 +7246,7 @@ msgstr[1] "Відкрити у %'d нових _вікнах" msgstr[2] "Відкрити у %'d нових _вікнах" msgstr[3] "Відкрити у %'d нових _вікнах" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9031 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" @@ -7247,7 +7255,7 @@ msgstr[1] "Відкрити у %'d нових _вікнах переглядач msgstr[2] "Відкрити у %'d нових _вікнах переглядача" msgstr[3] "Відкрити у %'d нових _вікнах переглядача" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9058 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9063 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" @@ -7256,7 +7264,7 @@ msgstr[1] "Відкрити у %'d нових в_кладках" msgstr[2] "Відкрити у %'d нових в_кладках" msgstr[3] "Відкрити у %'d нових в_кладках" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9067 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9072 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" @@ -7265,72 +7273,72 @@ msgstr[1] "Переглянути у %'d нових в_кладках" msgstr[2] "Переглянути у %'d нових в_кладках" msgstr[3] "Переглянути у %'d нових в_кладках" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9111 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9116 msgid "Delete all selected items permanently" -msgstr "Вилучити усі виділені елементи остаточно" +msgstr "Вилучити всі виділені елементи остаточно" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9171 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9176 msgid "View or modify the properties of the open folder" -msgstr "Показати чи змінити властивості кожної відкритої теки" +msgstr "Показати, чи змінити властивості кожної відкритої теки" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10481 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10486 msgid "Download location?" msgstr "Завантажити цю адресу?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10484 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10489 msgid "You can download it or make a link to it." -msgstr "Ви можете завантажити її або створити на неї посилання." +msgstr "Ви можете завантажити її, чи створити на неї посилання." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10492 msgid "Make a _Link" msgstr "Створити _посилання" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10494 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10499 msgid "_Download" msgstr "_Завантажити" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10651 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10710 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10838 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10656 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10843 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Перетягування не підтримується." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10652 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10657 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "" "Перетягування та вставка підтримується лише на локальних файлових системах." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10711 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10839 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10844 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Було використано неправильний тип перетягування." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10761 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10766 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10771 msgid "Link Creation Failed" -msgstr "" +msgstr "Помилка створення посилання" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10765 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10770 #, c-format msgid "Cannot create the link to %s" -msgstr "" +msgstr "Не вдається створити посилання на %s" #. Translators: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10916 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10921 msgid "dropped text.txt" msgstr "перетягнутий текст.txt" #. Translators: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10962 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10967 msgid "dropped data" msgstr "відкинуті дані" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11359 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11364 msgid "Undo" msgstr "Скасувати" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11379 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11384 msgid "Redo" msgstr "Повернути" @@ -7356,7 +7364,7 @@ msgstr "_Порожній" #: src/file-manager/fm-empty-view.c:400 msgid "The empty view encountered an error." -msgstr "" +msgstr "У порожньому поданні сталася помилка." #: src/file-manager/fm-empty-view.c:401 msgid "Display this location with the empty view." @@ -7375,22 +7383,22 @@ msgstr "Не вдається знайти \"%s\". Можливо його що� #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:80 #, c-format msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" -msgstr "Не вдалося показати увесь вміст «%s»: %s" +msgstr "Не вдалося показати весь вміст «%s»: %s" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:89 msgid "The folder contents could not be displayed." -msgstr "Вміст теки не може бути показаний." +msgstr "Вміст теки не може бути показано." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:120 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." -msgstr "Назва \"%s\" вже використовується у цій теці. Будь ласка, виберіть іншу." +msgstr "Назва \"%s\" вже використовується у цій теці. Будь ласка, виберіть иншу." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:125 #, c-format msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" -msgstr "У цій теці немає \"%s\". Може він був перенесений чи вилучений?" +msgstr "У цій теці немає \"%s\". Може його було перенесено, чи вилучено?" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:130 #, c-format @@ -7403,13 +7411,13 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please" " use a different name." msgstr "" -"Назва \"%s\" неправильна бо містить символ \"/\". Будь ласка, використайте " -"іншу назву." +"Назва \"%s\" неправильна, бо містить символ \"/\". Будь ласка, використайте " +"иншу назву." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:142 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." -msgstr "Назва \"%s\" неправильна. Будь ласка, виберіть іншу назву." +msgstr "Назва \"%s\" неправильна. Будь ласка, виберіть иншу назву." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:158 #, c-format @@ -7461,7 +7469,7 @@ msgstr "Перейменування \"%s\" на \"%s\"." msgid "by _Name" msgstr "за _назвою" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:131 src/file-manager/fm-icon-view.c:1760 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:131 src/file-manager/fm-icon-view.c:1838 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Лишити піктограми ґатункованими за назвою у рядках" @@ -7469,7 +7477,7 @@ msgstr "Лишити піктограми ґатункованими за наз msgid "by _Size" msgstr "за _розміром" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:138 src/file-manager/fm-icon-view.c:1766 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:138 src/file-manager/fm-icon-view.c:1844 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Лишити піктограми ґатункованими за розміром у рядках" @@ -7477,15 +7485,15 @@ msgstr "Лишити піктограми ґатункованими за роз msgid "by S_ize on Disk" msgstr "За розміром на диску" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:145 src/file-manager/fm-icon-view.c:1772 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:145 src/file-manager/fm-icon-view.c:1850 msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows" -msgstr "Ґатункувати піктограми в ряд за використанням диску" +msgstr "Ґатункувати піктограми в ряд за використанням диска" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:151 msgid "by _Type" msgstr "за _типом" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152 src/file-manager/fm-icon-view.c:1778 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152 src/file-manager/fm-icon-view.c:1856 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Лишити піктограми ґатункованими за типом у рядках" @@ -7493,183 +7501,203 @@ msgstr "Лишити піктограми ґатункованими за тип msgid "by Modification _Date" msgstr "за _датою зміни" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 src/file-manager/fm-icon-view.c:1784 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 src/file-manager/fm-icon-view.c:1862 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Лишити піктограми ґатункованими за датою зміни у рядках" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 +msgid "by _Creation Date" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 src/file-manager/fm-icon-view.c:1868 +msgid "Keep icons sorted by creation date in rows" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 msgid "by _Emblems" msgstr "за _емблемами" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 src/file-manager/fm-icon-view.c:1790 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173 src/file-manager/fm-icon-view.c:1874 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Лишити піктограми ґатункованими за емблемами у рядках" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 msgid "by T_rash Time" msgstr "за часом вилучення у смітник" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173 src/file-manager/fm-icon-view.c:1796 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180 src/file-manager/fm-icon-view.c:1880 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgstr "" "Впорядковувати піктограми за часом вилучення у смітник, шикуючи їх у ряди" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 msgid "by E_xtension" msgstr "За розширенням" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187 msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows" msgstr "" "Підтримувати ґатункування піктограм у відповідності з розширенням, " -"вибудовуючи їх в ряди" +"вибудовуючи їх у ряди" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:794 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:801 msgid "_Organize Desktop by Name" msgstr "_Вибудувати стільницю за ім’ям" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1709 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1783 msgid "Arran_ge Items" msgstr "Впорядкувати _елементи" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1711 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1786 msgid "Resize Icon..." msgstr "Змінити розмір піктограми..." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1712 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1787 msgid "Make the selected icon resizable" msgstr "Увімкнути зміну розміру для виділеної піктограми" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1716 src/file-manager/fm-icon-view.c:1935 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1790 src/file-manager/fm-icon-view.c:2021 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Відновити початкові _розміри піктограм" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1717 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1791 msgid "Restore each selected icon to its original size" -msgstr "Відновити розміри усіх виділених піктограм" +msgstr "Відновити розміри всіх виділених піктограм" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1721 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1794 msgid "_Organize by Name" msgstr "Вибудувати за ім’ям" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1722 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1795 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" "Перегрупувати піктограми для кращого розташування у вікні та уникнення " "перекривання" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1730 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1802 msgid "Compact _Layout" msgstr "_Стисле розташування" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1731 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1803 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "Перемикнути використання стислої схеми розташування" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1808 msgid "Re_versed Order" msgstr "З_воротній порядок" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1737 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1809 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Показувати піктограми у зворотньому порядку" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1742 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1814 msgid "_Keep Aligned" msgstr "З_берігати вирівнювання" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1743 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1815 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "Лишити піктограми вирівняними за ґраткою" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1753 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1820 +msgid "_Lock Icons Position" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1821 +msgid "Prevent repositioning icons" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1831 msgid "_Manually" msgstr "В_ласноруч" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1754 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1832 msgid "Leave icons wherever they are dropped" -msgstr "Лишати піктограми там, де вони були залишені" +msgstr "Лишати піктограми там, де їх було залишено" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1759 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1837 msgid "By _Name" msgstr "за _назвою" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1765 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1843 msgid "By _Size" msgstr "за _розміром" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1771 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1849 msgid "By S_ize on Disk" msgstr "За розміром на диску" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1777 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1855 msgid "By _Type" msgstr "за _типом" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1783 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1861 msgid "By Modification _Date" msgstr "за датою _зміни" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1789 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1867 +msgid "By _Creation Date" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1873 msgid "By _Emblems" msgstr "за _емблемами" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1795 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1879 msgid "By T_rash Time" msgstr "За часом потрапляння у смітник" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1801 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1885 msgid "By E_xtension" msgstr "За розширенням" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1802 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1886 msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows" msgstr "" "Підтримувати ґатункування піктограм у відповідності з розширенням, " -"вибудовуючи їх в ряди" +"вибудовуючи їх у ряди" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1936 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2022 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Відновити початкові _розміри піктограми" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2407 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2495 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "вказування на \"%s\"" #. Translators: this is used in the view menu -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3426 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3514 msgid "_Icons" msgstr "Пі_ктограми" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3427 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3515 msgid "The icon view encountered an error." -msgstr "Помилка перегляду у режимі перегляду піктограм." +msgstr "Помилка перегляду в режимі перегляду піктограм." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3428 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3516 msgid "The icon view encountered an error while starting up." -msgstr "Помилка перегляду у режимі перегляду піктограм під час запуску." +msgstr "Помилка перегляду в режимі перегляду піктограм під час запуску." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3429 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3517 msgid "Display this location with the icon view." -msgstr "Показати цю адресу у режимі перегляду піктограм." +msgstr "Показати цю адресу в режимі перегляду піктограм." #. Translators: this is used in the view menu -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3441 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3529 msgid "_Compact" msgstr "_Компактний" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3442 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3530 msgid "The compact view encountered an error." -msgstr "Помилка перегляду у компактному режимі перегляду" +msgstr "Помилка перегляду в компактному режимі перегляду" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3443 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3531 msgid "The compact view encountered an error while starting up." -msgstr "Помилка перегляду у компактному режимі перегляду під час запуску." +msgstr "Помилка перегляду в компактному режимі перегляду під час запуску." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3444 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3532 msgid "Display this location with the compact view." -msgstr "Показати цю адресу у компактному режимі перегляду." +msgstr "Показати цю адресу в компактному режимі перегляду." #: src/file-manager/fm-list-model.c:480 src/file-manager/fm-tree-model.c:1380 msgid "(Empty)" @@ -7682,7 +7710,7 @@ msgstr "%s видимих стовпчиків" #: src/file-manager/fm-list-view.c:2575 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" -msgstr "Виберіть порядок, у якому показуватиметься інформація у цій теці." +msgstr "Оберіть порядок, у якому показуватиметься інформація у цій теці." #: src/file-manager/fm-list-view.c:2629 msgid "Visible _Columns..." @@ -7690,29 +7718,29 @@ msgstr "Видимі с_товпчики..." #: src/file-manager/fm-list-view.c:2630 msgid "Select the columns visible in this folder" -msgstr "Виберіть стовпчики, що показуватимуться у цій теці" +msgstr "Оберіть стовпчики, що показуватимуться у цій теці" #. Translators: this is used in the view menu -#: src/file-manager/fm-list-view.c:3493 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3495 msgid "_List" msgstr "_Перелік" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:3494 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3496 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Помилка при показі у вигляді переліку." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:3495 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3497 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Помилка при запуску показу у вигляді переліку." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:3496 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3498 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Показати цю адресу у вигляді переліку." #: src/file-manager/fm-properties-window.c:511 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "" -"Не можна пов'язати більш ніж з однією нетиповою піктограмою одночасно!" +"Не можна пов'язати більш ніж із однією нетиповою піктограмою одночасно!" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:645 msgid "_Name:" @@ -7757,10 +7785,10 @@ msgstr "неможливо зчитати" #, c-format msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" -msgstr[0] "%'d елемент, всього %s (%s на диску)" -msgstr[1] "%'d елементи, всього %s (%s на диску)" -msgstr[2] "%'d елементів, всього %s (%s на диску)" -msgstr[3] "%'d елементів, всього %s (%s на диску)" +msgstr[0] "%'d елемент розміром %s (%s на диску)" +msgstr[1] "%'d елементи усього %s (%s на диску)" +msgstr[2] "%'d елементів усього %s (%s на диску)" +msgstr[3] "%'d елементів усього %s (%s на диску)" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 msgid "(some contents unreadable)" @@ -7812,180 +7840,184 @@ msgstr "Доступ:" msgid "Modified:" msgstr "Змінено:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3370 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3365 +msgid "Created:" +msgstr "Створено:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3374 msgid "Free space:" msgstr "Вільний простір:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3898 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3902 msgid "_Read" msgstr "_Читання" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3900 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3904 msgid "_Write" msgstr "_Запис" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3902 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3906 msgid "E_xecute" msgstr "Ви_конання" #. Translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4170 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4181 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4193 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4174 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4185 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4197 msgid "no " msgstr "ні" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4177 msgid "list" msgstr "Перелік" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4175 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4179 msgid "read" msgstr "читання" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4184 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4188 msgid "create/delete" msgstr "створити/вилучити" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4186 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4190 msgid "write" msgstr "запис" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4195 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4199 msgid "access" msgstr "доступ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4243 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4247 msgid "Access:" msgstr "Доступ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4245 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4249 msgid "Folder access:" msgstr "Доступ до теки:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4247 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4251 msgid "File access:" msgstr "Доступ до файлу:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4269 msgid "List files only" msgstr "Лише перелік файлів" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4271 msgid "Access files" msgstr "Доступ до файлів" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4269 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4273 msgid "Create and delete files" msgstr "Створення та вилучення файлів" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4276 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4280 msgid "Read-only" msgstr "Лише читання" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4278 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4282 msgid "Read and write" msgstr "Читання та запис" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4347 msgid "Special flags:" msgstr "Особливі ознаки:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4345 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4349 msgid "Set _user ID" msgstr "Встановити ідентифікатор _користувача (SUID)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4346 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4350 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Встановити ідентифікатор _групи (SGID)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4347 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4351 msgid "_Sticky" msgstr "_Липкість" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4422 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4614 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4426 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4618 msgid "_Owner:" msgstr "В_ласник:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4430 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4520 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4623 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4434 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4524 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4627 msgid "Owner:" msgstr "Власник:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4454 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4638 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4458 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4642 msgid "_Group:" msgstr "_Група:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4462 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4521 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4646 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4466 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4525 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4650 msgid "Group:" msgstr "Група:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4486 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4490 msgid "Others" -msgstr "Інші:" +msgstr "Инші:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4501 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4505 msgid "Execute:" msgstr "Виконати:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4504 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4508 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Дозволити _виконання файлу як програми" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4522 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4526 msgid "Others:" -msgstr "Інші:" +msgstr "Инші:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4662 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4666 msgid "Folder Permissions:" msgstr "Права теки:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4669 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4673 msgid "File Permissions:" msgstr "Права файлу:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4678 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4682 msgid "Text view:" msgstr "Текстовий вигляд:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4826 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4830 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Ви не власник, тож не можете змінювати ці права." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4850 msgid "SELinux context:" msgstr "Контекст SELinux:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4851 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4855 msgid "Last changed:" msgstr "Остання зміна:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4864 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4868 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "Застосувати права до вкладених файлів" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4878 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4882 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Не вдається визначити права доступу \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4881 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4885 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Не вдається визначити права доступу цього файлу." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5470 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5474 msgid "Creating Properties window." msgstr "Створення вікна властивостей." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5766 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5770 msgid "Select Custom Icon" -msgstr "Вибрати нетипову піктограму" +msgstr "Обрати нетипову піктограму" #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1712 msgid "Tree" @@ -7997,20 +8029,20 @@ msgstr "Показати дерево" #: src/file-manager/fm-widget-view.c:443 msgid "Widget View" -msgstr "" +msgstr "Перегляд віджетів" #: src/file-manager/fm-widget-view.c:444 msgid "_Widget View" -msgstr "" +msgstr "_Перегляд віджета" #: src/file-manager/fm-widget-view.c:445 msgid "The widget view encountered an error." -msgstr "" +msgstr "У вікні віджета сталася помилка." #: src/file-manager/fm-widget-view.c:446 msgid "The widget view encountered an error while starting up." -msgstr "" +msgstr "Під час запуску у вікні віджета сталася помилка." #: src/file-manager/fm-widget-view.c:447 msgid "Display this location with the widget view." -msgstr "" +msgstr "Показати це місце за допомогою віджета." |