diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2021-08-07 00:39:32 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2021-08-07 01:08:05 +0200 |
commit | d36db7b6064cef68bb99dfbe28d27b5914db19ec (patch) | |
tree | 82effd2ed1d28279b49ff61bb50d81fc845a3e83 /po/uk.po | |
parent | 52359ad31579500e2545022d1ed3e050c0873d87 (diff) | |
download | engrampa-d36db7b6064cef68bb99dfbe28d27b5914db19ec.tar.bz2 engrampa-d36db7b6064cef68bb99dfbe28d27b5914db19ec.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 360 |
1 files changed, 180 insertions, 180 deletions
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: engrampa 1.25.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:39+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/engrampa/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-04 23:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n" "Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" @@ -84,15 +84,16 @@ msgstr "Параметри керування сеансом" msgid "Show session management options" msgstr "Показати параметри взаємодії з керівником сеансів" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:7 data/engrampa.desktop.in.in:3 src/main.c:47 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:7 data/engrampa.desktop.in.in:3 +#: src/main.c:47 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Упорядник архівів Engrampa " -#: data/engrampa.appdata.xml.in:8 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:8 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" msgstr "Упорядник архівів для стільничного середовища МАТЕ " -#: data/engrampa.appdata.xml.in:10 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:10 msgid "" "Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you to " "create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " @@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "" " змінювати архіви, переглядати вміст архівів, переглядати файли, що " "міститься в архіві, та видобувати файли з архівів." -#: data/engrampa.appdata.xml.in:15 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:15 msgid "" "Engrampa is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs " "like tar and zip. The supported file types are:" @@ -110,102 +111,109 @@ msgstr "" "Engrampa — це лише інтерфейс (графічний інтерфейс) для архівування таких " "програм, як tar і zip. Підтримувані типи файлів:" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:20 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:20 msgid "7-Zip Compressed File (.7z)" msgstr "7-Zip Стиснений файл (.7z)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:21 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:21 msgid "WinAce Compressed File (.ace)" msgstr "WinAce Стиснений файл (.ace)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:22 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:22 msgid "ALZip Compressed File (.alz)" msgstr "ALZip Стиснений файл (.alz)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:23 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:23 msgid "AIX Small Indexed Archive (.ar)" msgstr "AIX Невеликий індексований архів (.ar)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:24 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:24 msgid "ARJ Compressed Archive (.arj)" msgstr "ARJ Стиснений архів (.arj)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:25 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:25 msgid "Cabinet File (.cab)" -msgstr "" +msgstr "Файл Cabinet (.cab)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:26 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:26 msgid "UNIX CPIO Archive (.cpio)" msgstr "UNIX CPIO Архів (.cpio)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:27 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:27 msgid "Debian Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]" msgstr "Пакунок Debian (.deb, .udeb) [Режим лише для читання]" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:28 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:28 msgid "ISO-9660 Disk Image (.iso) [Read-only mode]" msgstr "Образ диска ISO-9660 (.iso) [режим лише для читання]" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:29 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:29 msgid "Java Archive (.jar)" msgstr "Архів Java (.jar)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:30 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:30 msgid "Java Enterprise archive (.ear)" msgstr "Java Enterprise архів (.ear)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:31 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:31 msgid "Java Web Archive (.war)" msgstr "Java Web Архів (.war)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:32 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:32 msgid "LHA Archive (.lzh, .lha)" msgstr "Архів LHA (.lzh, .lha)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:33 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:33 msgid "WinRAR Compressed Archive (.rar)" msgstr "WinRAR Стиснений архів (.rar)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:34 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:34 msgid "RAR Archived Comic Book (.cbr)" -msgstr "" +msgstr "Книга коміксів у архіві RAR (.cbr)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:35 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:35 msgid "RPM Package Manager (.rpm) [Read-only mode]" msgstr "Розпорядник пакунків RPM (.rpm) [Режим лише для читання]" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:36 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:36 msgid "" "Tape Archive File uncompressed (.tar) or compressed with: gzip (.tar.gz, " ".tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), " "compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop" " (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)" msgstr "" +"Файл архіву Tape без стиснення (.tar) або стиснений за допомогою: gzip " +"(.tar.gz, .tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, " +".tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, " +".tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:39 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:39 msgid "Stuffit Archives (.bin, .sit)" msgstr "Stuffit архіви (.bin, .sit)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:40 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:40 msgid "ZIP Archive (.zip)" msgstr "ZIP архів (.zip)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:41 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:41 msgid "ZIP Archived Comic Book (.cbz)" -msgstr "" +msgstr "Книга коміксів у архіві ZIP (.cbz)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:42 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:42 msgid "ZOO Compressed Archive File (.zoo)" -msgstr "" +msgstr "Стиснений файл архіву ZOO (.zoo)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:43 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:43 msgid "" "Single files compressed with gzip (.gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 " "(.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz " "(.xz)." msgstr "" +"Одинарні файли, стиснені за допомогою gzip (.gz), brotli (.br), bzip (.bz), " +"bzip2 (.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), " +"rzip(.rz), xz (.xz)." -#: data/engrampa.appdata.xml.in:46 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:46 msgid "" "Engrampa is a fork of File Roller and part of the MATE Desktop Environment. " "If you would like to know more about MATE and Engrampa, please visit the " @@ -215,7 +223,7 @@ msgstr "" "Якщо ви волієте дізнатись більше про MATE й Engrampa, відвідайте домашню " "сторінку проєкту." -#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1945 src/fr-window.c:5495 +#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1941 src/fr-window.c:5493 msgid "Archive Manager" msgstr "Упорядник архівів" @@ -439,8 +447,8 @@ msgstr "Стиснути..." msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Створити стиснений архів із виділеними об'єктами" -#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:340 -#: src/server.c:457 +#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:344 +#: src/server.c:461 msgid "Engrampa" msgstr "Архіватор файлів" @@ -450,7 +458,7 @@ msgstr "Дозволяє створювати та розпаковувати а #: src/actions.c:158 src/actions.c:197 src/actions.c:233 #: src/dlg-batch-add.c:165 src/dlg-batch-add.c:181 src/dlg-batch-add.c:210 -#: src/dlg-batch-add.c:255 src/dlg-batch-add.c:301 src/fr-window.c:3013 +#: src/dlg-batch-add.c:255 src/dlg-batch-add.c:301 src/fr-window.c:3011 msgid "Could not create the archive" msgstr "Не вдається створити архів" @@ -462,9 +470,9 @@ msgstr "Необхідно вказати назву архіву." msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "Бракує прав для створення архівів у цій теці" -#: src/actions.c:235 src/dlg-package-installer.c:291 -#: src/dlg-package-installer.c:300 src/dlg-package-installer.c:337 -#: src/fr-archive.c:1166 src/fr-window.c:6129 src/fr-window.c:6305 +#: src/actions.c:235 src/dlg-package-installer.c:290 +#: src/dlg-package-installer.c:299 src/dlg-package-installer.c:336 +#: src/fr-archive.c:1166 src/fr-window.c:6127 src/fr-window.c:6303 msgid "Archive type not supported." msgstr "Непідтримуваний тип архіву." @@ -472,11 +480,11 @@ msgstr "Непідтримуваний тип архіву." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Не вдається вилучити старий архів." -#: src/actions.c:383 src/fr-window.c:5870 +#: src/actions.c:383 src/fr-window.c:5868 msgid "Open" msgstr "Відкрити" -#: src/actions.c:394 src/fr-window.c:5316 +#: src/actions.c:394 src/fr-window.c:5314 msgid "All archives" msgstr "Усі архіви" @@ -484,7 +492,7 @@ msgstr "Усі архіви" msgid "All files" msgstr "Усі файли" -#: src/actions.c:795 src/fr-window.c:7358 +#: src/actions.c:795 src/fr-window.c:7356 msgid "Last Output" msgstr "Журнал повідомлень" @@ -557,8 +565,8 @@ msgstr "Збереження параметрів" msgid "_Options Name:" msgstr "_Параметри Ім’я:" -#: src/dlg-add-folder.c:741 src/dlg-package-installer.c:320 -#: src/fr-window.c:2544 src/fr-window.c:7772 src/fr-window.c:8213 +#: src/dlg-add-folder.c:741 src/dlg-package-installer.c:319 +#: src/fr-window.c:2540 src/fr-window.c:7770 src/fr-window.c:8211 #: src/ui/batch-add-files.ui:46 src/ui/batch-password.ui:36 #: src/ui/delete.ui:36 src/ui/dlg-add-files.ui:56 src/ui/dlg-add-folder.ui:57 #: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:235 src/ui/password.ui:37 @@ -586,7 +594,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/dlg-batch-add.c:185 src/fr-window.c:7696 src/fr-window.c:7698 +#: src/dlg-batch-add.c:185 src/fr-window.c:7694 src/fr-window.c:7696 msgid "Please use a different name." msgstr "Вкажіть иншу назву." @@ -596,7 +604,7 @@ msgid "" " folder." msgstr "Бракує прав для створення архівів у цій теці" -#: src/dlg-batch-add.c:228 src/dlg-extract.c:99 src/fr-window.c:6907 +#: src/dlg-batch-add.c:228 src/dlg-extract.c:99 src/fr-window.c:6905 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -607,11 +615,11 @@ msgstr "" "\n" "Створити її?" -#: src/dlg-batch-add.c:237 src/dlg-extract.c:108 src/fr-window.c:6916 +#: src/dlg-batch-add.c:237 src/dlg-extract.c:108 src/fr-window.c:6914 msgid "Create _Folder" msgstr "Створити _теку" -#: src/dlg-batch-add.c:256 src/dlg-extract.c:128 src/fr-window.c:6933 +#: src/dlg-batch-add.c:256 src/dlg-extract.c:128 src/fr-window.c:6931 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Не вдається створити теку призначення: %s." @@ -629,12 +637,12 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Перезаписати" #: src/dlg-extract.c:127 src/dlg-extract.c:145 src/dlg-extract.c:172 -#: src/fr-window.c:4276 src/fr-window.c:6848 src/fr-window.c:6853 -#: src/fr-window.c:6937 src/fr-window.c:6956 src/fr-window.c:6961 +#: src/fr-window.c:4274 src/fr-window.c:6846 src/fr-window.c:6851 +#: src/fr-window.c:6935 src/fr-window.c:6954 src/fr-window.c:6959 msgid "Extraction not performed" msgstr "Розпаковування не здійснено" -#: src/dlg-extract.c:173 src/fr-window.c:4444 src/fr-window.c:4524 +#: src/dlg-extract.c:173 src/fr-window.c:4442 src/fr-window.c:4522 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " @@ -651,11 +659,11 @@ msgctxt "File" msgid "Save" msgstr "Зберегти" -#: src/dlg-package-installer.c:108 src/dlg-package-installer.c:222 +#: src/dlg-package-installer.c:108 src/dlg-package-installer.c:221 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Внутрішня помилка при спробі запуску програми:" -#: src/dlg-package-installer.c:310 +#: src/dlg-package-installer.c:309 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" @@ -664,11 +672,11 @@ msgstr "" "Для файлів %s не встановлено команди.\n" "Знайти команду, що відкриває цей файл?" -#: src/dlg-package-installer.c:315 +#: src/dlg-package-installer.c:314 msgid "Could not open this file type" msgstr "Не вдається відкрити цей тип архіву" -#: src/dlg-package-installer.c:324 +#: src/dlg-package-installer.c:323 msgid "_Search Command" msgstr "Команда _пошуку" @@ -677,37 +685,29 @@ msgstr "Команда _пошуку" msgid "%s Properties" msgstr "Властивості %s" -#: src/dlg-prop.c:107 src/fr-window.c:1544 src/fr-window.c:1573 +#: src/dlg-prop.c:107 src/fr-window.c:1540 src/fr-window.c:1569 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" -#: src/dlg-update.c:163 +#: src/dlg-update.c:165 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "Оновити файл \"%s\" у архіві \"%s\"?" -#: src/dlg-update.c:175 src/dlg-update.c:203 src/ui/update.ui:129 +#: src/dlg-update.c:178 src/dlg-update.c:207 src/ui/update.ui:129 #, c-format msgid "" "The file has been modified with an external application. If you don't update" " the file in the archive, all of your changes will be lost." msgid_plural "" -"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"%u files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." msgstr[0] "" -"%d Файл змінено зовнішнім додатком. Якщо не оновити файл у архіві, всі зміни" -" буде втрачено." msgstr[1] "" -"%d файли змінено зовнішнім додатком. Якщо не оновити файли в архіві, всі " -"зміни буде втрачено." msgstr[2] "" -"%d файлів змінено зовнішнім додатком. Якщо не оновити файли в архіві, всі " -"зміни буде втрачено." msgstr[3] "" -"%dфайлів змінено зовнішнім додатком. Якщо не оновити файли в архіві, всі " -"зміни буде втрачено." -#: src/dlg-update.c:192 +#: src/dlg-update.c:195 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Оновити файли в архіві \"%s\"?" @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "Розпаковування файлу: " msgid "Removing file: " msgstr "Вилучення файлу: " -#: src/fr-command-rar.c:717 +#: src/fr-command-rar.c:709 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Не вдається знайти том: \"%s\"" @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "пакунок у форматі Debian" #: src/fr-init.c:62 msgid "Cabinet" -msgstr "" +msgstr "Cabinet" #: src/fr-init.c:63 msgid "OpenDocument Presentation" @@ -893,11 +893,11 @@ msgstr "Tar стиснено з bzip" #: src/fr-init.c:83 msgid "Rar Archived Comic Book" -msgstr "" +msgstr "Книга коміксів у архіві Rar" #: src/fr-init.c:84 msgid "Zip Archived Comic Book" -msgstr "" +msgstr "Книга коміксів у архіві Zip" #: src/fr-init.c:85 msgid "Disc Image File" @@ -905,11 +905,11 @@ msgstr "Файл образу диска" #: src/fr-init.c:86 msgid "Unix Compressed Archive file" -msgstr "" +msgstr "Стиснений архівний файл Unix" #: src/fr-init.c:87 msgid "Tar compressed with gzip" -msgstr "" +msgstr "Tar, стиснений за допомогою gzip" #: src/fr-init.c:88 msgid "Unix CPIO Archive" @@ -965,11 +965,11 @@ msgstr "Tar стиснений lzop" #: src/fr-init.c:101 msgid "Self-extracting zip" -msgstr "" +msgstr "Самовидобувний zip" #: src/fr-init.c:102 msgid "Windows Imaging Format" -msgstr "" +msgstr "Формат файлів образів Windows" #: src/fr-init.c:103 msgid "Rar" @@ -989,15 +989,15 @@ msgstr "StuffIt Архів" #: src/fr-init.c:107 msgid "Tar uncompressed" -msgstr "" +msgstr "Нестиснений Tar" #: src/fr-init.c:108 msgid "Tar compressed with compress" -msgstr "" +msgstr "Tar, стиснений за допомогою compress" #: src/fr-init.c:109 msgid "War" -msgstr "" +msgstr "War" #: src/fr-init.c:110 msgid "Xz compressed file" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "Tar стиснений xz" #: src/fr-init.c:112 msgid "Zoo" -msgstr "" +msgstr "Zoo" #: src/fr-init.c:113 msgid "Zstandard compressed file" @@ -1023,310 +1023,310 @@ msgstr "Tar стиснений zstd" msgid "Zip" msgstr "Zip" -#: src/fr-window.c:1474 +#: src/fr-window.c:1470 #, c-format -msgid "%d object (%s)" -msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d об'єкт (%s)" -msgstr[1] "%d об'єкти (%s)" -msgstr[2] "%d об'єктів (%s)" -msgstr[3] "%d об'єктів (%s)" - -#: src/fr-window.c:1479 +msgid "%lu object (%s)" +msgid_plural "%lu objects (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: src/fr-window.c:1475 #, c-format -msgid "%d object selected (%s)" -msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d об'єкт виділено (%s)" -msgstr[1] "%d об'єкти виділено (%s)" -msgstr[2] "%d об'єктів виділено (%s)" -msgstr[3] "%d об'єктів виділено (%s)" - -#: src/fr-window.c:1553 +msgid "%lu object selected (%s)" +msgid_plural "%lu objects selected (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: src/fr-window.c:1549 msgid "Folder" msgstr "Тека" -#: src/fr-window.c:1953 +#: src/fr-window.c:1949 msgid "[read only]" msgstr "[лише для зчитування]" -#: src/fr-window.c:2213 +#: src/fr-window.c:2209 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Не вдається показати теку: \"%s\"" -#: src/fr-window.c:2243 src/fr-window.c:2258 src/fr-window.c:2546 +#: src/fr-window.c:2239 src/fr-window.c:2254 src/fr-window.c:2542 msgid "_Pause" msgstr "_Павза" -#: src/fr-window.c:2246 +#: src/fr-window.c:2242 msgid "Process paused" msgstr "Процес призупинено" -#: src/fr-window.c:2248 +#: src/fr-window.c:2244 msgid "_Resume" msgstr "_Відновити" -#: src/fr-window.c:2256 src/fr-window.c:2856 +#: src/fr-window.c:2252 src/fr-window.c:2854 msgid "Please wait…" msgstr "Будь ласка, зачекайте..." #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2331 src/fr-window.c:2369 +#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Створення \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2335 +#: src/fr-window.c:2331 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Завантаження \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2339 +#: src/fr-window.c:2335 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Читання \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2343 +#: src/fr-window.c:2339 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Вилучення файлів з \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2347 +#: src/fr-window.c:2343 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Тестування \"%s\"" -#: src/fr-window.c:2350 +#: src/fr-window.c:2346 msgid "Getting the file list" msgstr "Отримується перелік файлів" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2354 +#: src/fr-window.c:2350 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Копіювати файли, щоб додати до \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2358 +#: src/fr-window.c:2354 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Додавання файлів до \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2362 +#: src/fr-window.c:2358 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Розпаковування файлів з \"%s\"" -#: src/fr-window.c:2365 +#: src/fr-window.c:2361 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Копіювання розпакованих файлів до вибраної директорії" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2373 +#: src/fr-window.c:2369 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Зберігається \"%s\"" -#: src/fr-window.c:2539 src/ui/app-menu.ui:14 +#: src/fr-window.c:2535 src/ui/app-menu.ui:14 msgid "_Quit" msgstr "_Вийти" -#: src/fr-window.c:2540 +#: src/fr-window.c:2536 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Відкрити архів" -#: src/fr-window.c:2541 +#: src/fr-window.c:2537 msgid "_Show the Files" msgstr "_Показати файли" -#: src/fr-window.c:2542 +#: src/fr-window.c:2538 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Показати _Файли та Вийти" -#: src/fr-window.c:2543 src/ui/add-options.ui:40 src/ui.h:58 +#: src/fr-window.c:2539 src/ui/add-options.ui:40 src/ui.h:58 #: src/ui/properties.ui:52 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" -#: src/fr-window.c:2721 +#: src/fr-window.c:2718 #, c-format -msgid "%d file remaining" -msgid_plural "%d files remaining" -msgstr[0] "%d Залишився файл" -msgstr[1] "%d Залишилося файли" -msgstr[2] "%d Залишилося файлів" -msgstr[3] "%d Залишилося файлів" - -#: src/fr-window.c:2773 +msgid "%lu file remaining" +msgid_plural "%lu files remaining" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: src/fr-window.c:2771 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Розпаковування успішно завершено" -#: src/fr-window.c:2798 +#: src/fr-window.c:2796 msgid "Archive created successfully" msgstr "Архів успішно створено" -#: src/fr-window.c:2925 src/fr-window.c:3060 +#: src/fr-window.c:2923 src/fr-window.c:3058 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Робота програми завершилася неналежно." -#: src/fr-window.c:3018 +#: src/fr-window.c:3016 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Помилка при розпаковуванні файлів." -#: src/fr-window.c:3024 +#: src/fr-window.c:3022 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Не вдається відкрити \"%s\"" -#: src/fr-window.c:3029 +#: src/fr-window.c:3027 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Помилка при завантаженні архіву." -#: src/fr-window.c:3033 +#: src/fr-window.c:3031 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Помилка при вилученні файлів із архіву." -#: src/fr-window.c:3039 +#: src/fr-window.c:3037 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Помилка при додаванні файлів у архів." -#: src/fr-window.c:3043 +#: src/fr-window.c:3041 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Помилка при перевірці архіву." -#: src/fr-window.c:3047 +#: src/fr-window.c:3045 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Помилка при збереженні архіву." -#: src/fr-window.c:3051 +#: src/fr-window.c:3049 msgid "An error occurred." msgstr "Помилка." -#: src/fr-window.c:3057 +#: src/fr-window.c:3055 msgid "Command not found." msgstr "Потрібної команди не знайдено." -#: src/fr-window.c:3260 +#: src/fr-window.c:3258 msgid "Test Result" msgstr "Результат перевірки" -#: src/fr-window.c:4119 src/fr-window.c:8248 src/fr-window.c:8284 -#: src/fr-window.c:8534 +#: src/fr-window.c:4117 src/fr-window.c:8246 src/fr-window.c:8282 +#: src/fr-window.c:8532 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Не вдається виконати операцію" -#: src/fr-window.c:4145 +#: src/fr-window.c:4143 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "Додати цей файл у поточний архів, чи відкрити його як новий?" -#: src/fr-window.c:4175 +#: src/fr-window.c:4173 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Створити новий архів і додати у нього виділені файли?" -#: src/fr-window.c:4178 +#: src/fr-window.c:4176 msgid "Create _Archive" msgstr "Створити _архів" -#: src/fr-window.c:4774 src/fr-window.c:5817 +#: src/fr-window.c:4772 src/fr-window.c:5815 msgid "Folders" msgstr "Теки" -#: src/fr-window.c:4812 +#: src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: src/fr-window.c:4813 +#: src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Тип" -#: src/fr-window.c:4814 +#: src/fr-window.c:4812 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Дата зміни" -#: src/fr-window.c:4815 +#: src/fr-window.c:4813 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Розташування" -#: src/fr-window.c:4824 +#: src/fr-window.c:4822 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Назва" -#: src/fr-window.c:5736 +#: src/fr-window.c:5734 msgid "Find:" msgstr "Знайти:" -#: src/fr-window.c:5827 +#: src/fr-window.c:5825 msgid "Close the folders pane" msgstr "Закрити панель тек" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: src/fr-window.c:5858 +#: src/fr-window.c:5856 msgid "Open _Recent" msgstr "Відкрити н_ещодавній" -#: src/fr-window.c:5859 src/fr-window.c:5871 +#: src/fr-window.c:5857 src/fr-window.c:5869 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Відкрити нещодавно використаний архів" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: src/fr-window.c:5948 src/ui/batch-add-files.ui:209 +#: src/fr-window.c:5946 src/ui/batch-add-files.ui:209 msgid "_Location:" msgstr "_Місцерозташування:" -#: src/fr-window.c:6297 +#: src/fr-window.c:6295 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Не вдається зберегти архів \"%s\"" -#: src/fr-window.c:6796 +#: src/fr-window.c:6794 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Замінити файл «%s»?" -#: src/fr-window.c:6799 +#: src/fr-window.c:6797 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Инший файл з таким ім’ям вже існує у «%s»." -#: src/fr-window.c:6806 +#: src/fr-window.c:6804 msgid "Replace _All" msgstr "Замінити _все" -#: src/fr-window.c:6807 +#: src/fr-window.c:6805 msgid "_Skip" msgstr "_Пропустити" -#: src/fr-window.c:6808 +#: src/fr-window.c:6806 msgid "_Replace" msgstr "_Замінити..." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: src/fr-window.c:7650 +#: src/fr-window.c:7648 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Нове ім’я порожнє, будь ласка уведіть ім’я." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: src/fr-window.c:7655 +#: src/fr-window.c:7653 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Нове ім’я таке ж, як і старе, уведіть инше ім’я." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: src/fr-window.c:7660 +#: src/fr-window.c:7658 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "" "Ім’я «%s» неприпустиме, оскільки містить принаймні один із таких символів " "%s, будь ласка уведіть инше ім’я" -#: src/fr-window.c:7696 +#: src/fr-window.c:7694 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:7698 +#: src/fr-window.c:7696 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1357,47 +1357,47 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:7768 +#: src/fr-window.c:7766 msgid "Rename" msgstr "Змінити назву" -#: src/fr-window.c:7769 +#: src/fr-window.c:7767 msgid "_New folder name:" msgstr "_Нова назва теки:" -#: src/fr-window.c:7769 +#: src/fr-window.c:7767 msgid "_New file name:" msgstr "_Нова назва файлу:" -#: src/fr-window.c:7773 +#: src/fr-window.c:7771 msgid "_Rename" msgstr "Перей_менувати" -#: src/fr-window.c:7790 src/fr-window.c:7809 +#: src/fr-window.c:7788 src/fr-window.c:7807 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Не вдається перейменувати теку" -#: src/fr-window.c:7790 src/fr-window.c:7809 +#: src/fr-window.c:7788 src/fr-window.c:7807 msgid "Could not rename the file" msgstr "Не вдається перейменувати архів" -#: src/fr-window.c:8209 +#: src/fr-window.c:8207 msgid "Paste Selection" msgstr "Вставити виділене" -#: src/fr-window.c:8210 +#: src/fr-window.c:8208 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Тека призначення:" -#: src/fr-window.c:8214 src/ui.h:75 src/ui.h:96 +#: src/fr-window.c:8212 src/ui.h:75 src/ui.h:96 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авити" -#: src/fr-window.c:8813 +#: src/fr-window.c:8811 msgid "Add files to an archive" msgstr "Додати файли в архів" -#: src/fr-window.c:8856 src/main.c:195 src/server.c:329 src/server.c:354 +#: src/fr-window.c:8854 src/main.c:195 src/server.c:329 src/server.c:354 #: src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Розпакувати архів" @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Вивести версію програми" msgid "Compress" msgstr "Стиснення" -#: src/main.c:324 src/server.c:444 +#: src/main.c:326 src/server.c:446 msgid "- Create and modify an archive" msgstr " - створити, чи змінити архів" |