diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2019-04-22 14:06:14 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2019-04-22 14:06:14 +0200 |
commit | 6d698448b3b05a9addf6e49d5c12fcdbbc477c02 (patch) | |
tree | b69c189762d5354a7a32cc4e90cb24d380a2bdeb /po/de.po | |
parent | acaad70c486a5707a78043862002f7ba399531fe (diff) | |
download | engrampa-6d698448b3b05a9addf6e49d5c12fcdbbc477c02.tar.bz2 engrampa-6d698448b3b05a9addf6e49d5c12fcdbbc477c02.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 294 |
1 files changed, 161 insertions, 133 deletions
@@ -4,23 +4,25 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# crazyd <[email protected]>, 2018 -# Xpistian <[email protected]>, 2018 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 -# Julian Rüger <[email protected]>, 2018 -# nautilusx, 2018 -# Tobias Bannert <[email protected]>, 2018 -# Ettore Atalan <[email protected]>, 2018 +# crazyd <[email protected]>, 2019 +# Xpistian <[email protected]>, 2019 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 +# Ettore Atalan <[email protected]>, 2019 +# Moritz Bruder <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Julian Rüger <[email protected]>, 2019 +# nautilusx, 2019 +# Tobias Bannert <[email protected]>, 2019 +# Stefan Kadow <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-08 10:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Ettore Atalan <[email protected]>, 2018\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-20 19:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-11 14:27+0000\n" +"Last-Translator: Stefan Kadow <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -63,32 +65,32 @@ msgstr "Dokumente können nicht an dieses Schreibtischelement übergeben werden" msgid "Not a launchable item" msgstr "Das ist kein ausführbares Objekt" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:221 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" "Bitte die Datei angeben, welche die gespeicherte Konfiguration enthält" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 msgid "FILE" msgstr "DATEI" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 msgid "Specify session management ID" msgstr "Bitte die Kennung der Sitzungsverwaltung angeben" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 msgid "ID" msgstr "Kennung" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:248 msgid "Session management options:" msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung:" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:249 msgid "Show session management options" msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen" @@ -123,13 +125,37 @@ msgid "" "Roller and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and Engrampa, please visit the project's home page. </p>" msgstr "" +"<p>Engrampa ist eine Archivverwaltung für die MATE-Arbeitsumgebung. Es " +"erlaubt, Archive anzulegen und zu verändern, den Inhalt eines Archives " +"anzuzeigen, eine in einem Archiv enthaltene Datei anzuzeigen und Dateien aus" +" einem Archiv zu entpacken.</p><p>Engrampa ist nur ein Vordergrundprogramm " +"(eine grafische Oberfläche) für Archivierungsprogramme wie tar und zip. " +"Unterstützte Dateitypen sind:</p><p><ul><li>7-Zip gepackte Dateien " +"(.7z)</li><li>WinAce gepackte Dateien (.ace)</li><li>ALZip gepackte Dateien " +"(.alz)</li><li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li><li>ARJ gepackte Archive " +"(.arj)</li><li>Cabinet-Dateien (.cab)</li><li>Unix-CPIO-Archive " +"(.cpio)</li><li>Debian Linux Paket (.deb) [nur Lesemodus]</li><li>ISO-9660 " +"CD Abbild (.iso) [nur Lesemodus]</li> <li>Java-Archive (.jar)</li> <li>Java-" +"Enterprise-Archive (.ear)</li> <li>Java-Web-Archive (.war)</li> <li>LHA-" +"Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR gepackte Archive (.rar)</li> <li>RAR " +"Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Paket (.rpm) [nur " +"Lesemodus]</li> <li>Tape-Archivdatei nicht gepackt (.tar) oder gepackt mit: " +"gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), " +"compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop" +" (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit-Archive " +"(.bin, .sit)</li> <li>ZIP-Archiv (.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book " +"(.cbz)</li> <li>ZOO gepackte Archivdatei (.zoo)</li> <li>einzelne Dateien " +"gepackt mit: gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> " +"</ul> <p>Engrampa ist eine Abspaltung von File Roller und Teil der MATE-" +"Arbeitsumgebung. Wenn Sie mehr über MATE und Engrampa wissen möchten, " +"besuchen Sie bitte die Internetseite des Projektes.</p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Engrampa-Archivverwaltung" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2003 -#: ../src/fr-window.c:5567 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2004 +#: ../src/fr-window.c:5573 msgid "Archive Manager" msgstr "Archivverwaltung" @@ -297,11 +323,11 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Adds 'unar' support over .zip archives." -msgstr "" +msgstr "Fügt 'unar' Unterstützung über .zip Archive hinzu." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 msgid "It enables the ability to support 'unar' over .zip archives." -msgstr "" +msgstr "Aktiviert die Fähigkeit für 'unar' Unterstützung über .zip Archive." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 msgid "Overwrite existing files" @@ -357,50 +383,50 @@ msgstr "Engrampa" msgid "Allows to create and extract archives" msgstr "Erlaubt es, Archive zu erstellen und zu entpacken" -#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3069 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3075 msgid "Could not create the archive" msgstr "Das Archiv konnte nicht angelegt werden" -#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 +#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Sie müssen einen Namen für das Archiv angeben" -#: ../src/actions.c:198 +#: ../src/actions.c:199 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "" "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um in diesem Ordner " "Archive anzulegen" -#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:271 +#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:271 #: ../src/dlg-package-installer.c:280 ../src/dlg-package-installer.c:308 -#: ../src/fr-archive.c:1161 ../src/fr-window.c:6202 ../src/fr-window.c:6378 +#: ../src/fr-archive.c:1161 ../src/fr-window.c:6208 ../src/fr-window.c:6384 msgid "Archive type not supported." msgstr "Archivtyp wird nicht unterstützt" -#: ../src/actions.c:248 +#: ../src/actions.c:249 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Das alte Archiv konnte nicht gelöscht werden." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5943 +#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5949 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5386 +#: ../src/actions.c:394 ../src/fr-window.c:5392 msgid "All archives" msgstr "Alle Archive" -#: ../src/actions.c:400 +#: ../src/actions.c:401 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7411 +#: ../src/actions.c:795 ../src/fr-window.c:7437 msgid "Last Output" msgstr "Letzte Ausgabe" -#: ../src/actions.c:860 +#: ../src/actions.c:859 msgid "" "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -412,7 +438,7 @@ msgstr "" "veröffentlicht, weitergeben und/oder verändern, entweder gemäß Version 2 der" " Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version." -#: ../src/actions.c:864 +#: ../src/actions.c:863 msgid "" "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -424,7 +450,7 @@ msgstr "" "stillschweigende Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN " "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License." -#: ../src/actions.c:868 +#: ../src/actions.c:867 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -434,19 +460,17 @@ msgstr "" "Roller erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie bitte an die Free Software" " Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA." -#: ../src/actions.c:878 +#: ../src/actions.c:900 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Copyright © 2012–2018 The MATE developers" +"Copyright © 2012–2019 The MATE developers" msgstr "" -"Urheberrecht © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Urheberrecht © 2012–2018 Die MATE-Entwickler" -#: ../src/actions.c:880 +#: ../src/actions.c:902 msgid "An archive manager for MATE." msgstr "Eine Archivverwaltung für MATE." -#: ../src/actions.c:883 +#: ../src/actions.c:905 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christian Meyer\n" @@ -543,7 +567,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7762 ../src/fr-window.c:7764 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7775 ../src/fr-window.c:7777 msgid "Please use a different name." msgstr "Bitte einen anderen Namen angeben." @@ -555,7 +579,7 @@ msgstr "" "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um im Zielordner Archive " "anzulegen." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6980 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6986 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -566,11 +590,11 @@ msgstr "" "\n" "Soll er angelegt werden?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6989 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6995 msgid "Create _Folder" msgstr "_Ordner anlegen" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:7006 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:7012 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Der Zielordner konnte nicht angelegt werden: %s." @@ -588,12 +612,12 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Überschreiben" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4332 ../src/fr-window.c:6921 ../src/fr-window.c:6926 -#: ../src/fr-window.c:7010 ../src/fr-window.c:7029 ../src/fr-window.c:7034 +#: ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:6927 ../src/fr-window.c:6932 +#: ../src/fr-window.c:7016 ../src/fr-window.c:7035 ../src/fr-window.c:7040 msgid "Extraction not performed" msgstr "Es wurden keine Dateien entpackt" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4501 ../src/fr-window.c:4581 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4507 ../src/fr-window.c:4587 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " @@ -991,190 +1015,202 @@ msgstr "_Hinzufügen" msgid "_Extract" msgstr "_Entpacken" -#: ../src/fr-window.c:1539 +#: ../src/fr-window.c:1540 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "%d Objekt (%s)" msgstr[1] "%d Objekte (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1544 +#: ../src/fr-window.c:1545 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "%d Objekt ausgewählt (%s)" msgstr[1] "%d Objekte ausgewählt (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1614 +#: ../src/fr-window.c:1615 msgid "Folder" msgstr "Ordner" -#: ../src/fr-window.c:2011 +#: ../src/fr-window.c:2012 msgid "[read only]" msgstr "[schreibgeschützt]" -#: ../src/fr-window.c:2271 +#: ../src/fr-window.c:2272 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Der Ordner »%s« konnte nicht angezeigt werden" -#: ../src/fr-window.c:2303 +#: ../src/fr-window.c:2305 msgid "Process paused" -msgstr "" +msgstr "Prozess angehalten" -#: ../src/fr-window.c:2305 +#: ../src/fr-window.c:2307 msgid "_Resume" msgstr "Fo_rtsetzen" -#: ../src/fr-window.c:2312 ../src/fr-window.c:2912 +#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2918 msgid "Please wait…" msgstr "Bitte warten …" #. add start button default suspend -#: ../src/fr-window.c:2314 ../src/fr-window.c:2605 +#: ../src/fr-window.c:2317 ../src/fr-window.c:2608 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2390 ../src/fr-window.c:2428 +#: ../src/fr-window.c:2393 ../src/fr-window.c:2431 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "»%s« wird erstellt" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2394 +#: ../src/fr-window.c:2397 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "»%s« wird geladen" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2398 +#: ../src/fr-window.c:2401 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "»%s« wird gelesen" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2402 +#: ../src/fr-window.c:2405 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Dateien aus »%s« werden gelöscht" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2406 +#: ../src/fr-window.c:2409 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "»%s« wird getestet" -#: ../src/fr-window.c:2409 +#: ../src/fr-window.c:2412 msgid "Getting the file list" msgstr "Die Dateiliste wird abgerufen" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2413 +#: ../src/fr-window.c:2416 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Die Dateien werden kopiert, um sie zu »%s« hinzuzufügen" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2417 +#: ../src/fr-window.c:2420 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Dateien werden zu »%s« hinzugefügt" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2421 +#: ../src/fr-window.c:2424 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Dateien aus »%s« werden entpackt" -#: ../src/fr-window.c:2424 +#: ../src/fr-window.c:2427 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Die entpackten Dateien werden zum Ziel kopiert" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2432 +#: ../src/fr-window.c:2435 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "»%s« wird gespeichert" -#: ../src/fr-window.c:2599 +#: ../src/fr-window.c:2601 ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "_Beenden" + +#: ../src/fr-window.c:2602 msgid "_Open the Archive" msgstr "Archiv ö_ffnen" -#: ../src/fr-window.c:2600 +#: ../src/fr-window.c:2603 msgid "_Show the Files" msgstr "Dateien _anzeigen" -#: ../src/fr-window.c:2601 +#: ../src/fr-window.c:2604 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "_Dateien anzeigen und Beenden" -#: ../src/fr-window.c:2779 +#: ../src/fr-window.c:2605 ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "S_chließen" + +#: ../src/fr-window.c:2606 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Abbrechen" + +#: ../src/fr-window.c:2783 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%d files remaining" msgstr[0] "%d verbleibende Datei" msgstr[1] "%d verbleibende Dateien" -#: ../src/fr-window.c:2830 +#: ../src/fr-window.c:2835 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Archiv wurde erfolgreich entpackt" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2860 msgid "Archive created successfully" msgstr "Archiv wurde erfolgreich erstellt" -#: ../src/fr-window.c:2981 ../src/fr-window.c:3116 +#: ../src/fr-window.c:2987 ../src/fr-window.c:3122 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Befehl wurde abgebrochen." -#: ../src/fr-window.c:3074 +#: ../src/fr-window.c:3080 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Beim Entpacken der Dateien ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/fr-window.c:3080 +#: ../src/fr-window.c:3086 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden" -#: ../src/fr-window.c:3085 +#: ../src/fr-window.c:3091 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Beim Laden des Archivs ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/fr-window.c:3089 +#: ../src/fr-window.c:3095 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Beim Löschen von Dateien aus dem Archiv ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/fr-window.c:3095 +#: ../src/fr-window.c:3101 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Beim Hinzufügen von Dateien zum Archiv ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/fr-window.c:3099 +#: ../src/fr-window.c:3105 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Beim Testen des Archivs ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/fr-window.c:3103 +#: ../src/fr-window.c:3109 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Beim Speichern des Archivs ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/fr-window.c:3107 +#: ../src/fr-window.c:3113 msgid "An error occurred." msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/fr-window.c:3113 +#: ../src/fr-window.c:3119 msgid "Command not found." msgstr "Befehl wurde nicht gefunden." -#: ../src/fr-window.c:3316 +#: ../src/fr-window.c:3322 msgid "Test Result" msgstr "Ergebnis der Überprüfung" -#: ../src/fr-window.c:4175 ../src/fr-window.c:8314 ../src/fr-window.c:8350 -#: ../src/fr-window.c:8600 +#: ../src/fr-window.c:4181 ../src/fr-window.c:8327 ../src/fr-window.c:8363 +#: ../src/fr-window.c:8613 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Die Aktion konnte nicht ausgeführt werden" -#: ../src/fr-window.c:4201 +#: ../src/fr-window.c:4207 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -1182,108 +1218,108 @@ msgstr "" "Soll diese Datei zum momentan geöffneten Archiv hinzugefügt oder als neues " "Archiv geöffnet werden?" -#: ../src/fr-window.c:4231 +#: ../src/fr-window.c:4237 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Soll ein neues Archiv mit diesen Dateien erstellt werden?" -#: ../src/fr-window.c:4234 +#: ../src/fr-window.c:4240 msgid "Create _Archive" msgstr "_Archiv anlegen" -#: ../src/fr-window.c:4829 ../src/fr-window.c:5890 +#: ../src/fr-window.c:4835 ../src/fr-window.c:5896 msgid "Folders" msgstr "Ordner" -#: ../src/fr-window.c:4867 +#: ../src/fr-window.c:4873 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Größe" -#: ../src/fr-window.c:4868 +#: ../src/fr-window.c:4874 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/fr-window.c:4869 +#: ../src/fr-window.c:4875 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Änderungsdatum" -#: ../src/fr-window.c:4870 +#: ../src/fr-window.c:4876 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Ort" -#: ../src/fr-window.c:4879 +#: ../src/fr-window.c:4885 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/fr-window.c:5809 +#: ../src/fr-window.c:5815 msgid "Find:" msgstr "Suchen:" -#: ../src/fr-window.c:5900 +#: ../src/fr-window.c:5906 msgid "Close the folders pane" msgstr "Ordnerleiste verbergen" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5931 +#: ../src/fr-window.c:5937 msgid "Open _Recent" msgstr "_Zuletzt geöffnet" -#: ../src/fr-window.c:5932 ../src/fr-window.c:5944 +#: ../src/fr-window.c:5938 ../src/fr-window.c:5950 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Ein zuletzt geöffnetes Archiv öffnen" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:6021 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:6027 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Ort:" -#: ../src/fr-window.c:6370 +#: ../src/fr-window.c:6376 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Das Archiv »%s« konnte nicht gespeichert werden" -#: ../src/fr-window.c:6869 +#: ../src/fr-window.c:6875 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Datei »%s« ersetzen?" -#: ../src/fr-window.c:6872 +#: ../src/fr-window.c:6878 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Eine andere Datei mit dem selben Namen ist bereits in »%s« vorhanden." -#: ../src/fr-window.c:6879 +#: ../src/fr-window.c:6885 msgid "Replace _All" msgstr "_Alle ersetzen" -#: ../src/fr-window.c:6880 +#: ../src/fr-window.c:6886 msgid "_Skip" msgstr "_Überspringen" -#: ../src/fr-window.c:6881 +#: ../src/fr-window.c:6887 msgid "_Replace" msgstr "_Ersetzen" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7716 +#: ../src/fr-window.c:7729 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Der neue Name ist leer, bitte geben Sie einen Namen ein." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7721 +#: ../src/fr-window.c:7734 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" "Der neue Name ist unverändert, bitte geben Sie einen anderen Namen ein." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7726 +#: ../src/fr-window.c:7739 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -1292,7 +1328,7 @@ msgstr "" "Der Name »%s« ist ungültig, weil er eines der folgenden Zeichen enthält: %s," " bitte geben Sie einen anderen Namen ein." -#: ../src/fr-window.c:7762 +#: ../src/fr-window.c:7775 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1303,7 +1339,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7764 +#: ../src/fr-window.c:7777 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1314,43 +1350,43 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7834 +#: ../src/fr-window.c:7847 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" -#: ../src/fr-window.c:7835 +#: ../src/fr-window.c:7848 msgid "_New folder name:" msgstr "_Neuer Ordnername:" -#: ../src/fr-window.c:7835 +#: ../src/fr-window.c:7848 msgid "_New file name:" msgstr "_Neuer Dateiname:" -#: ../src/fr-window.c:7839 +#: ../src/fr-window.c:7852 msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" -#: ../src/fr-window.c:7856 ../src/fr-window.c:7875 +#: ../src/fr-window.c:7869 ../src/fr-window.c:7888 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Der Ordner konnte nicht umbenannt werden" -#: ../src/fr-window.c:7856 ../src/fr-window.c:7875 +#: ../src/fr-window.c:7869 ../src/fr-window.c:7888 msgid "Could not rename the file" msgstr "Die Datei konnte nicht umbenannt werden" -#: ../src/fr-window.c:8275 +#: ../src/fr-window.c:8288 msgid "Paste Selection" msgstr "Auswahl einfügen" -#: ../src/fr-window.c:8276 +#: ../src/fr-window.c:8289 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Zielordner:" -#: ../src/fr-window.c:8879 +#: ../src/fr-window.c:8892 msgid "Add files to an archive" msgstr "Dateien zu einem Archiv hinzufügen" -#: ../src/fr-window.c:8922 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8935 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Archiv entpacken" @@ -1431,10 +1467,6 @@ msgstr "_Hilfe" msgid "_About Archive Manager" msgstr "_Über die Archivverwaltung" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 -msgid "_Quit" -msgstr "_Beenden" - #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" msgstr "_Dateiname:" @@ -1485,7 +1517,7 @@ msgstr "_Bearbeiten" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" -msgstr "_Darstellung" +msgstr "_Ansicht" #: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" @@ -1519,10 +1551,6 @@ msgstr "Einen Ordner zum Archiv hinzufügen" msgid "Add Folder" msgstr "Ordner hinzufügen" -#: ../src/ui.h:59 -msgid "_Close" -msgstr "S_chließen" - #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Das momentan geöffnete Archiv schließen" |