summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2017-12-27 14:03:16 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2017-12-27 14:03:16 +0100
commit42c7a168573a0a7690a5e50de7d6660c04ebccd8 (patch)
tree49c3da12d24c8c6251ab19702925cfed3a96cb79 /po/nl.po
parent1043962a24989d2cb7ecc65f5d5c30e5f0cfd6bc (diff)
downloadengrampa-42c7a168573a0a7690a5e50de7d6660c04ebccd8.tar.bz2
engrampa-42c7a168573a0a7690a5e50de7d6660c04ebccd8.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po184
1 files changed, 93 insertions, 91 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index f450726..7e772e4 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-25 12:46+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-25 14:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-27 11:44+0000\n"
"Last-Translator: Pjotr <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,12 +51,12 @@ msgstr "De toepassing aanvaardt geen documenten via de opdrachtregel"
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Startoptie niet herkend: %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1367
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366
#, c-format
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr "Kan geen documenten naar dit bureaubladelement sturen"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1386
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Geen opstartbaar element"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager"
msgstr "Engrampa Archiefbeheer"
#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002
-#: ../src/fr-window.c:5516
+#: ../src/fr-window.c:5521
msgid "Archive Manager"
msgstr "Archiefbeheer"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Maakt het mogelijk om archieven te maken en uit te pakken"
#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179
#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253
-#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3006
+#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Kon het archief niet aanmaken"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "U heeft geen rechten om een archief aan te maken in deze map"
#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269
#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306
-#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6155 ../src/fr-window.c:6331
+#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Archiefsoort wordt niet ondersteund."
@@ -354,11 +354,11 @@ msgstr "Archiefsoort wordt niet ondersteund."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Het oude archief kon niet verwijderd worden."
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5896
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901
msgid "Open"
msgstr "Openen"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5335
+#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340
msgid "All archives"
msgstr "Alle archieven"
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Alle archieven"
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7364
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369
msgid "Last Output"
msgstr "Laatste uitvoer"
@@ -394,14 +394,16 @@ msgid ""
msgstr "U zou een exemplaar van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten hebben tezamen met dit programma; indien dit niet zo is, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#: ../src/actions.c:878
-msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Auteursrecht © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright © 2012–2017 The MATE developers"
+msgstr "Auteursrecht © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\nAuteursrecht © 2012–2017 De ontwikkelaars van MATE"
-#: ../src/actions.c:879
+#: ../src/actions.c:880
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Archiefbeheer voor MATE."
-#: ../src/actions.c:882
+#: ../src/actions.c:883
msgid "translator-credits"
msgstr "Wouter Bolsterlee\nTino Meinen\nMichiel Sikkes\nKees van den Broek\nHongli Lai\nPjotr\nKijk voor meer informatie op http://nl.mate.org/"
@@ -486,7 +488,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "De naam ‘%s’ is niet geldig omdat hij niet de tekens ‘%s’ kan bevatten.\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7715 ../src/fr-window.c:7717
+#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722
msgid "Please use a different name."
msgstr "Gebruik a.u.b. een andere naam."
@@ -496,7 +498,7 @@ msgid ""
" folder."
msgstr "U heeft geen rechten om een archief aan te maken in de doelmap."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6933
+#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -504,11 +506,11 @@ msgid ""
"Do you want to create it?"
msgstr "Doelmap ‘%s’ bestaat niet.\n\nWilt u deze aanmaken?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6942
+#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947
msgid "Create _Folder"
msgstr "_Nieuwe map"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6959
+#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Kon de doelmap niet aanmaken: %s."
@@ -526,12 +528,12 @@ msgid "_Overwrite"
msgstr "_Overschrijven"
#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177
-#: ../src/fr-window.c:4278 ../src/fr-window.c:6874 ../src/fr-window.c:6879
-#: ../src/fr-window.c:6963 ../src/fr-window.c:6982 ../src/fr-window.c:6987
+#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884
+#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Archief niet uitgepakt"
-#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4447 ../src/fr-window.c:4527
+#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
@@ -719,13 +721,13 @@ msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "U kunt een archief niet aan zichzelf toevoegen."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:300 ../src/fr-command-rar.c:451
+#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451
#: ../src/fr-command-tar.c:316
msgid "Adding file: "
msgstr "Toevoegen van bestand:"
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:445 ../src/fr-command-rar.c:578
+#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578
#: ../src/fr-command-tar.c:437
msgid "Extracting file: "
msgstr "Uitpakken van bestand:"
@@ -902,268 +904,268 @@ msgstr "Map"
msgid "[read only]"
msgstr "[alleen-lezen]"
-#: ../src/fr-window.c:2262
+#: ../src/fr-window.c:2267
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Kon de map ‘%s’ niet tonen"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379
+#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "'%s' creëren..."
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2345
+#: ../src/fr-window.c:2350
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "'%s' laden..."
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2349
+#: ../src/fr-window.c:2354
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "'%s' lezen...."
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2353
+#: ../src/fr-window.c:2358
#, c-format
msgid "Deleting files from \"%s\""
msgstr "Bestanden verwijderen uit '%s'..."
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2357
+#: ../src/fr-window.c:2362
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "'%s' beproeven..."
-#: ../src/fr-window.c:2360
+#: ../src/fr-window.c:2365
msgid "Getting the file list"
msgstr "Bestandenlijst ophalen…"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2364
+#: ../src/fr-window.c:2369
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Bestanden kopiëren om aan '%s' toe te voegen..."
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2368
+#: ../src/fr-window.c:2373
#, c-format
msgid "Adding files to \"%s\""
msgstr "Bestanden aan '%s' toevoegen..."
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2372
+#: ../src/fr-window.c:2377
#, c-format
msgid "Extracting files from \"%s\""
msgstr "Bestanden uit '%s' uitpakken..."
-#: ../src/fr-window.c:2375
+#: ../src/fr-window.c:2380
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Uitgepakte bestanden naar de bestemming kopiëren..."
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2383
+#: ../src/fr-window.c:2388
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "'%s' opslaan..."
-#: ../src/fr-window.c:2529
+#: ../src/fr-window.c:2534
msgid "_Open the Archive"
msgstr "Het archief _openen"
-#: ../src/fr-window.c:2530
+#: ../src/fr-window.c:2535
msgid "_Show the Files"
msgstr "Bestanden _tonen"
-#: ../src/fr-window.c:2531
+#: ../src/fr-window.c:2536
msgid "Show the _Files and Quit"
msgstr "Toon de _bestanden en sluit af"
-#: ../src/fr-window.c:2716
+#: ../src/fr-window.c:2721
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "%d bestanden resterend"
msgstr[1] "%'d bestanden te gaan"
-#: ../src/fr-window.c:2767
+#: ../src/fr-window.c:2772
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Uitpakken succesvol voltooid"
-#: ../src/fr-window.c:2791
+#: ../src/fr-window.c:2796
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Archief succesvol aangemaakt"
-#: ../src/fr-window.c:2849
+#: ../src/fr-window.c:2854
msgid "Please wait…"
msgstr "Even geduld a.u.b...."
-#: ../src/fr-window.c:2918 ../src/fr-window.c:3053
+#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Opdracht abnormaal afgesloten."
-#: ../src/fr-window.c:3011
+#: ../src/fr-window.c:3016
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het uitpakken van bestanden."
-#: ../src/fr-window.c:3017
+#: ../src/fr-window.c:3022
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Kon ‘%s’ niet openen"
-#: ../src/fr-window.c:3022
+#: ../src/fr-window.c:3027
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van het archief."
-#: ../src/fr-window.c:3026
+#: ../src/fr-window.c:3031
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijden het verwijderen van bestanden uit het archief."
-#: ../src/fr-window.c:3032
+#: ../src/fr-window.c:3037
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijden het toevoegen van bestanden aan het archief."
-#: ../src/fr-window.c:3036
+#: ../src/fr-window.c:3041
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het beproeven van het archief."
-#: ../src/fr-window.c:3040
+#: ../src/fr-window.c:3045
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van het archief."
-#: ../src/fr-window.c:3044
+#: ../src/fr-window.c:3049
msgid "An error occurred."
msgstr "Er is een fout opgetreden."
-#: ../src/fr-window.c:3050
+#: ../src/fr-window.c:3055
msgid "Command not found."
msgstr "Opdracht niet gevonden."
-#: ../src/fr-window.c:3253
+#: ../src/fr-window.c:3258
msgid "Test Result"
msgstr "Resultaat van proef"
-#: ../src/fr-window.c:4121 ../src/fr-window.c:8267 ../src/fr-window.c:8303
-#: ../src/fr-window.c:8553
+#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308
+#: ../src/fr-window.c:8558
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Kon de bewerking niet uitvoeren"
-#: ../src/fr-window.c:4147
+#: ../src/fr-window.c:4152
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "Wilt u dit bestand aan het huidige archief toevoegen of openen als een nieuw archief?"
-#: ../src/fr-window.c:4177
+#: ../src/fr-window.c:4182
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Wilt u een nieuw archief aanmaken met deze bestanden?"
-#: ../src/fr-window.c:4180
+#: ../src/fr-window.c:4185
msgid "Create _Archive"
msgstr "_Archief aanmaken"
-#: ../src/fr-window.c:4778 ../src/fr-window.c:5839
+#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844
msgid "Folders"
msgstr "Mappen"
-#: ../src/fr-window.c:4816
+#: ../src/fr-window.c:4821
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: ../src/fr-window.c:4817
+#: ../src/fr-window.c:4822
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Soort"
-#: ../src/fr-window.c:4818
+#: ../src/fr-window.c:4823
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Wijzigingsdatum"
-#: ../src/fr-window.c:4819
+#: ../src/fr-window.c:4824
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
-#: ../src/fr-window.c:4828
+#: ../src/fr-window.c:4833
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: ../src/fr-window.c:5758
+#: ../src/fr-window.c:5763
msgid "Find:"
msgstr "Zoeken:"
-#: ../src/fr-window.c:5853
+#: ../src/fr-window.c:5858
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Mappendeelvenster sluiten"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5884
+#: ../src/fr-window.c:5889
msgid "Open _Recent"
msgstr "_Recent bestand openen"
-#: ../src/fr-window.c:5885 ../src/fr-window.c:5897
+#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Open een recent gebruikt archief"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5974 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "_Location:"
msgstr "_Locatie:"
-#: ../src/fr-window.c:6323
+#: ../src/fr-window.c:6328
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Kon het archief ‘%s’ niet opslaan"
-#: ../src/fr-window.c:6822
+#: ../src/fr-window.c:6827
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Bestand ‘%s’ vervangen?"
-#: ../src/fr-window.c:6825
+#: ../src/fr-window.c:6830
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Er bestaat al een bestand met dezelfde naam in ‘%s’."
-#: ../src/fr-window.c:6832
+#: ../src/fr-window.c:6837
msgid "Replace _All"
msgstr "_Alles vervangen"
-#: ../src/fr-window.c:6833
+#: ../src/fr-window.c:6838
msgid "_Skip"
msgstr "_Overslaan"
-#: ../src/fr-window.c:6834
+#: ../src/fr-window.c:6839
msgid "_Replace"
msgstr "_Vervangen"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7669
+#: ../src/fr-window.c:7674
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Nieuwe naam is ledig, tik a.u.b. een naam in."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7674
+#: ../src/fr-window.c:7679
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Nieuwe naam is dezelfde als de oude, kies a.u.b. een andere naam."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
#. renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7679
+#: ../src/fr-window.c:7684
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr "De naam '%s' is niet geldig omdat hij tenminste één van de volgende tekens bevat: %s. Kies a.u.b. een andere naam."
-#: ../src/fr-window.c:7715
+#: ../src/fr-window.c:7720
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1171,7 +1173,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Map genaamd ‘%s’ bestaat al.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7717
+#: ../src/fr-window.c:7722
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1179,43 +1181,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Bestand genaamd ‘%s’ bestaat al.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7787
+#: ../src/fr-window.c:7792
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"
-#: ../src/fr-window.c:7788
+#: ../src/fr-window.c:7793
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nieuwe mapnaam:"
-#: ../src/fr-window.c:7788
+#: ../src/fr-window.c:7793
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nieuwe bestandsnaam:"
-#: ../src/fr-window.c:7792
+#: ../src/fr-window.c:7797
msgid "_Rename"
msgstr "_Hernoemen"
-#: ../src/fr-window.c:7809 ../src/fr-window.c:7828
+#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Kon map niet hernoemen"
-#: ../src/fr-window.c:7809 ../src/fr-window.c:7828
+#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Kon het bestand niet hernoemen"
-#: ../src/fr-window.c:8228
+#: ../src/fr-window.c:8233
msgid "Paste Selection"
msgstr "De selectie plakken"
-#: ../src/fr-window.c:8229
+#: ../src/fr-window.c:8234
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Doelmap:"
-#: ../src/fr-window.c:8832
+#: ../src/fr-window.c:8837
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Voeg bestanden toe aan een archief"
-#: ../src/fr-window.c:8875 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329
+#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329
#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377
msgid "Extract archive"
msgstr "Archief uitpakken"
@@ -1232,7 +1234,7 @@ msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Opdracht_regel-uitvoer"
-#: ../src/gtk-utils.c:762
+#: ../src/gtk-utils.c:753
msgid "Could not display help"
msgstr "Kon hulptekst niet tonen"