summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po956
1 files changed, 473 insertions, 483 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index c8a951c3..e118c33c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -4,25 +4,28 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Bohdan Kovalchuk <[email protected]>, 2018
-# Denis <[email protected]>, 2018
-# zubr139, 2018
-# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2018
-# 8368efb4263ae7005ba7cc0c0f943bdd_16f29c1, 2018
-# dsafsadf <[email protected]>, 2019
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
-# Vlad - <[email protected]>, 2019
-# Oleksii Khalikov <[email protected]>, 2020
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021
+# Bohdan Kovalchuk <[email protected]>, 2021
+# Юрій Яновський <[email protected]>, 2021
+# Denis <[email protected]>, 2021
+# dsafsadf <[email protected]>, 2021
+# Vlad - <[email protected]>, 2021
+# Oleksii Khalikov <[email protected]>, 2021
+# Taras Panchenko <[email protected]>, 2021
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# zubr139, 2021
# Микола Ткач <[email protected]>, 2021
+# 8368efb4263ae7005ba7cc0c0f943bdd_16f29c1, 2021
+# clefebvre <[email protected]>, 2021
+# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: caja 1.25.2\n"
+"Project-Id-Version: caja 1.25.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-29 15:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n"
-"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2021\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-04 14:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-18 16:24+0000\n"
+"Last-Translator: Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -76,7 +79,7 @@ msgstr "Контури"
#: data/browser.xml:13
msgid "Dark GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Темний GNOME"
#: data/browser.xml:14
msgid "Dots"
@@ -100,7 +103,7 @@ msgstr "Закам'янілість"
#: data/browser.xml:19
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
#: data/browser.xml:20
msgid "Green Weave"
@@ -168,7 +171,7 @@ msgstr "Перетягніть колір на об'єкт, щоб змінит�
#: data/browser.xml:37
msgid "Mango"
-msgstr "Манго"
+msgstr "Манґо"
#: data/browser.xml:38
msgid "Orange"
@@ -753,11 +756,11 @@ msgstr "Дата останньої зміни файлу."
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:84
msgid "Date Created"
-msgstr ""
+msgstr "Дата створення"
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:85
msgid "The date the file was created."
-msgstr ""
+msgstr "Дата створення файлу."
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:92
msgid "Date Accessed"
@@ -848,7 +851,7 @@ msgstr "Початкове розташування"
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:207
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
-msgstr "Розташування файлу до того, як його було переміщено у смітник"
+msgstr "Розташування файлу до того, як його було пересунуто у смітник"
#: libcaja-private/caja-customization-data.c:435
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:622
@@ -885,7 +888,7 @@ msgstr "Смітник"
#: libcaja-private/caja-dnd.c:820
msgid "_Move Here"
-msgstr "Пере_містити сюди"
+msgstr "Пере_сунути сюди"
#: libcaja-private/caja-dnd.c:825
msgid "_Copy Here"
@@ -1126,28 +1129,28 @@ msgstr "Вказаної групи «%s» не існує"
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
-msgstr[0] "%'u об'єкт"
-msgstr[1] "%'u об'єкти"
-msgstr[2] "%'u об'єктів"
-msgstr[3] "%'u об'єктів"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file.c:6230
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
-msgstr[0] "%'u тека"
-msgstr[1] "%'u теки"
-msgstr[2] "%'u тек"
-msgstr[3] "%'u тек"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file.c:6231
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
-msgstr[0] "%'u файл"
-msgstr[1] "%'u файли"
-msgstr[2] "%'u файлів"
-msgstr[3] "%'u файлів"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file.c:6335
msgid "%"
@@ -1261,7 +1264,7 @@ msgstr "Новіший файл з таким ім’ям вже існує в �
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:202
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "Инший файл з таким ім’ям вже існує в «%s»."
+msgstr "Инший файл з таким ім’ям вже існує у «%s»."
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272
msgid "Original folder"
@@ -1381,38 +1384,38 @@ msgstr "Копіювати _попри все"
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
-msgstr[0] "%'d секунда"
-msgstr[1] "%'d секунди"
-msgstr[2] "%'d секунд"
-msgstr[3] "%'d секунд"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:310
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:322
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
-msgstr[0] "%'d хвилина"
-msgstr[1] "%'d хвилини"
-msgstr[2] "%'d хвилин"
-msgstr[3] "%'d хвилин"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:321
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
-msgstr[0] "%'d година"
-msgstr[1] "%'d години"
-msgstr[2] "%'d годин"
-msgstr[3] "%'d годин"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:329
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
-msgstr[0] "приблизно %'d година"
-msgstr[1] "приблизно %'d години"
-msgstr[2] "приблизно %'d годин"
-msgstr[3] "приблизно %'d годин"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:409
#, c-format
@@ -1552,13 +1555,9 @@ msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] ""
-"Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d виділений елемент із смітника?"
msgstr[1] ""
-"Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d виділені елементи із смітника?"
msgstr[2] ""
-"Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d виділених елементів із смітника?"
msgstr[3] ""
-"Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d виділених елементів із смітника?"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1382
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1448
@@ -1588,10 +1587,10 @@ msgstr "Ви впевнені, що бажаєте остаточно вилуч
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] "Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d вибраний елемент?"
-msgstr[1] "Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d вибрані елементи?"
-msgstr[2] "Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d вибраних елементів?"
-msgstr[3] "Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d вибраних елементів?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1478
msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?"
@@ -1601,10 +1600,10 @@ msgstr "Ви впевнені, що волієте вилучити \"%B\"?"
#, c-format
msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?"
-msgstr[0] "Ви справді бажаєте перенести у смітник %'d виділений елемент?"
-msgstr[1] "Ви справді бажаєте перенести у смітник %'d виділені елементи?"
-msgstr[2] "Ви справді бажаєте перенести у смітник %'d виділених елементів?"
-msgstr[3] "Ви справді бажаєте перенести у смітник %'d виділених елементів?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1490
msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied."
@@ -1619,10 +1618,10 @@ msgstr "Перенести у _смітник"
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] "залишилося вилучити %'d файл"
-msgstr[1] "залишилося вилучити %'d файли"
-msgstr[2] "залишилося вилучити %'d файлів"
-msgstr[3] "залишилося вилучити %'d файлів"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1529
msgid "Deleting files"
@@ -1634,10 +1633,10 @@ msgstr "Вилучення файлів"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1546
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
-msgstr[0] "%T залишилося"
-msgstr[1] "%T залишилося"
-msgstr[2] "%T залишилося"
-msgstr[3] "%T залишилося"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1613
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1647
@@ -1694,10 +1693,10 @@ msgstr "Триває перенесення файлів у смітник"
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] "залишилося перенести у смітник %'d файл"
-msgstr[1] "залишилося перенести у смітник %'d файли"
-msgstr[2] "залишилося перенести у смітник %'d файлів"
-msgstr[3] "залишилося перенести у смітник %'d файлів"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1903
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
@@ -1759,37 +1758,37 @@ msgstr "Не вдається змонтувати %s"
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] "Триває підготовка до копіювання %'d файлу (%S)"
-msgstr[1] "Триває підготовка до копіювання %'d файлів (%S)"
-msgstr[2] "Триває підготовка до копіювання %'d файлів (%S)"
-msgstr[3] "Триває підготовка до копіювання %'d файлів (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2545
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] "Триває підготовка до переміщення %'d файлу (%S)"
-msgstr[1] "Триває підготовка до переміщення %'d файлів (%S)"
-msgstr[2] "Триває підготовка до переміщення %'d файлів (%S)"
-msgstr[3] "Триває підготовка до переміщення %'d файлів (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2551
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] "Триває підготовка до вилучення %'d файлу (%S)"
-msgstr[1] "Триває підготовка до вилучення %'d файлів (%S)"
-msgstr[2] "Триває підготовка до вилучення %'d файлів (%S)"
-msgstr[3] "Триває підготовка до вилучення %'d файлів (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2557
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] "Триває підготовка до перенесення %'d файлу до смітника"
-msgstr[1] "Триває підготовка до перенесення %'d файлів до смітника"
-msgstr[2] "Триває підготовка до перенесення %'d файлів до смітника"
-msgstr[3] "Триває підготовка до перенесення %'d файлів до смітника"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2588
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3499
@@ -1869,7 +1868,7 @@ msgstr "Цільовий пристрій доступний лише для ч�
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3033
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
-msgstr "«%B» переміщується до «%B»"
+msgstr "«%B» переноситься до «%B»"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3034
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
@@ -1882,51 +1881,51 @@ msgstr "Дублюється «%B»"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3047
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "Переміщується %'d файлів (з «%B») до «%B»"
-msgstr[1] "Переміщується %'d файлів (з «%B») до «%B»"
-msgstr[2] "Переміщується %'d файлів (з «%B») до «%B»"
-msgstr[3] "Переміщується %'d файлів (з «%B») до «%B»"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3051
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "Копіюється %'d файлів (з «%B») до «%B»"
-msgstr[1] "Копіюється %'d файлів (з «%B») до «%B»"
-msgstr[2] "Копіюється %'d файлів (з «%B») до «%B»"
-msgstr[3] "Копіюється %'d файлів (з «%B») до «%B»"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3059
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
-msgstr[0] "Дублюється %'d файлів (у «%B»)"
-msgstr[1] "Дублюється %'d файлів (у «%B»)"
-msgstr[2] "Дублюється %'d файлів (у «%B»)"
-msgstr[3] "Дублюється %'d файлів (у «%B»)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3069
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "Переноситься %'d файл у «%B»"
-msgstr[1] "Переноситься %'d файли у «%B»"
-msgstr[2] "Переноситься %'d файлів у «%B»"
-msgstr[3] "Переноситься %'d файлів у «%B»"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3073
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "Копіюється файлів %'d до \"%B\""
-msgstr[1] "Копіюється файлів %'d до \"%B\""
-msgstr[2] "Копіюється файлів %'d до \"%B\""
-msgstr[3] "Копіюється файлів %'d до \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3079
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
-msgstr[0] "Дублюється %'d файлів"
-msgstr[1] "Дублюється %'d файлів"
-msgstr[2] "Дублюється %'d файлів"
-msgstr[3] "Дублюється %'d файлів"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
#. something like "4 kb of 4 MB"
@@ -1945,10 +1944,10 @@ msgstr "%S з %S"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3112
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
-msgstr[0] "%S з %S — залишилося %T (%S/с)"
-msgstr[1] "%S з %S — залишилося %T (%S/с)"
-msgstr[2] "%S з %S — залишилося %T (%S/с)"
-msgstr[3] "%S з %S — залишилося %T (%S/с)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
msgid ""
@@ -2051,10 +2050,10 @@ msgstr "Підготовка до перенесення до «%B»"
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
-msgstr[0] "Підготовка до перенесення %'d файлу"
-msgstr[1] "Підготовка до перенесення %'d файлів"
-msgstr[2] "Підготовка до перенесення %'d файлів"
-msgstr[3] "Підготовка до перенесення %'d файлів"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5029
#, c-format
@@ -2073,10 +2072,10 @@ msgstr "Створення посилань у «%B»"
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
-msgstr[0] "Триває створення посилання на %'d файл"
-msgstr[1] "Триває створення посилань на %'d файли"
-msgstr[2] "Триває створення посилань на %'d файлів"
-msgstr[3] "Триває створення посилань на %'d файлів"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5467
msgid "Error while creating link to %B."
@@ -2093,7 +2092,7 @@ msgstr "Мета призначення не підтримує символьн
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5475
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
-msgstr "Помилка при створенні символьного посилання у %F."
+msgstr "Помилка при створенні символьного посилання в %F."
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5792
msgid "Setting permissions"
@@ -2172,7 +2171,7 @@ msgstr "Це посилання не може бути використано, �
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9119
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1340
msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "Пере_містити у смітник"
+msgstr "Пере_нести у смітник"
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:813
#, c-format
@@ -2205,19 +2204,19 @@ msgstr "Ви справді бажаєте відкрити всі файли?"
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] "Буде відкрито %dокрему вкладку."
-msgstr[1] "Буде відкрито %dокремі вкладки."
-msgstr[2] "Буде відкрито %dокремих вкладок."
-msgstr[3] "Буде відкрито %dокремих вкладок."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1198 src/caja-location-bar.c:194
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Буде відкрито %d окреме вікно."
-msgstr[1] "Буде відкрито %d окремих вікна."
-msgstr[2] "Буде відкрито %d окремих вікон."
-msgstr[3] "Буде відкрито %d окремих вікон."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1277
#: src/caja-window-manage-views.c:2142 src/caja-window-manage-views.c:2150
@@ -2298,10 +2297,10 @@ msgstr "Відкривається \"%s\"."
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] "Відкривається %d елемент"
-msgstr[1] "Відкривається %d елементи"
-msgstr[2] "Відкривається %d елементів"
-msgstr[3] "Відкривається %d елементів"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:304
@@ -2316,7 +2315,7 @@ msgstr "Не вдається призначити типову програму
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:258
msgid "Default"
-msgstr "Типово"
+msgstr "Усталено"
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:268
msgid "Icon"
@@ -2523,7 +2522,7 @@ msgid ""
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
"Щоб відкрити не локальні файли скопіюйте їх у локальну теку та перетягніть "
-"знову. Локальні файли, що Ви перетягнули, вже відкриті."
+"знову. Локальні файли, які Ви перетягнули, вже відкриті."
#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:545
msgid "Details: "
@@ -2563,10 +2562,10 @@ msgstr "Продовжити"
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] "Триває %'d дія над файлом"
-msgstr[1] "Триває %'d дії над файлами"
-msgstr[2] "Триває %'d дій над файлами"
-msgstr[3] "Триває %'d дій над файлами"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:631
msgid "Process completed"
@@ -2594,429 +2593,429 @@ msgstr "Пошук"
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Пошук \"%s\""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1212
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1213
#, c-format
msgid "Delete %d copied items"
msgstr "Вилучити %d скопійованих елементів"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1215
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1225
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1256
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1216
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1226
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1257
#, c-format
msgid "Delete '%s'"
msgstr "Вилучити '%s'"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1222
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1223
#, c-format
msgid "Delete %d duplicated items"
msgstr "Вилучити %d дубльованих елементів"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1233
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1234
#, c-format
msgid "Move %d items back to '%s'"
msgstr "Перемістити %d елементів назад у «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1237
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1238
#, c-format
msgid "Move '%s' back to '%s'"
msgstr "Перемістити «%s» назад у «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1246
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1413
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1247
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1414
#, c-format
msgid "Rename '%s' as '%s'"
msgstr "Змінити назву «%s» на «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1265
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1460
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1266
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1461
#, c-format
msgid "Restore %d items from trash"
msgstr "Повернути %d елементів із смітника"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1273
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1274
#, c-format
msgid "Restore '%s' to '%s'"
msgstr "Повернути «%s» до «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1284
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1285
#, c-format
msgid "Move %d items back to trash"
-msgstr "Перемістити %d елементів назад у смітник"
+msgstr "Перенести %d елементів назад у смітник"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1287
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1288
#, c-format
msgid "Move '%s' back to trash"
-msgstr "Перемістити «%s» назад у смітник"
+msgstr "Перенести «%s» назад у смітник"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1296
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1297
#, c-format
msgid "Delete links to %d items"
msgstr "Вилучити посилання на %d елементів"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1299
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1300
#, c-format
msgid "Delete link to '%s'"
msgstr "Вилучити посилання на «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1309
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1310
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "Повернути початкові права елементів, укладених у «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1317
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1318
#, c-format
msgid "Restore original permissions of '%s'"
msgstr "Повернути початкові права у «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1326
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1327
#, c-format
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
msgstr "Повернути групу «%s» на «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1336
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1337
#, c-format
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
msgstr "Повернути власника «%s» на «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1375
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1376
#, c-format
msgid "Copy %d items to '%s'"
msgstr "Скопіювати %d елементів у «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1379
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1380
#, c-format
msgid "Copy '%s' to '%s'"
msgstr "Скопіювати «%s» у «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1387
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1388
#, c-format
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
msgstr "Дублікати %d елементів у «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1392
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1393
#, c-format
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
msgstr "Дублікат «%s» у «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1400
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1401
#, c-format
msgid "Move %d items to '%s'"
msgstr "Перемістити %d елементів у «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1404
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1405
#, c-format
msgid "Move '%s' to '%s'"
msgstr "Перемістити «%s» у «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1422
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1423
#, c-format
msgid "Create new file '%s' from template "
msgstr "Створити новий файл «%s» із шаблону"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1429
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1430
#, c-format
msgid "Create an empty file '%s'"
msgstr "Створити порожній файл «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1436
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1437
#, c-format
msgid "Create a new folder '%s'"
msgstr "Створити нову теку «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1444
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1445
#, c-format
msgid "Move %d items to trash"
msgstr "Перенести %d елементів у смітник"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1450
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1451
#, c-format
msgid "Move '%s' to trash"
msgstr "Перенести «%s» у смітник"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1463
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1464
#, c-format
msgid "Restore '%s' from trash"
msgstr "Повернути «%s» зі смітника"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1472
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1473
#, c-format
msgid "Create links to %d items"
msgstr "Створити посилання на %d елементів"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1475
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1476
#, c-format
msgid "Create link to '%s'"
msgstr "Створити посилання на «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1484
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1485
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "Виставити права на елементи, укладені у «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1492
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1493
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s'"
msgstr "Виставити права на «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1501
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1502
#, c-format
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
msgstr "Виставити групу «%s» як «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1512
#, c-format
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
msgstr "Виставити власника «%s» як «%s»"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1543
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1544
#, c-format
msgid "_Undo copy of %d item"
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
-msgstr[0] "_Скасувати копіювання %d елементу"
-msgstr[1] "_Скасувати копіювання %d елементів"
-msgstr[2] "_Скасувати копіювання %d елементів"
-msgstr[3] "_Скасувати копіювання %d елементів"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1548
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1549
#, c-format
msgid "_Undo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
-msgstr[0] "_Скасувати дублювання %d елементу"
-msgstr[1] "_Скасувати дублювання %d елементів"
-msgstr[2] "_Скасувати дублювання %d елементів"
-msgstr[3] "_Скасувати дублювання %d елементів"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1553
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1554
#, c-format
msgid "_Undo move of %d item"
msgid_plural "_Undo move of %d items"
-msgstr[0] "_Скасувати переміщення %d елементу"
-msgstr[1] "_Скасувати переміщення %d елементів"
-msgstr[2] "_Скасувати переміщення %d елементів"
-msgstr[3] "_Скасувати переміщення %d елементів"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1558
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1559
#, c-format
msgid "_Undo rename of %d item"
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
-msgstr[0] "_Скасувати зміну назви %d елементу"
-msgstr[1] "_Скасувати зміну назв %d елементів"
-msgstr[2] "_Скасувати зміну назв %d елементів"
-msgstr[3] "_Скасувати зміну назв %d елементів"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1562
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563
msgid "_Undo creation of an empty file"
msgstr "_Скасувати створення порожнього файлу"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1565
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1566
msgid "_Undo creation of a file from template"
msgstr "_Скасувати створення файлу з шаблону"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1569
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1570
#, c-format
msgid "_Undo creation of %d folder"
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
-msgstr[0] "_Скасувати створення %d теки"
-msgstr[1] "_Скасувати створення %d тек"
-msgstr[2] "_Скасувати створення %d тек"
-msgstr[3] "_Скасувати створення %d тек"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1574
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
-msgstr[0] "_Скасувати переміщення у смітник %d елементу"
-msgstr[1] "_Скасувати переміщення у смітник %d елементів"
-msgstr[2] "_Скасувати переміщення у смітник %d елементів"
-msgstr[3] "_Скасувати переміщення у смітник %d елементів"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1579
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1580
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] "_Скасувати відновлення зі смітника %d елементу"
-msgstr[1] "_Скасувати відновлення зі смітника %d елементів"
-msgstr[2] "_Скасувати відновлення зі смітника %d елементів"
-msgstr[3] "_Скасувати відновлення зі смітника %d елементів"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1584
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1585
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
-msgstr[0] "_Скасувати створення посилання на %d елемент"
-msgstr[1] "_Скасувати створення посилання на %d елементів"
-msgstr[2] "_Скасувати створення посилання на %d елементів"
-msgstr[3] "_Скасувати створення посилання на %d елементів"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1589
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1590
#, c-format
msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
-msgstr[0] "_Скасувати вилучення %d елементу"
-msgstr[1] "_Скасувати вилучення %d елементів"
-msgstr[2] "_Скасувати вилучення %d елементів"
-msgstr[3] "_Скасувати вилучення %d елементів"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1594
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1595
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] "Скасувати рекурсивну зміну прав %d елементу"
-msgstr[1] "Скасувати рекурсивну зміну прав %d елементів"
-msgstr[2] "Скасувати рекурсивну зміну прав %d елементів"
-msgstr[3] "Скасувати рекурсивну зміну прав %d елементів"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1600
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601
#, c-format
msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
-msgstr[0] "Скасувати зміну прав %d елементу"
-msgstr[1] "Скасувати зміну прав %d елементів"
-msgstr[2] "Скасувати зміну прав %d елементів"
-msgstr[3] "Скасувати зміну прав %d елементів"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1605
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606
#, c-format
msgid "Undo change group of %d item"
msgid_plural "Undo change group of %d items"
-msgstr[0] "Скасувати зміну групи %d елементу"
-msgstr[1] "Скасувати зміну групи %d елементів"
-msgstr[2] "Скасувати зміну групи %d елементів"
-msgstr[3] "Скасувати зміну групи %d елементів"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1610
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611
#, c-format
msgid "Undo change owner of %d item"
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
-msgstr[0] "Скасувати зміну власника %d елементу"
-msgstr[1] "Скасувати зміну власника %d елементів"
-msgstr[2] "Скасувати зміну власника %d елементів"
-msgstr[3] "Скасувати зміну власника %d елементів"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1638
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1639
#, c-format
msgid "_Redo copy of %d item"
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
-msgstr[0] "_Повернути копіювання %d елементу"
-msgstr[1] "_Повернути копіювання %d елементів"
-msgstr[2] "_Повернути копіювання %d елементів"
-msgstr[3] "_Повернути копіювання %d елементів"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1643
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1644
#, c-format
msgid "_Redo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
-msgstr[0] "_Повернути дублювання %d елементу"
-msgstr[1] "_Повернути дублювання %d елементів"
-msgstr[2] "_Повернути дублювання %d елементів"
-msgstr[3] "_Повернути дублювання %d елементів"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1648
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1649
#, c-format
msgid "_Redo move of %d item"
msgid_plural "_Redo move of %d items"
-msgstr[0] "_Повернути переміщення %d елементу"
-msgstr[1] "_Повернути переміщення %d елементів"
-msgstr[2] "_Повернути переміщення %d елементів"
-msgstr[3] "_Повернути переміщення %d елементів"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1653
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1654
#, c-format
msgid "_Redo rename of %d item"
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
-msgstr[0] "_Повернути зміну назви %d елементу"
-msgstr[1] "_Повернути зміну назв %d елементів"
-msgstr[2] "_Повернути зміну назв %d елементів"
-msgstr[3] "_Повернути зміну назв %d елементів"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1657
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658
msgid "_Redo creation of an empty file"
msgstr "_Повернути створення порожнього файлу"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1660
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1661
msgid "_Redo creation of a file from template"
msgstr "_Повернути створення файлу з шаблону"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1664
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665
#, c-format
msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
-msgstr[0] "_Повернути створення %d теки"
-msgstr[1] "_Повернути створення %d тек"
-msgstr[2] "_Повернути створення %d тек"
-msgstr[3] "_Повернути створення %d тек"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1669
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
-msgstr[0] "_Повернути переміщення у смітник %d елементу"
-msgstr[1] "_Повернути переміщення у смітник %d елементів"
-msgstr[2] "_Повернути переміщення у смітник %d елементів"
-msgstr[3] "_Повернути переміщення у смітник %d елементів"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1674
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1675
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] "_Повернути відновлення зі смітника %d елементу"
-msgstr[1] "_Повернути відновлення зі смітника %d елементів"
-msgstr[2] "_Повернути відновлення зі смітника %d елементів"
-msgstr[3] "_Повернути відновлення зі смітника %d елементів"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1679
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1680
#, c-format
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
-msgstr[0] "_Повернути створення посилання на %d елемент"
-msgstr[1] "_Повернути створення посилання на %d елементи"
-msgstr[2] "_Повернути створення посилання на %d елементів"
-msgstr[3] "_Повернути створення посилання на %d елементів"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1684
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1685
#, c-format
msgid "_Redo delete of %d item"
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
-msgstr[0] "_Повернути вилучення %d елементу"
-msgstr[1] "_Повернути вилучення %d елементів"
-msgstr[2] "_Повернути вилучення %d елементів"
-msgstr[3] "_Повернути вилучення %d елементів"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1689
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1690
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] "Повернути рекурсивну зміну прав %d елементу"
-msgstr[1] "Повернути рекурсивну зміну прав %d елементів"
-msgstr[2] "Повернути рекурсивну зміну прав %d елементів"
-msgstr[3] "Повернути рекурсивну зміну прав %d елементів"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1695
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1696
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
-msgstr[0] "Повернути зміну прав %d елементу"
-msgstr[1] "Повернути зміну прав %d елементів"
-msgstr[2] "Повернути зміну прав %d елементів"
-msgstr[3] "Повернути зміну прав %d елементів"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1700
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1701
#, c-format
msgid "Redo change group of %d item"
msgid_plural "Redo change group of %d items"
-msgstr[0] "Повернути зміну групи %d елементу"
-msgstr[1] "Повернути зміну групи %d елементів"
-msgstr[2] "Повернути зміну групи %d елементів"
-msgstr[3] "Повернути зміну групи %d елементів"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1705
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1706
#, c-format
msgid "Redo change owner of %d item"
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
-msgstr[0] "Повернути зміну власника %d елементу"
-msgstr[1] "Повернути зміну власника %d елементів"
-msgstr[2] "Повернути зміну власника %d елементів"
-msgstr[3] "Повернути зміну власника %d елементів"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:76
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
@@ -3490,7 +3489,7 @@ msgstr "Чи показувати піктограми у вигляді пер�
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:265
msgid "If set to true, show file icons in list view."
-msgstr "Якщо позначено, будуть показуватись піктограми у вигляді переліку."
+msgstr "Якщо позначено, будуть показуватися піктограми у вигляді переліку."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:269
msgid "Whether to show desktop notifications"
@@ -3553,7 +3552,7 @@ msgstr "Типовий розмір мініатюри при перегляді
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:306
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:425
msgid "Text Ellipsis Limit"
-msgstr "Обмеження опускання у тексті"
+msgstr "Обмеження тексту Еліпсисом"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:307
msgid ""
@@ -3593,7 +3592,7 @@ msgstr "Типове мірило компактного перегляду"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:333
msgid "Default zoom level used by the compact view."
-msgstr "Типове мірило для режиму перегляду у компактному вигляді."
+msgstr "Типове мірило для режиму перегляду в компактному вигляді."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:337
msgid "All columns have same width"
@@ -3650,7 +3649,7 @@ msgstr "Шрифт стільниці"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:376
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
-msgstr "Шрифт опису, що використовується для піктограм на стільниці."
+msgstr "Шрифт опису, який використовується для піктограм на стільниці."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:380
msgid "Home icon visible on desktop"
@@ -3863,7 +3862,7 @@ msgstr ""
#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:10
msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
-msgstr "Чи треба автоматично відкривати теку автозмонтованого носія"
+msgstr "Чи треба самочинно відкривати теку автозмонтованого носія"
#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:11
msgid ""
@@ -3915,7 +3914,7 @@ msgid ""
"application be started on insertion of media matching these types."
msgstr ""
"Перелік типів x-content/* для яких користувач обрав \"Нічого не робити\" у "
-"параметрах. Не показуватиметься ні запрошення, ані запускатиметься "
+"параметрах. Не показуватиметься ні запрошення, а ні запускатиметься "
"відповідна програма при вставленні носія з цими типами."
#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:30
@@ -3928,66 +3927,66 @@ msgid ""
"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
"media matching these types."
msgstr ""
-"Перелік типів x-content/* для яких користувач обрав \"Відкрити теку\" у "
+"Перелік типів x-content/* для яких користувач обрав \"Відкрити теку\" в "
"параметрах. При вставлянні носія з цими типами відкриватиметься вікно з "
"текою."
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Файл не є коректним файлом .desktop"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Невідома версія файлу .desktop «%s»"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:976
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Запускаю '%s'"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1118
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Програма не може приймати документи з командного рядка"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1186
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Невідомий параметр запуску: %d"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1402
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Неможливо передати URI документу в лейбу типу «Посилання»"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1423
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Елемент не запускається"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Заборонити під’єднання до керівника сеансів"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Вказати файл, що містить збережені налаштування"
+msgstr "Вказати файл, який містить збережені налаштування"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Визначити ідентифікатор для керівника сеансів"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Session management options:"
msgstr "Параметри керування сеансом"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271
msgid "Show session management options"
msgstr "Показати параметри взаємодії з керівником сеансів"
@@ -4139,15 +4138,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Якщо є сумнів, натисніть Скасувати."
-#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:193 src/caja-bookmarks-window.c:199
+#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:194 src/caja-bookmarks-window.c:199
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Закладки не визначено"
-#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:484 src/caja-places-sidebar.c:325
+#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:485 src/caja-places-sidebar.c:325
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
-#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:490
+#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:491
msgid "Show a list of your personal bookmarks"
msgstr "Покажіть перелік своїх особистих закладок"
@@ -4364,7 +4363,7 @@ msgstr "Уведіть нову назву для показаної ембле�
#: src/caja-emblem-sidebar.c:368
msgid "Rename"
-msgstr "Змінити назву"
+msgstr "Перейменувати"
#: src/caja-emblem-sidebar.c:548
msgid "Add Emblems..."
@@ -4504,7 +4503,7 @@ msgstr "За датою зміни"
#: src/caja-file-management-properties.ui:96
msgid "By Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "По даті створення"
#: src/caja-file-management-properties.ui:99
msgid "By Access Date"
@@ -4718,7 +4717,7 @@ msgstr "Перепитувати перед спо_рожненням смітн
#: src/caja-file-management-properties.ui:1120
msgid "Ask before moving files to the _Trash"
-msgstr "Запитувати перш ніж переміщувати файли у _Смітник"
+msgstr "Запитувати перш ніж пересувати файли у _Смітник"
#: src/caja-file-management-properties.ui:1136
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
@@ -4977,19 +4976,19 @@ msgstr "Тип зображення:"
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>Ширина:</b> %d точок"
-msgstr[1] "<b>Ширина:</b> %d точок"
-msgstr[2] "<b>Ширина:</b> %d точок"
-msgstr[3] "<b>Ширина:</b> %d точок"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/caja-image-properties-page.c:411
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>Висота:</b> %d точок"
-msgstr[1] "<b>Висота:</b> %d точок"
-msgstr[2] "<b>Висота:</b> %d точок"
-msgstr[3] "<b>Висота:</b> %d точок"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/caja-image-properties-page.c:430
msgid "Failed to load image information"
@@ -5061,10 +5060,10 @@ msgstr "Перейти до:"
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] "Волієте передивитися %d адресу?"
-msgstr[1] "Волієте передивитися %d адреси?"
-msgstr[2] "Волієте передивитися %d адрес?"
-msgstr[3] "Волієте передивитися %d адрес?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/caja-location-dialog.c:160
msgid "Open Location"
@@ -5806,7 +5805,7 @@ msgstr "500 МБ"
#: src/caja-query-editor.c:1346 src/caja-query-editor.c:1349
msgid "Matches files that contains specified text."
-msgstr "Відповідає файлам, що містять вказаний текст."
+msgstr "Відповідає файлам, які містять вказаний текст."
#: src/caja-query-editor.c:1503
msgid "Remove this criterion from the search"
@@ -5960,7 +5959,7 @@ msgstr "Доступ заборонено."
#: src/caja-window-manage-views.c:2201
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
-msgstr "Не вдається показати «%s», оскільки не знайдено вузол."
+msgstr "Не вдається показати «%s», бо не знайдено вузол."
#: src/caja-window-manage-views.c:2203
msgid ""
@@ -6001,10 +6000,10 @@ msgid ""
"details."
msgstr ""
"Caja розповсюджується зі сподіванням, що цей упорядник файлів може бути "
-"корисним, але БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ЗАПОРУКИ, ВИРАЖЕНОЇ ЯВНО ЧИ НЕЯВНО, ВКЛЮЧНО, АЛЕ"
-" НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ НЕЯВНИМИ ЗАПОРУКАМИ КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТИ ТА ПРИДАТНОСТИ ДЛЯ "
-"ПЕВНОЇ МЕТИ. Для отримання додаткових відомостей зверніться до Універсальної"
-" Публічної Ліцензії GNU."
+"корисним, але БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ЗАПОРУКИ, ВИРАЖЕНОЇ ЯВНО, ЧИ НЕЯВНО, ВКЛЮЧНО, "
+"АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ НЕЯВНИМИ ЗАПОРУКАМИ КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТИ ТА ПРИДАТНОСТИ "
+"ДЛЯ ПЕВНОЇ МЕТИ. Для отримання додаткових відомостей зверніться до "
+"Універсальної Публічної Ліцензії GNU."
#: src/caja-window-menus.c:543
msgid ""
@@ -6041,7 +6040,8 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yarema aka Knedlyk <[email protected]>,\n"
"Микола Ткач <[email protected]>,\n"
-"Oleh Tsyupka <[email protected]>"
+"Oleh Tsyupka <[email protected]>\n"
+"Юрій Яновський <[email protected]>"
#: src/caja-window-menus.c:589
msgid "Website"
@@ -6072,7 +6072,7 @@ msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
msgstr ""
-"Показати візерунки, кольори та емблеми, які можуть бути використані для "
+"Показати візерунки, кольори й емблеми, які можуть бути використані для "
"налаштовування зовнішнього вигляду"
#: src/caja-window-menus.c:870
@@ -6339,19 +6339,19 @@ msgstr "Показати це місце за допомогою стільни�
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] "Буде відкрита %'d окрема вкладка."
-msgstr[1] "Буде відкрито %'d окремі вкладки."
-msgstr[2] "Буде відкрито %'d окремих вкладок."
-msgstr[3] "Буде відкрито %'d окремих вкладок."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:663
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] "Буде відкрито %'d окреме вікно."
-msgstr[1] "Буде відкрито %'d окремих вікна."
-msgstr[2] "Буде відкрито %'d окремих вікон."
-msgstr[3] "Буде відкрито %'d окремих вікон."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209
msgid "Select Items Matching"
@@ -6395,19 +6395,19 @@ msgstr "Виділено \"%s\""
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] "Виділена %'d тека"
-msgstr[1] "Виділено %'d теки"
-msgstr[2] "Виділено %'d тек"
-msgstr[3] "Виділено %'d тек"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2322
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] "(всередині %'d об'єкт)"
-msgstr[1] "(всередині %'d об'єкти)"
-msgstr[2] "(всередині %'d об'єктів)"
-msgstr[3] " (всередині %'d об'єктів)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. Translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
#. than 1)
@@ -6415,28 +6415,28 @@ msgstr[3] " (всередині %'d об'єктів)"
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] "(всередині всього %'d об'єкт)"
-msgstr[1] "(всередині всього %'d об'єкти)"
-msgstr[2] "(всередині всього %'d об'єктів)"
-msgstr[3] " (всередині всього %'d об'єктів)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2350
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] "Виділено %'d об'єкт"
-msgstr[1] "Виділено %'d об'єкти"
-msgstr[2] "Виділено %'d об'єктів"
-msgstr[3] "Виділено %'d об'єктів"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2357
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] "виділено %'d инший об'єкт"
-msgstr[1] "виділено %'d инших об'єкти"
-msgstr[2] "виділено %'d инших об'єктів"
-msgstr[3] "виділено %'d инших об'єктів"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. Translators: This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
@@ -6477,10 +6477,10 @@ msgstr "%s%s, %s, %s"
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] "Використовувати додаток «%s» для відкриття виділеного об'єкту"
-msgstr[1] "Використовувати додаток «%s» для відкриття виділених об'єктів"
-msgstr[2] "Використовувати додаток «%s» для відкриття виділених об'єктів"
-msgstr[3] "Використовувати додаток «%s» для відкриття виділених об'єктів"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4612
msgid "Open parent location"
@@ -6509,8 +6509,8 @@ msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items"
" as input."
msgstr ""
-"Вибір сценарію з меню запустить його з будь-яким вибраним елементом у якості"
-" вводу."
+"Вибір сценарію з меню запустить його з будь-яким обраним елементом у якості "
+"вводу."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6010
msgid ""
@@ -6571,13 +6571,9 @@ msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
-"%'d обраний елемент буде перенесено, якщо Ви виберете команду \"Вставити\""
msgstr[1] ""
-"%'d обрані елементи буде перенесено, якщо Ви виберете команду \"Вставити\""
msgstr[2] ""
-"%'d обраних елементів буде перенесено, якщо Ви виберете команду \"Вставити\""
msgstr[3] ""
-"%'d обраних елементів буде перенесено, якщо Ви виберете команду \"Вставити\""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6098
#, c-format
@@ -6585,15 +6581,9 @@ msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
-"%'d обраний елемент буде скопійовано, якщо Ви виберете команду \"Вставити\""
msgstr[1] ""
-"%'d обрані елементи буде скопійовано, якщо Ви виберете команду \"Вставити\""
msgstr[2] ""
-"%'d обраних елементів буде скопійовано, якщо Ви виберете команду "
-"\"Вставити\""
msgstr[3] ""
-"%'d обраних елементів буде скопійовано, якщо Ви виберете команду "
-"\"Вставити\""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6278
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
@@ -6662,7 +6652,7 @@ msgstr "Створити нову порожню теку в цій"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
msgid "No templates installed"
-msgstr "Шаблони не встановлено"
+msgstr "Шаблонів не встановлено"
#. Translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#. label, accelerator
@@ -6676,7 +6666,7 @@ msgstr "Створити новий порожній файл у цій теці
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7417
msgid "Open the selected item in this window"
-msgstr "Відкрити вибраний елемент у цьому вікні"
+msgstr "Відкрити обраний елемент у цьому вікні"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7424
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7607
@@ -6757,7 +6747,7 @@ msgstr "_Копіювати у"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7471
msgid "M_ove to"
-msgstr "_Перемістити у"
+msgstr "_Пересунути у"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7475
msgid "Select all items in this window"
@@ -6791,14 +6781,14 @@ msgstr "Дублювати кожен обраний елемент"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9161
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Створити по_силання"
-msgstr[1] "Створити по_силання"
-msgstr[2] "Створити по_силань"
-msgstr[3] "Створити по_силань"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7491
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
-msgstr "Створити символьне посилання для кожного вибраного елементу"
+msgstr "Створити символьне посилання для кожного вибраного елемента"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7494
msgid "_Rename..."
@@ -6806,7 +6796,7 @@ msgstr "Зміни_ти назву"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7495
msgid "Rename selected item"
-msgstr "Змінити назву вибраного елементу"
+msgstr "Змінити назву вибраного елемента"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7503
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9120
@@ -6914,7 +6904,7 @@ msgstr "Зупинити том, що пов'язаний із відкрито�
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7593
msgid "Open File and Close window"
-msgstr "Відкрити файл та закрити вікно"
+msgstr "Відкрити файл і закрити вікно"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7597
msgid "Sa_ve Search"
@@ -7044,52 +7034,52 @@ msgstr "Перенести відкриту теку зі смітника до
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Перенести виділену теку зі смітника до \"%s\""
-msgstr[1] "Перенести виділені теки зі смітника до \"%s\""
-msgstr[2] "Перенести виділені теки зі смітника до \"%s\""
-msgstr[3] "Перенести виділені теки зі смітника до \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] "Перенести виділену теку зі смітника"
-msgstr[1] "Перенести виділені теки зі смітника"
-msgstr[2] "Перенести виділені теки зі смітника"
-msgstr[3] "Перенести виділені теки зі смітника"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8223
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Перенести вибраний елемент із смітника до \"%s\""
-msgstr[1] "Перенести всі вибрані елементи зі смітника до \"%s\""
-msgstr[2] "Перенести всі вибрані елементи зі смітника до \"%s\""
-msgstr[3] "Перенести всі вибрані елементи зі смітника до \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8227
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] "Перенести виділений файл із смітника"
-msgstr[1] "Перенести виділені файли із смітника"
-msgstr[2] "Перенести виділені файли із смітника"
-msgstr[3] "Перенести виділені файли із смітника"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8233
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Перенести виділений файл із смітника в \"%s\""
-msgstr[1] "Перенести виділені файли із смітника в \"%s\""
-msgstr[2] "Перенести виділені файли із смітника в \"%s\""
-msgstr[3] "Перенести виділені файли із смітника в \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8237
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "Перенести виділений об'єкт із смітника"
-msgstr[1] "Перенести виділені об'єкти із смітника"
-msgstr[2] "Перенести виділені об'єкти із смітника"
-msgstr[3] "Перенести виділені об'єкти із смітника"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8366
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8370
@@ -7205,10 +7195,10 @@ msgstr "Переглянути у новому _вікні"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9039
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] "_Переглянути теки"
-msgstr[1] "_Переглянути теки"
-msgstr[2] "_Переглянути теки"
-msgstr[3] "_Переглянути теки"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8716
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9070
@@ -7237,37 +7227,37 @@ msgstr "_Відкрити у %s"
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "Відкрити у %'d новому _вікні"
-msgstr[1] "Відкрити у %'d нових _вікнах"
-msgstr[2] "Відкрити у %'d нових _вікнах"
-msgstr[3] "Відкрити у %'d нових _вікнах"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9031
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "Відкрити у %'d нових _вікнах переглядача"
-msgstr[1] "Відкрити у %'d нових _вікнах переглядача"
-msgstr[2] "Відкрити у %'d нових _вікнах переглядача"
-msgstr[3] "Відкрити у %'d нових _вікнах переглядача"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9063
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "Відкрити у %'d новій в_кладці"
-msgstr[1] "Відкрити у %'d нових в_кладках"
-msgstr[2] "Відкрити у %'d нових в_кладках"
-msgstr[3] "Відкрити у %'d нових в_кладках"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9072
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "Переглянути у %'d новій в_кладці"
-msgstr[1] "Переглянути у %'d нових в_кладках"
-msgstr[2] "Переглянути у %'d нових в_кладках"
-msgstr[3] "Переглянути у %'d нових в_кладках"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9116
msgid "Delete all selected items permanently"
@@ -7507,7 +7497,7 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 src/file-manager/fm-icon-view.c:1868
msgid "Keep icons sorted by creation date in rows"
-msgstr ""
+msgstr "Залишати сортування піктограм в рядках за датою створення "
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
msgid "by _Emblems"
@@ -7600,7 +7590,7 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1821
msgid "Prevent repositioning icons"
-msgstr ""
+msgstr "Запобігання переміщенню піктограм "
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1831
msgid "_Manually"
@@ -7640,7 +7630,7 @@ msgstr "за _емблемами"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1879
msgid "By T_rash Time"
-msgstr "За часом потрапляння у смітник"
+msgstr "За часом потрапляння до смітника"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1885
msgid "By E_xtension"
@@ -7741,10 +7731,10 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:645
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] "_Ім'я:"
-msgstr[1] "_Імена:"
-msgstr[2] "_Імена:"
-msgstr[3] "_Імена:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1001
msgid "Properties"
@@ -7781,10 +7771,10 @@ msgstr "неможливо зчитати"
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)"
msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)"
-msgstr[0] "%'d елемент розміром %s (%s на диску)"
-msgstr[1] "%'d елементи усього %s (%s на диску)"
-msgstr[2] "%'d елементів усього %s (%s на диску)"
-msgstr[3] "%'d елементів усього %s (%s на диску)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324
msgid "(some contents unreadable)"
@@ -8023,22 +8013,22 @@ msgstr "Дерево"
msgid "Show Tree"
msgstr "Показати дерево"
-#: src/file-manager/fm-widget-view.c:443
+#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444
msgid "Widget View"
-msgstr "Перегляд віджетів"
+msgstr "Перегляд віджета"
-#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444
+#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445
msgid "_Widget View"
msgstr "_Перегляд віджета"
-#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445
+#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446
msgid "The widget view encountered an error."
msgstr "У вікні віджета сталася помилка."
-#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446
+#: src/file-manager/fm-widget-view.c:447
msgid "The widget view encountered an error while starting up."
msgstr "Під час запуску у вікні віджета сталася помилка."
-#: src/file-manager/fm-widget-view.c:447
+#: src/file-manager/fm-widget-view.c:448
msgid "Display this location with the widget view."
msgstr "Показати це місце за допомогою віджета."