summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-06-21 12:30:50 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2018-06-21 12:30:50 +0200
commit7b1a66c0814a2cd0f3a033fdbffcfd23bce33e53 (patch)
treef7638d3538e4625b2b57bc9aafe1bdb3c64167b6 /po/ro.po
parentc96c85f6d2ff939eeb295e24b699a32262c09151 (diff)
downloadengrampa-7b1a66c0814a2cd0f3a033fdbffcfd23bce33e53.tar.bz2
engrampa-7b1a66c0814a2cd0f3a033fdbffcfd23bce33e53.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po421
1 files changed, 270 insertions, 151 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 1dd52d3..770c23e 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,23 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
-# corneliu.e <[email protected]>, 2016
-# Daniel <[email protected]>, 2015-2016
-# Daniel <[email protected]>, 2017
-# Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2009, 2010
-# Mugurel Tudor <[email protected]>, 2003, 2004
-# Polihron Alexandru (APoliTech) <[email protected]>, 2016
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ro/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Polihron Alexandru (APoliTech) <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -73,7 +67,7 @@ msgstr "FIȘIER"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Specifică ID administrare sesiune"
+msgstr "Specifică ID-ul administratorului de sesiune"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
@@ -116,14 +110,39 @@ msgid ""
"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of "
"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and "
"Engrampa, please visit the project's home page. </p>"
-msgstr "<p>Engrampa este un manager de arhive pentru mediul MATE . Acesta vă permite să creați și să modificați arhive , vizualizarea conținutului unei arhive , vizualizați un fișier conținut într- o arhivă și se extrage fișierele din arhivă . </p> <p>Engrampa este doar un front-end (o interfață grafică) pentru programe de arhivare, cum ar fi tar și zip. Tipurile de fișiere acceptate sunt: </ P> <ul> <li> 7-Zip comprima Fișier (.7z) </ li> <li> WinAce comprima Fișier (fisierele .ace) </ li> <li> ALZip comprima Fișier (.alz) </ li> <li> AIX Arhiva mică indexată Arhiva (.ar) </ li> <li> ARJ comprima Arhiva (.arj) </ li><Li> Cabinet fișiere (cab) </ li> <li> UNIX CPIO Arhiva (.cpio) </ li> <li> Debian Linux Package (.deb) [Mod Read-only] </ li> <li> ISO-9660 CD-disc Image [mod Read-only] (Iso) </ li> <li> Java Archive (.jar) </ li> <li> arhiva Java Enterprise (.ear) </ li> <li> Java Web Archive (.war) </ li> <li> LHA Arhiva (.lzh, .lha) </ li> <li> WinRAR comprima Arhiva (.rar) </ li> <li> RAR arhiva de benzi desenate de carte (. CBR) </ li> <li> RPM pachet Linux (rpm) [mod Read-only] </ li> <li> Tape Arhiva de fișiere necomprimate (.tar) sau comprimate cu: gzip (tar.gz, .tgz ), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), comprima (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar .lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), XZ (.tar.xz) </ li> <li> Arhivele StuffIt (.bin, .sit) < / li> <li> ZIP Arhiva (.zip) </ li> <li> ZIP arhivate de carte de benzi desenate (.cbz) </ li> <li> ZOO comprima Arhiva de fișiere (.zoo) </ li> <li> fișiere comprimate cu gzip, bzip, bzip2, comprima, lrzip, lzip, lzop, rzip, XZ </ li> </ ul> <p> Engrampa este o combinatie de File Roller și o parte din MATE Desktop Environment. Daca doriti sa aflati mai multe despre MATE și Engrampa, vă rugăm să vizitați pagina de start a proiectului.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Engrampa este un manager de arhive pentru mediul MATE . Acesta vă permite"
+" să creați și să modificați arhive , vizualizarea conținutului unei arhive ,"
+" vizualizați un fișier conținut într- o arhivă și se extrage fișierele din "
+"arhivă . </p> <p>Engrampa este doar un front-end (o interfață grafică) "
+"pentru programe de arhivare, cum ar fi tar și zip. Tipurile de fișiere "
+"acceptate sunt: </ P> <ul> <li> 7-Zip comprima Fișier (.7z) </ li> <li> "
+"WinAce comprima Fișier (fisierele .ace) </ li> <li> ALZip comprima Fișier "
+"(.alz) </ li> <li> AIX Arhiva mică indexată Arhiva (.ar) </ li> <li> ARJ "
+"comprima Arhiva (.arj) </ li><Li> Cabinet fișiere (cab) </ li> <li> UNIX "
+"CPIO Arhiva (.cpio) </ li> <li> Debian Linux Package (.deb) [Mod Read-only] "
+"</ li> <li> ISO-9660 CD-disc Image [mod Read-only] (Iso) </ li> <li> Java "
+"Archive (.jar) </ li> <li> arhiva Java Enterprise (.ear) </ li> <li> Java "
+"Web Archive (.war) </ li> <li> LHA Arhiva (.lzh, .lha) </ li> <li> WinRAR "
+"comprima Arhiva (.rar) </ li> <li> RAR arhiva de benzi desenate de carte (. "
+"CBR) </ li> <li> RPM pachet Linux (rpm) [mod Read-only] </ li> <li> Tape "
+"Arhiva de fișiere necomprimate (.tar) sau comprimate cu: gzip (tar.gz, .tgz "
+"), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), comprima (.tar.Z, .taz), "
+"lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar .lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip "
+"(.tar.7z), XZ (.tar.xz) </ li> <li> Arhivele StuffIt (.bin, .sit) < / li> "
+"<li> ZIP Arhiva (.zip) </ li> <li> ZIP arhivate de carte de benzi desenate "
+"(.cbz) </ li> <li> ZOO comprima Arhiva de fișiere (.zoo) </ li> <li> "
+"fișiere comprimate cu gzip, bzip, bzip2, comprima, lrzip, lzip, lzop, rzip, "
+"XZ </ li> </ ul> <p> Engrampa este o combinatie de File Roller și o parte "
+"din MATE Desktop Environment. Daca doriti sa aflati mai multe despre MATE și"
+" Engrampa, vă rugăm să vizitați pagina de start a proiectului.</p>"
#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
msgid "Engrampa Archive Manager"
msgstr "Administratorul de arhive Engrampa"
#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002
-#: ../src/fr-window.c:5521
+#: ../src/fr-window.c:5508
msgid "Archive Manager"
msgstr "Administrator de arhive"
@@ -139,7 +158,9 @@ msgstr "Cum să fie sortate fișierele"
msgid ""
"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
"type, time, path."
-msgstr "Ce criterii să fie folosite pentru aranjarea fișierelor. Valorile posibile sunt: nume, dimensiune, tip, oră, cale."
+msgstr ""
+"Ce criterii să fie folosite pentru aranjarea fișierelor. Valorile posibile "
+"sunt: nume, dimensiune, tip, oră, cale."
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3
msgid "Sort type"
@@ -149,7 +170,9 @@ msgstr "Tip sortare"
msgid ""
"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
"ascending, descending."
-msgstr "Dacă să se sorteze în ordine ascendentă sau descendentă. Valori posibile: ascending, descending."
+msgstr ""
+"Dacă să se sorteze în ordine ascendentă sau descendentă. Valori posibile: "
+"ascending, descending."
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5
msgid "List Mode"
@@ -159,7 +182,9 @@ msgstr "Mod listă"
msgid ""
"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as"
" a folder (as_folder)."
-msgstr "Dacă să fie afișate toate fișierele din arhivă (all_files), sau afișarea arhivei ca un dosar (as_folder)."
+msgstr ""
+"Dacă să fie afișate toate fișierele din arhivă (all_files), sau afișarea "
+"arhivei ca un dosar (as_folder)."
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7
msgid "Display type"
@@ -201,7 +226,10 @@ msgstr "Folosește pictograme MIME"
msgid ""
"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
"will use always the same icon for all files (faster)."
-msgstr "Dacă este adevărat va afișa pictogramele în funcție de tipul de fișier (mai lent), în caz contrar se va folosi întotdeauna aceeași pictogramă pentru toate fișierele (mai repede)."
+msgstr ""
+"Dacă este adevărat va afișa pictogramele în funcție de tipul de fișier (mai "
+"lent), în caz contrar se va folosi întotdeauna aceeași pictogramă pentru "
+"toate fișierele (mai repede)."
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17
msgid "Name column width"
@@ -251,7 +279,9 @@ msgstr "Editori"
msgid ""
"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with"
" the file type."
-msgstr "Listă de aplicații inserate în dialogul de deschidere fișier și neasociate cu tipul fișierului."
+msgstr ""
+"Listă de aplicații inserate în dialogul de deschidere fișier și neasociate "
+"cu tipul fișierului."
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29
msgid "Compression level"
@@ -261,7 +291,10 @@ msgstr "Nivel comprimare"
msgid ""
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very_fast, fast, normal, maximum."
-msgstr "Nivelul de comprimare folosit când se adaugă fișiere la arhivă. Valori posibile, cele dintre ghilimele: „very_fast” (foarte rapidă), „fast” (rapidă), „normal” (normală), „maximum” (maximă)."
+msgstr ""
+"Nivelul de comprimare folosit când se adaugă fișiere la arhivă. Valori "
+"posibile, cele dintre ghilimele: „very_fast” (foarte rapidă), „fast” "
+"(rapidă), „normal” (normală), „maximum” (maximă)."
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31
msgid "Encrypt the archive header"
@@ -271,7 +304,9 @@ msgstr "Criptează antetul arhivei"
msgid ""
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
-msgstr "Dacă să fie criptat antetul arhivei. Dacă antetul este criptat, parola va fi necesară și pentru afișarea listei de fișiere."
+msgstr ""
+"Dacă să fie criptat antetul arhivei. Dacă antetul este criptat, parola va fi"
+" necesară și pentru afișarea listei de fișiere."
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33
msgid "Overwrite existing files"
@@ -330,7 +365,7 @@ msgstr "Vă permite crearea și extragerea arhivelor"
#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179
#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253
-#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011
+#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Nu s-a putut crea arhiva"
@@ -344,7 +379,7 @@ msgstr "Nu aveți drepturile necesare creării unei arhive în acest dosar"
#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269
#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306
-#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336
+#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Tip nesuportat de arhivă."
@@ -352,11 +387,11 @@ msgstr "Tip nesuportat de arhivă."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Nu s-a putut șterge vechea arhivă."
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884
msgid "Open"
msgstr "Deschide"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340
+#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327
msgid "All archives"
msgstr "Toate arhivele"
@@ -364,7 +399,7 @@ msgstr "Toate arhivele"
msgid "All files"
msgstr "Toate fișierele"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352
msgid "Last Output"
msgstr "Ultima ieșire"
@@ -374,7 +409,11 @@ msgid ""
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr "Engrampa este free software, puteți să-l redistribuiți și/sau să-l modificați în termenii Licenței Publice GNU așa cum a fost ea publicată de Free Software Foundation în a doua versiune sau (la opțiunea dumneavoastră) orice versiune ulterioară."
+msgstr ""
+"Engrampa este free software, puteți să-l redistribuiți și/sau să-l "
+"modificați în termenii Licenței Publice GNU așa cum a fost ea publicată de "
+"Free Software Foundation în a doua versiune sau (la opțiunea dumneavoastră) "
+"orice versiune ulterioară."
#: ../src/actions.c:864
msgid ""
@@ -382,14 +421,21 @@ msgid ""
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-msgstr "Acest program e distribuit în speranța că va fi de folos, însă FĂRĂ NICI O GARANȚIE, nici măcar o implicită garanție de POSIBILĂ COMERCIALIZARE sau de POSIBILĂ FOLOSIRE PENTRU UN SCOP ANUME. Consultați Licența Publică GNU pentru mai multe detalii."
+msgstr ""
+"Acest program e distribuit în speranța că va fi de folos, însă FĂRĂ NICI O "
+"GARANȚIE, nici măcar o implicită garanție de POSIBILĂ COMERCIALIZARE sau de "
+"POSIBILĂ FOLOSIRE PENTRU UN SCOP ANUME. Consultați Licența Publică GNU "
+"pentru mai multe detalii."
#: ../src/actions.c:868
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr "Împreună cu acest program ar fi trebuit să primiți o copie a Licenței Publice GNU. În caz că aceasta lipsește, scrieți la Free SoftwareFoundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"Împreună cu acest program ar fi trebuit să primiți o copie a Licenței "
+"Publice GNU. În caz că aceasta lipsește, scrieți la Free SoftwareFoundation,"
+" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
#: ../src/actions.c:878
msgid ""
@@ -403,7 +449,7 @@ msgstr "Un administrator de arhive pentru MATE."
#: ../src/actions.c:883
msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Alămiță <[email protected]>\nMișu Moldovan <[email protected]>\nMugurel Tudor <[email protected]>\n\nContribuții Launchpad:\n Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n Mircea MITU https://launchpad.net/~mache"
+msgstr "Daniel Alămiță <[email protected]>"
#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
@@ -436,8 +482,8 @@ msgstr "_Include subdosare"
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Exclude dosarele care sunt _legături simbolice"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255
-#: ../src/dlg-add-folder.c:265
+#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251
+#: ../src/dlg-add-folder.c:257
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "exemplu: *.o; *.bak"
@@ -445,31 +491,31 @@ msgstr "exemplu: *.o; *.bak"
msgid "Include _files:"
msgstr "Include _fișiere:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:256
+#: ../src/dlg-add-folder.c:252
msgid "E_xclude files:"
msgstr "_Exclude fișierele:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:266
+#: ../src/dlg-add-folder.c:258
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Exclude dosare:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:274
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Load Options"
msgstr "Î_ncarcă opțiuni"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:275
+#: ../src/dlg-add-folder.c:263
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Sal_vează opțiunile"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:276
+#: ../src/dlg-add-folder.c:264
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Restabilire opțiuni"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:889
+#: ../src/dlg-add-folder.c:877
msgid "Save Options"
msgstr "Salvare opțiuni"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:890
+#: ../src/dlg-add-folder.c:878
msgid "_Options Name:"
msgstr "Nume _opțiuni:"
@@ -484,9 +530,12 @@ msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Numele „%s” nu este valid deoarece nu are voie să conțină caracterele: %s\n\n%s"
+msgstr ""
+"Numele „%s” nu este valid deoarece nu are voie să conțină caracterele: %s\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722
+#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705
msgid "Please use a different name."
msgstr "E nevoie să folosiți un alt nume."
@@ -494,21 +543,25 @@ msgstr "E nevoie să folosiți un alt nume."
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
" folder."
-msgstr "Nu aveți drepturile necesare creării unei arhive în dosarul de destinație."
+msgstr ""
+"Nu aveți drepturile necesare creării unei arhive în dosarul de destinație."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938
+#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr "Dosarul de destinație „%s” nu există.\n\nDoriți să-l creați?"
+msgstr ""
+"Dosarul de destinație „%s” nu există.\n"
+"\n"
+"Doriți să-l creați?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947
+#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930
msgid "Create _Folder"
msgstr "Creează _dosar"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964
+#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Nu s-a putut crea dosarul de destinație: %s."
@@ -526,51 +579,52 @@ msgid "_Overwrite"
msgstr "_Suprascrie"
#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177
-#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884
-#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992
+#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867
+#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Dezarhivarea nu a avut loc"
-#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532
+#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
"\"%s\""
-msgstr "Nu aveți drepturile necesare pentru a dezarhiva arhivele în dosarul „%s”"
+msgstr ""
+"Nu aveți drepturile necesare pentru a dezarhiva arhivele în dosarul „%s”"
-#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122
+#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122
msgid "Extract"
msgstr "Dezarhivează"
-#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5
+#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5
msgid "_Files:"
msgstr "_Fișierele:"
-#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4
+#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "exemplu: *.txt, *.doc"
-#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2
+#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2
msgid "_All files"
msgstr "To_ate fișierele"
-#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3
+#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3
msgid "_Selected files"
msgstr "Fișierele _selectate"
-#: ../src/dlg-extract.c:378
+#: ../src/dlg-extract.c:374
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
-#: ../src/dlg-extract.c:398
+#: ../src/dlg-extract.c:390
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Re_fă dosarele"
-#: ../src/dlg-extract.c:402
+#: ../src/dlg-extract.c:394
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Suprascrie fișierele e_xistente"
-#: ../src/dlg-extract.c:406
+#: ../src/dlg-extract.c:398
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "_Nu dezarhiva fișierele mai vechi"
@@ -593,7 +647,9 @@ msgstr "S-a produs o eroare internă în timpul căutarii după aplicații:"
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr "Nu există nici o comandă instalată pentru fișiere %s.\nDoriți să căutați după o comandă pentru a deschide acest fișier?"
+msgstr ""
+"Nu există nici o comandă instalată pentru fișiere %s.\n"
+"Doriți să căutați după o comandă pentru a deschide acest fișier?"
#: ../src/dlg-package-installer.c:293
msgid "Could not open this file type"
@@ -652,9 +708,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] "Fișierul a fost modificat cu o aplicație externă . Dacă nu vă actualizați fișierul din arhivă , toate modificările vor fi pierdute ."
-msgstr[1] "%d fișierele au fost modificate cu o aplicație externă . Dacă nu vă actualizați fișierele din arhivă , toate modificările vor fi pierdute ."
-msgstr[2] "%d fișierele au fost modificate cu o aplicație externă . Dacă nu vă actualizați fișierele din arhivă , toate modificările vor fi pierdute ."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
@@ -692,7 +748,10 @@ msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for "
"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr "Programul nu a putut găsi formatul de fișier pe care doriți să îl folosiți pentru „%s”. Asigurați-vă că folosiți o extensie cunoscută pentru acel fișier sau alegeți formatul manual din lista de mai jos."
+msgstr ""
+"Programul nu a putut găsi formatul de fișier pe care doriți să îl folosiți "
+"pentru „%s”. Asigurați-vă că folosiți o extensie cunoscută pentru acel "
+"fișier sau alegeți formatul manual din lista de mai jos."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:676
msgid "File format not recognized"
@@ -885,17 +944,17 @@ msgstr "Dezar_hivează"
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
-msgstr[0] "%d obiect (%s)"
-msgstr[1] "%d obiecte (%s)"
-msgstr[2] "%d de obiecte (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../src/fr-window.c:1543
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] "%d obiect selectat (%s)"
-msgstr[1] "%d obiecte selectate (%s)"
-msgstr[2] "%d de obiecte selectate (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../src/fr-window.c:1613
msgid "Folder"
@@ -905,321 +964,331 @@ msgstr "Dosar"
msgid "[read only]"
msgstr "[doar citire]"
-#: ../src/fr-window.c:2267
+#: ../src/fr-window.c:2262
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut afișa dosarul „%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384
+#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "Se creează „%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2350
+#: ../src/fr-window.c:2345
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "Se încarcă „%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2354
+#: ../src/fr-window.c:2349
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "Se citește „%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2358
+#: ../src/fr-window.c:2353
#, c-format
msgid "Deleting files from \"%s\""
msgstr "Se șterg fișierele din „%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2362
+#: ../src/fr-window.c:2357
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "Se testează „%s”"
-#: ../src/fr-window.c:2365
+#: ../src/fr-window.c:2360
msgid "Getting the file list"
msgstr "Se obține lista de fișiere"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2369
+#: ../src/fr-window.c:2364
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Se copiază fișierele de adăugat la „%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2373
+#: ../src/fr-window.c:2368
#, c-format
msgid "Adding files to \"%s\""
msgstr "Se adaugă fișiere la „%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2377
+#: ../src/fr-window.c:2372
#, c-format
msgid "Extracting files from \"%s\""
msgstr "Se extrag fișiere din „%s”"
-#: ../src/fr-window.c:2380
+#: ../src/fr-window.c:2375
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Se copiază fișierele extrase la destinație"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2388
+#: ../src/fr-window.c:2383
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "Se salvează „%s”"
-#: ../src/fr-window.c:2534
+#: ../src/fr-window.c:2529
msgid "_Open the Archive"
msgstr "Deschide ar_hiva"
-#: ../src/fr-window.c:2535
+#: ../src/fr-window.c:2530
msgid "_Show the Files"
msgstr "Ara_tă fișierele"
-#: ../src/fr-window.c:2536
+#: ../src/fr-window.c:2531
msgid "Show the _Files and Quit"
msgstr "Arată _Fișierele și Ieși"
-#: ../src/fr-window.c:2721
+#: ../src/fr-window.c:2708
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
-msgstr[0] "%d fișier rămas"
-msgstr[1] "%'d fișiere rămase"
-msgstr[2] "%'d de fișiere rămase"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../src/fr-window.c:2772
+#: ../src/fr-window.c:2759
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Extragerea s-a terminat cu succes"
-#: ../src/fr-window.c:2796
+#: ../src/fr-window.c:2783
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Arhiva a fost creată cu succes"
-#: ../src/fr-window.c:2854
+#: ../src/fr-window.c:2841
msgid "Please wait…"
msgstr "Așteptați puțin..."
-#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058
+#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Comanda s-a terminat în mod anormal."
-#: ../src/fr-window.c:3016
+#: ../src/fr-window.c:3003
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "A intervenit o eroare la extragerea fișierelor."
-#: ../src/fr-window.c:3022
+#: ../src/fr-window.c:3009
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”"
-#: ../src/fr-window.c:3027
+#: ../src/fr-window.c:3014
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "A intervenit o eroare la încărcarea arhivei."
-#: ../src/fr-window.c:3031
+#: ../src/fr-window.c:3018
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "A intervenit o eroare la ștergerea fișierelor din arhivă."
-#: ../src/fr-window.c:3037
+#: ../src/fr-window.c:3024
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "A intervenit o eroare la adăugarea fișierelor la arhivă."
-#: ../src/fr-window.c:3041
+#: ../src/fr-window.c:3028
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "A intervenit o eroare la testarea arhivei."
-#: ../src/fr-window.c:3045
+#: ../src/fr-window.c:3032
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "S-a produs o eroare la salvarea arhivei."
-#: ../src/fr-window.c:3049
+#: ../src/fr-window.c:3036
msgid "An error occurred."
msgstr "S-a produs o eroare."
-#: ../src/fr-window.c:3055
+#: ../src/fr-window.c:3042
msgid "Command not found."
msgstr "Comanda nu a fost găsită."
-#: ../src/fr-window.c:3258
+#: ../src/fr-window.c:3245
msgid "Test Result"
msgstr "Rezultatul testului"
-#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308
-#: ../src/fr-window.c:8558
+#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291
+#: ../src/fr-window.c:8541
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Nu s-a putut efectua operațiunea"
-#: ../src/fr-window.c:4152
+#: ../src/fr-window.c:4139
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr "Doriți să adăugați acest fișier la arhiva actuală sau să-l deschideți ca pe o nouă arhivă?"
+msgstr ""
+"Doriți să adăugați acest fișier la arhiva actuală sau să-l deschideți ca pe "
+"o nouă arhivă?"
-#: ../src/fr-window.c:4182
+#: ../src/fr-window.c:4169
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Doriți să creați o nouă arhivă cu aceste fișiere?"
-#: ../src/fr-window.c:4185
+#: ../src/fr-window.c:4172
msgid "Create _Archive"
msgstr "Creează _arhivă"
-#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844
+#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831
msgid "Folders"
msgstr "Dosare"
-#: ../src/fr-window.c:4821
+#: ../src/fr-window.c:4808
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
-#: ../src/fr-window.c:4822
+#: ../src/fr-window.c:4809
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ../src/fr-window.c:4823
+#: ../src/fr-window.c:4810
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Data modificării"
-#: ../src/fr-window.c:4824
+#: ../src/fr-window.c:4811
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Locație"
-#: ../src/fr-window.c:4833
+#: ../src/fr-window.c:4820
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: ../src/fr-window.c:5763
+#: ../src/fr-window.c:5750
msgid "Find:"
msgstr "Caută:"
-#: ../src/fr-window.c:5858
+#: ../src/fr-window.c:5841
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Închide panoul de dosare"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5889
+#: ../src/fr-window.c:5872
msgid "Open _Recent"
msgstr "Deschise _recent"
-#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902
+#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Deschide o arhivă recent accesată"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "_Location:"
msgstr "_Locație:"
-#: ../src/fr-window.c:6328
+#: ../src/fr-window.c:6311
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut salva arhiva „%s”"
-#: ../src/fr-window.c:6827
+#: ../src/fr-window.c:6810
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Înlocuiți fișierul „%s”?"
-#: ../src/fr-window.c:6830
+#: ../src/fr-window.c:6813
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Un alt fișier cu același nume deja există în „%s”."
-#: ../src/fr-window.c:6837
+#: ../src/fr-window.c:6820
msgid "Replace _All"
msgstr "Înlocuiește _toate"
-#: ../src/fr-window.c:6838
+#: ../src/fr-window.c:6821
msgid "_Skip"
msgstr "_Omite"
-#: ../src/fr-window.c:6839
+#: ../src/fr-window.c:6822
msgid "_Replace"
msgstr "Î_nlocuiește"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7674
+#: ../src/fr-window.c:7657
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Noul nume este gol, introduceți un nume."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7679
+#: ../src/fr-window.c:7662
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Noul nume este la fel ca cel vechi, introduceți alt nume."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
#. renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7684
+#: ../src/fr-window.c:7667
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
-msgstr "Numele „%s” nu este valid deoarece conține cel puțin unul din următoarele caractere: %s, tastați un alt nume."
+msgstr ""
+"Numele „%s” nu este valid deoarece conține cel puțin unul din următoarele "
+"caractere: %s, tastați un alt nume."
-#: ../src/fr-window.c:7720
+#: ../src/fr-window.c:7703
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Un dosar numit „%s” există deja.\n\n%s"
+msgstr ""
+"Un dosar numit „%s” există deja.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7722
+#: ../src/fr-window.c:7705
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Un fișier numit „%s” există deja.\n\n%s"
+msgstr ""
+"Un fișier numit „%s” există deja.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7792
+#: ../src/fr-window.c:7775
msgid "Rename"
msgstr "Redenumește"
-#: ../src/fr-window.c:7793
+#: ../src/fr-window.c:7776
msgid "_New folder name:"
msgstr "Nume _nou pentru dosar:"
-#: ../src/fr-window.c:7793
+#: ../src/fr-window.c:7776
msgid "_New file name:"
msgstr "Nume _nou pentru fișier:"
-#: ../src/fr-window.c:7797
+#: ../src/fr-window.c:7780
msgid "_Rename"
msgstr "_Redenumește"
-#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833
+#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Nu s-a putut redenumi dosarul"
-#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833
+#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Nu s-a putut redenumi fișierul"
-#: ../src/fr-window.c:8233
+#: ../src/fr-window.c:8216
msgid "Paste Selection"
msgstr "Lipește selecția"
-#: ../src/fr-window.c:8234
+#: ../src/fr-window.c:8217
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Dosar destinație:"
-#: ../src/fr-window.c:8837
+#: ../src/fr-window.c:8820
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Adaugă fișiere la o arhivă"
-#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329
+#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329
#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377
msgid "Extract archive"
msgstr "Dezarhivează arhiva"
@@ -1232,11 +1301,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:424
+#: ../src/gtk-utils.c:416
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Ieșire în _linie de comandă"
-#: ../src/gtk-utils.c:753
+#: ../src/gtk-utils.c:740
msgid "Could not display help"
msgstr "Nu s-a putut afișa ajutorul"
@@ -1268,7 +1337,9 @@ msgstr "Extrage arhivele cerând un dosar de destinație și ieși"
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
-msgstr "Extrage conținutul arhivelor în dosarul de arhive și termină execuția programului"
+msgstr ""
+"Extrage conținutul arhivelor în dosarul de arhive și termină execuția "
+"programului"
#: ../src/main.c:71
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
@@ -1348,7 +1419,7 @@ msgstr "_Arhivă"
#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
-msgstr "_Editare"
+msgstr "_Editeaza"
#: ../src/ui.h:34
msgid "_View"
@@ -1358,6 +1429,10 @@ msgstr "_Vizualizare"
msgid "_Arrange Files"
msgstr "_Aranjează fișierele"
+#: ../src/ui.h:39
+msgid "_About"
+msgstr "_Despre"
+
#: ../src/ui.h:40
msgid "Information about the program"
msgstr "Informații despre program"
@@ -1382,6 +1457,10 @@ msgstr "Adaugă un dosar în arhivă"
msgid "Add Folder"
msgstr "Adaugă dosar"
+#: ../src/ui.h:59
+msgid "_Close"
+msgstr "În_chide"
+
#: ../src/ui.h:60
msgid "Close the current archive"
msgstr "Închide arhiva actuală"
@@ -1394,14 +1473,26 @@ msgstr "Conținut"
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Arată manualul aplicației Engrampa"
+#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiază"
+
#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiază selecția"
+#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Taie"
+
#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94
msgid "Cut the selection"
msgstr "Taie selecția"
+#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Lipește"
+
#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Lipește din clipboard"
@@ -1414,6 +1505,10 @@ msgstr "_Redenumire…"
msgid "Rename the selection"
msgstr "Redenumește selecția"
+#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105
+msgid "_Delete"
+msgstr "Șter_ge"
+
#: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Șterge selecția din arhivă"
@@ -1462,6 +1557,11 @@ msgstr "Deschidere…"
msgid "Open archive"
msgstr "Deschide o arhivă"
+#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187
+#: ../src/ui.h:191
+msgid "_Open"
+msgstr "_Deschide"
+
#: ../src/ui.h:147
msgid "_Open With…"
msgstr "_Deschide cu…"
@@ -1478,10 +1578,18 @@ msgstr "Pa_rolă…"
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Alegeți o parolă pentru această arhivă"
+#: ../src/ui.h:155
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Proprietăți"
+
#: ../src/ui.h:156
msgid "Show archive properties"
msgstr "Arată proprietățile arhivei"
+#: ../src/ui.h:159
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Reactualizează"
+
#: ../src/ui.h:160
msgid "Reload current archive"
msgstr "Reîncarcă arhiva actuală"
@@ -1494,10 +1602,18 @@ msgstr "Salvează ca…"
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Salvează arhiva actuală cu un alt nume"
+#: ../src/ui.h:167
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selectează to_ate"
+
#: ../src/ui.h:168
msgid "Select all files"
msgstr "Selectează toate fișierele"
+#: ../src/ui.h:171
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
#: ../src/ui.h:172
msgid "Stop current operation"
msgstr "Oprește operația actuală"
@@ -1537,7 +1653,7 @@ msgstr "Du-te la locația „Acasă”"
#: ../src/ui.h:218
msgid "_Toolbar"
-msgstr "Bară cu unel_te"
+msgstr "Bară de _unelte"
#: ../src/ui.h:219
msgid "View the main toolbar"
@@ -1626,7 +1742,10 @@ msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr "<i><b>Notă:</b>parola va fi folosită pentru a cripta fișierele pe care le adăugați arhivei actuale și pentru a decripta fișierele extrase din arhivă. La închiderea arhivei, parola va fi ștearsă</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Notă:</b>parola va fi folosită pentru a cripta fișierele pe care le "
+"adăugați arhivei actuale și pentru a decripta fișierele extrase din arhivă. "
+"La închiderea arhivei, parola va fi ștearsă</i>"
#: ../src/ui/update.ui.h:1
msgid "_Update"