summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/es/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/es/es.po')
-rw-r--r--help/es/es.po1124
1 files changed, 562 insertions, 562 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 1786403..4052316 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of file-roller.help.HEAD.po to Español
+# translation of engrampa.help.HEAD.po to Español
# translation of es.po to
#
# FRancisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2006.
@@ -6,7 +6,7 @@
# Jorge González <[email protected]>, 2007, 200, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: file-roller.help.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: engrampa.help.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 17:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-21 10:40+0200\n"
@@ -20,57 +20,57 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/file-roller.xml:420(None)
+#: C/engrampa.xml:420(None)
msgid ""
-"@@image: 'figures/file-roller_main_window.png'; "
+"@@image: 'figures/engrampa_main_window.png'; "
"md5=1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/file-roller_main_window.png'; "
+"@@image: 'figures/engrampa_main_window.png'; "
"md5=1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/file-roller.xml:1164(None)
+#: C/engrampa.xml:1164(None)
msgid ""
-"@@image: 'figures/file-roller_leftarrow.png'; "
+"@@image: 'figures/engrampa_leftarrow.png'; "
"md5=1878b2a4132b673aa79df7660398caa0"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/file-roller_leftarrow.png'; "
+"@@image: 'figures/engrampa_leftarrow.png'; "
"md5=1878b2a4132b673aa79df7660398caa0"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/file-roller.xml:1183(None)
+#: C/engrampa.xml:1183(None)
msgid ""
-"@@image: 'figures/file-roller_rightarrow.png'; "
+"@@image: 'figures/engrampa_rightarrow.png'; "
"md5=45a0479ca13140680220976ccb653bda"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/file-roller_rightarrow.png'; "
+"@@image: 'figures/engrampa_rightarrow.png'; "
"md5=45a0479ca13140680220976ccb653bda"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/file-roller.xml:1202(None)
+#: C/engrampa.xml:1202(None)
msgid ""
-"@@image: 'figures/file-roller_uparrow.png'; "
+"@@image: 'figures/engrampa_uparrow.png'; "
"md5=097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/file-roller_uparrow.png'; "
+"@@image: 'figures/engrampa_uparrow.png'; "
"md5=097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/file-roller.xml:1221(None)
+#: C/engrampa.xml:1221(None)
msgid ""
-"@@image: 'figures/file-roller_home.png'; md5=1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d"
+"@@image: 'figures/engrampa_home.png'; md5=1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/file-roller_home.png'; md5=1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d"
+"@@image: 'figures/engrampa_home.png'; md5=1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d"
-#: C/file-roller.xml:29(title)
+#: C/engrampa.xml:29(title)
msgid "<application>Archive Manager</application> Manual"
msgstr "Manual del <application>Gestor de archivadores</application>"
-#: C/file-roller.xml:31(para)
+#: C/engrampa.xml:31(para)
msgid ""
"Archive Manager, also known as File Roller, allows you to create, view, "
"modify, or unpack an archive."
@@ -78,59 +78,59 @@ msgstr ""
"Gestor de archivadores, también conocido como File Roller para crear, ver, "
"modificar o desempaquetar un archivador."
-#: C/file-roller.xml:34(year)
+#: C/engrampa.xml:34(year)
msgid "2009"
msgstr "2009"
-#: C/file-roller.xml:35(holder) C/file-roller.xml:118(para)
+#: C/engrampa.xml:35(holder) C/engrampa.xml:118(para)
msgid "Paul Cutler"
msgstr "Paul Cutler"
-#: C/file-roller.xml:38(year)
+#: C/engrampa.xml:38(year)
msgid "2006"
msgstr "2006"
-#: C/file-roller.xml:39(year)
+#: C/engrampa.xml:39(year)
msgid "2008"
msgstr "2008"
-#: C/file-roller.xml:40(holder) C/file-roller.xml:49(holder)
-#: C/file-roller.xml:127(para) C/file-roller.xml:136(para)
-#: C/file-roller.xml:177(para)
+#: C/engrampa.xml:40(holder) C/engrampa.xml:49(holder)
+#: C/engrampa.xml:127(para) C/engrampa.xml:136(para)
+#: C/engrampa.xml:177(para)
msgid "Paolo Bacchilega"
msgstr "Paolo Bacchilega"
-#: C/file-roller.xml:43(year) C/file-roller.xml:48(year)
+#: C/engrampa.xml:43(year) C/engrampa.xml:48(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"
-#: C/file-roller.xml:44(year)
+#: C/engrampa.xml:44(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"
-#: C/file-roller.xml:45(holder) C/file-roller.xml:81(orgname)
+#: C/engrampa.xml:45(holder) C/engrampa.xml:81(orgname)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: C/file-roller.xml:52(year)
+#: C/engrampa.xml:52(year)
msgid "2002"
msgstr "2002"
-#: C/file-roller.xml:53(holder) C/file-roller.xml:185(para)
+#: C/engrampa.xml:53(holder) C/engrampa.xml:185(para)
msgid "Alexander Kirillov"
msgstr "Alexander Kirillov"
-#: C/file-roller.xml:69(publishername) C/file-roller.xml:88(orgname)
-#: C/file-roller.xml:95(orgname) C/file-roller.xml:103(orgname)
-#: C/file-roller.xml:119(para) C/file-roller.xml:128(para)
-#: C/file-roller.xml:137(para) C/file-roller.xml:146(para)
-#: C/file-roller.xml:154(para) C/file-roller.xml:162(para)
-#: C/file-roller.xml:170(para) C/file-roller.xml:178(para)
-#: C/file-roller.xml:186(para)
+#: C/engrampa.xml:69(publishername) C/engrampa.xml:88(orgname)
+#: C/engrampa.xml:95(orgname) C/engrampa.xml:103(orgname)
+#: C/engrampa.xml:119(para) C/engrampa.xml:128(para)
+#: C/engrampa.xml:137(para) C/engrampa.xml:146(para)
+#: C/engrampa.xml:154(para) C/engrampa.xml:162(para)
+#: C/engrampa.xml:170(para) C/engrampa.xml:178(para)
+#: C/engrampa.xml:186(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Proyecto de documentación de Mate"
-#: C/file-roller.xml:2(para)
+#: C/engrampa.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo "
"COPYING-DOCS distribuido con este manual."
-#: C/file-roller.xml:12(para)
+#: C/engrampa.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
"puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se "
"describe en la sección 6 de la licencia."
-#: C/file-roller.xml:19(para)
+#: C/engrampa.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
"de Documentación de Mate están al corriente de esas marcas comerciales, "
"entonces los nombres se pondrán en mayúsculas o con la inicial en mayúsculas."
-#: C/file-roller.xml:35(para)
+#: C/engrampa.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO "
"DE LA RENUNCIA;Y"
-#: C/file-roller.xml:55(para)
+#: C/engrampa.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
"MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE "
"SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS."
-#: C/file-roller.xml:28(para)
+#: C/engrampa.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -235,132 +235,132 @@ msgstr ""
"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU "
"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
-#: C/file-roller.xml:78(firstname)
+#: C/engrampa.xml:78(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "Sun"
-#: C/file-roller.xml:79(surname)
+#: C/engrampa.xml:79(surname)
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Equipo de documentación de Mate"
-#: C/file-roller.xml:85(firstname)
+#: C/engrampa.xml:85(firstname)
msgid "Paolo"
msgstr "Paolo"
-#: C/file-roller.xml:86(surname)
+#: C/engrampa.xml:86(surname)
msgid "Bacchilega"
msgstr "Bacchilega"
-#: C/file-roller.xml:92(firstname)
+#: C/engrampa.xml:92(firstname)
msgid "Alexander"
msgstr "Alexander"
-#: C/file-roller.xml:93(surname)
+#: C/engrampa.xml:93(surname)
msgid "Kirillov"
msgstr "Kirillov"
-#: C/file-roller.xml:96(email)
+#: C/engrampa.xml:96(email)
-#: C/file-roller.xml:100(firstname)
+#: C/engrampa.xml:100(firstname)
msgid "Paul"
msgstr "Paul"
-#: C/file-roller.xml:101(surname)
+#: C/engrampa.xml:101(surname)
msgid "Cutler"
msgstr "Cutler"
-#: C/file-roller.xml:104(email)
+#: C/engrampa.xml:104(email)
-#: C/file-roller.xml:115(revnumber)
+#: C/engrampa.xml:115(revnumber)
msgid "Archive Manager Manual V2.26.0"
msgstr "Manual del Gestor de archivadores V2.26.0"
-#: C/file-roller.xml:116(date)
+#: C/engrampa.xml:116(date)
msgid "March 2009"
msgstr "Marzo de 2009"
-#: C/file-roller.xml:124(revnumber)
+#: C/engrampa.xml:124(revnumber)
msgid "Archive Manager Manual V2.24.0"
msgstr "Manual del Gestor de archivadores V2.24.0"
-#: C/file-roller.xml:125(date)
+#: C/engrampa.xml:125(date)
msgid "July 2008"
msgstr "Julio de 2008"
-#: C/file-roller.xml:133(revnumber)
+#: C/engrampa.xml:133(revnumber)
msgid "Archive Manager Manual V2.6"
msgstr "Manual del Gestor de archivadores V2.6"
-#: C/file-roller.xml:134(date)
+#: C/engrampa.xml:134(date)
msgid "April 2006"
msgstr "Abril de 2006"
-#: C/file-roller.xml:142(revnumber)
+#: C/engrampa.xml:142(revnumber)
msgid "File Roller Manual V2.5"
msgstr "Manual de File Roller 2.5"
-#: C/file-roller.xml:143(date)
+#: C/engrampa.xml:143(date)
msgid "March 2004"
msgstr "Marzo de 2004"
-#: C/file-roller.xml:145(para) C/file-roller.xml:153(para)
-#: C/file-roller.xml:161(para) C/file-roller.xml:169(para)
+#: C/engrampa.xml:145(para) C/engrampa.xml:153(para)
+#: C/engrampa.xml:161(para) C/engrampa.xml:169(para)
msgid "Sun MATE Documentation Team"
msgstr "Equipo de documentación de Mate de Sun"
-#: C/file-roller.xml:150(revnumber)
+#: C/engrampa.xml:150(revnumber)
msgid "File Roller Manual V2.4"
msgstr "Manual de File Roller 2.4"
-#: C/file-roller.xml:151(date)
+#: C/engrampa.xml:151(date)
msgid "February 2004"
msgstr "Febrero de 2004"
-#: C/file-roller.xml:158(revnumber)
+#: C/engrampa.xml:158(revnumber)
msgid "File Roller Manual V2.3"
msgstr "File Roller Manual V2.3"
-#: C/file-roller.xml:159(date)
+#: C/engrampa.xml:159(date)
msgid "August 2003"
msgstr "Agosto de 2003"
-#: C/file-roller.xml:166(revnumber)
+#: C/engrampa.xml:166(revnumber)
msgid "File Roller Manual V2.2"
msgstr "Manual de File Roller V2.2"
-#: C/file-roller.xml:167(date)
+#: C/engrampa.xml:167(date)
msgid "June 2003"
msgstr "Junio 2003"
-#: C/file-roller.xml:174(revnumber)
+#: C/engrampa.xml:174(revnumber)
msgid "File Roller Manual V2.1"
msgstr "Manual de File Roller V2.1"
-#: C/file-roller.xml:175(date)
+#: C/engrampa.xml:175(date)
msgid "January 2003"
msgstr "Enero 2003"
-#: C/file-roller.xml:182(revnumber)
+#: C/engrampa.xml:182(revnumber)
msgid "File Roller Manual V2.0"
msgstr "Manual de File Roller V2.0"
-#: C/file-roller.xml:183(date)
+#: C/engrampa.xml:183(date)
msgid "June 2002"
msgstr "Junio 2002"
-#: C/file-roller.xml:191(releaseinfo)
+#: C/engrampa.xml:191(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.26.0 of Archive Manager."
msgstr "Este manual describe la versión 2.26.0 del Gestor de archivadores."
-#: C/file-roller.xml:194(title)
+#: C/engrampa.xml:194(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Comentarios"
-#: C/file-roller.xml:195(para)
+#: C/engrampa.xml:195(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Archive "
"Manager</application> application or this manual, follow the directions in "
@@ -372,53 +372,53 @@ msgstr ""
"las instrucciones que aparecen en la <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" "
"type=\"help\">página de comentarios de Mate</ulink>."
-#: C/file-roller.xml:202(primary)
+#: C/engrampa.xml:202(primary)
msgid "File Roller"
msgstr "File Roller"
-#: C/file-roller.xml:205(primary)
-msgid "file-roller"
-msgstr "file-roller"
+#: C/engrampa.xml:205(primary)
+msgid "engrampa"
+msgstr "engrampa"
-#: C/file-roller.xml:208(primary)
+#: C/engrampa.xml:208(primary)
msgid "Archiving"
msgstr "Archivado"
-#: C/file-roller.xml:211(primary) C/file-roller.xml:215(primary)
-#: C/file-roller.xml:219(primary) C/file-roller.xml:223(primary)
-#: C/file-roller.xml:227(primary) C/file-roller.xml:231(primary)
+#: C/engrampa.xml:211(primary) C/engrampa.xml:215(primary)
+#: C/engrampa.xml:219(primary) C/engrampa.xml:223(primary)
+#: C/engrampa.xml:227(primary) C/engrampa.xml:231(primary)
msgid "Archives"
msgstr "Archivadores"
-#: C/file-roller.xml:212(secondary)
+#: C/engrampa.xml:212(secondary)
msgid "Adding files to"
msgstr "Añadir archivos a"
-#: C/file-roller.xml:216(secondary)
+#: C/engrampa.xml:216(secondary)
msgid "Deleting files from"
msgstr "Borrar archivos de"
-#: C/file-roller.xml:220(secondary)
+#: C/engrampa.xml:220(secondary)
msgid "Opening"
msgstr "Abrir"
-#: C/file-roller.xml:224(secondary)
+#: C/engrampa.xml:224(secondary)
msgid "Viewing"
msgstr "Ver"
-#: C/file-roller.xml:228(secondary)
+#: C/engrampa.xml:228(secondary)
msgid "Extracting"
msgstr "Extraer"
-#: C/file-roller.xml:232(secondary)
+#: C/engrampa.xml:232(secondary)
msgid "Creating"
msgstr "Crear"
-#: C/file-roller.xml:240(title)
+#: C/engrampa.xml:240(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
-#: C/file-roller.xml:241(para)
+#: C/engrampa.xml:241(para)
msgid ""
"You can use the <application>Archive Manager</application> application to "
"create, view, modify, or unpack an archive. An archive is a file that acts "
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
"contener muchos archivos, carpetas y subcarpetas, usualmente de forma "
"comprimida."
-#: C/file-roller.xml:243(para)
+#: C/engrampa.xml:243(para)
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> provides only a graphical "
"interface, and relies on command-line utilities such as <command>tar</"
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
"comandos como <command>tar</command>, <command>gzip</command> y "
"<command>bzip2</command> para las operaciones de archivado."
-#: C/file-roller.xml:246(para)
+#: C/engrampa.xml:246(para)
msgid ""
"If you have the appropriate command-line tools installed on your system, "
"<application>Archive Manager</application> supports the archive formats "
@@ -453,241 +453,241 @@ msgstr ""
"apropiadas, el <application>Gestor de archivadores</application> soporta los "
"formatos de archivador listados en la siguiente tabla."
-#: C/file-roller.xml:255(para)
+#: C/engrampa.xml:255(para)
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: C/file-roller.xml:257(para)
+#: C/engrampa.xml:257(para)
msgid "Filename Extension"
msgstr "Extensión del archivo"
-#: C/file-roller.xml:262(para)
+#: C/engrampa.xml:262(para)
msgid "7-Zip archive"
msgstr "Archivador 7-Zip"
-#: C/file-roller.xml:263(filename)
+#: C/engrampa.xml:263(filename)
msgid ".7z"
msgstr ".7z"
-#: C/file-roller.xml:266(para)
+#: C/engrampa.xml:266(para)
msgid "WinAce archive"
msgstr "Archivador WinAce"
-#: C/file-roller.xml:267(filename)
+#: C/engrampa.xml:267(filename)
msgid ".ace"
msgstr ".ace"
-#: C/file-roller.xml:270(para)
+#: C/engrampa.xml:270(para)
msgid "ALZip archive"
msgstr "Archivador ALZip"
-#: C/file-roller.xml:271(filename)
+#: C/engrampa.xml:271(filename)
msgid ".alz"
msgstr ".alz"
-#: C/file-roller.xml:274(para)
+#: C/engrampa.xml:274(para)
msgid "AIX small indexed archive"
msgstr "Archivador indexado pequeño AIX"
-#: C/file-roller.xml:275(filename)
+#: C/engrampa.xml:275(filename)
msgid ".ar"
msgstr ".ar"
-#: C/file-roller.xml:278(para)
+#: C/engrampa.xml:278(para)
msgid "ARJ archive"
msgstr "Archivador ARJ"
-#: C/file-roller.xml:279(filename)
+#: C/engrampa.xml:279(filename)
msgid ".arj"
msgstr ".arj"
-#: C/file-roller.xml:282(para)
+#: C/engrampa.xml:282(para)
msgid "Cabinet file"
msgstr "Archivo Cabinet"
-#: C/file-roller.xml:283(filename)
+#: C/engrampa.xml:283(filename)
msgid ".cab"
msgstr ".cab"
-#: C/file-roller.xml:286(para)
+#: C/engrampa.xml:286(para)
msgid "UNIX CPIO archive"
msgstr "Archivador UNIX CPIO"
-#: C/file-roller.xml:287(filename)
+#: C/engrampa.xml:287(filename)
msgid ".cpio"
msgstr ".cpio"
-#: C/file-roller.xml:290(para)
+#: C/engrampa.xml:290(para)
msgid "Debian Linux package"
msgstr "Paquete Debian de Linux"
-#: C/file-roller.xml:291(filename)
+#: C/engrampa.xml:291(filename)
msgid ".deb"
msgstr ".deb"
-#: C/file-roller.xml:294(para)
+#: C/engrampa.xml:294(para)
msgid "ISO-9660 CD disc image"
msgstr "Imagen de CD ISO-9660"
-#: C/file-roller.xml:295(filename)
+#: C/engrampa.xml:295(filename)
msgid ".iso"
msgstr ".iso"
-#: C/file-roller.xml:298(para)
+#: C/engrampa.xml:298(para)
msgid "Java archive"
msgstr "Archivador Java"
-#: C/file-roller.xml:299(filename)
+#: C/engrampa.xml:299(filename)
msgid ".jar"
msgstr ".jar"
-#: C/file-roller.xml:302(para)
+#: C/engrampa.xml:302(para)
msgid "Java enterprise archive"
msgstr "Archivador Java Enterprise"
-#: C/file-roller.xml:303(filename)
+#: C/engrampa.xml:303(filename)
msgid ".ear"
msgstr ".ear"
-#: C/file-roller.xml:306(para)
+#: C/engrampa.xml:306(para)
msgid "Java web archive"
msgstr "Archivador Java web"
-#: C/file-roller.xml:307(filename)
+#: C/engrampa.xml:307(filename)
msgid ".war"
msgstr ".war"
-#: C/file-roller.xml:310(para)
+#: C/engrampa.xml:310(para)
msgid "LHA archive"
msgstr "Archivador LHA"
-#: C/file-roller.xml:311(para)
+#: C/engrampa.xml:311(para)
msgid "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>"
msgstr "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>"
-#: C/file-roller.xml:314(para)
+#: C/engrampa.xml:314(para)
msgid "WinRAR compressed archive"
msgstr "Archivador comprimido con WinRAR"
-#: C/file-roller.xml:315(filename)
+#: C/engrampa.xml:315(filename)
msgid ".rar"
msgstr ".rar"
-#: C/file-roller.xml:318(para)
+#: C/engrampa.xml:318(para)
msgid "RAR Archived Comic Book"
msgstr "Libro de cómic archivado en RAR"
-#: C/file-roller.xml:319(filename)
+#: C/engrampa.xml:319(filename)
msgid ".cbr"
msgstr ".cbr"
-#: C/file-roller.xml:322(para)
+#: C/engrampa.xml:322(para)
msgid "RPM Linux package"
msgstr "Paquete RPM de Linux"
-#: C/file-roller.xml:323(filename)
+#: C/engrampa.xml:323(filename)
msgid ".rpm"
msgstr ".rpm"
-#: C/file-roller.xml:326(para)
+#: C/engrampa.xml:326(para)
msgid "Uncompressed tar archive"
msgstr "Archivador tar no comprimido"
-#: C/file-roller.xml:327(filename)
+#: C/engrampa.xml:327(filename)
msgid ".tar"
msgstr ".tar"
-#: C/file-roller.xml:330(para)
+#: C/engrampa.xml:330(para)
msgid "Tar archive compressed with <command>bzip</command>"
msgstr "Archivador tar comprimido con <command>bzip</command>"
-#: C/file-roller.xml:331(para)
+#: C/engrampa.xml:331(para)
msgid "<filename>.tar.bz</filename> or <filename>.tbz</filename>"
msgstr "<filename>.tar.bz</filename> o <filename>.tbz</filename>"
-#: C/file-roller.xml:334(para)
+#: C/engrampa.xml:334(para)
msgid "Tar archive compressed with <command>bzip2</command>"
msgstr "Archivador tar comprimido con <command>bzip2</command>"
-#: C/file-roller.xml:335(para)
+#: C/engrampa.xml:335(para)
msgid "<filename>.tar.bz2</filename> or <filename>.tbz2</filename>"
msgstr "<filename>.tar.bz2</filename> o <filename>.tbz2</filename>"
-#: C/file-roller.xml:338(para)
+#: C/engrampa.xml:338(para)
msgid "Tar archive compressed with <command>gzip</command>"
msgstr "Archivador tar comprimido con <command>gzip</command>"
-#: C/file-roller.xml:339(para)
+#: C/engrampa.xml:339(para)
msgid "<filename>.tar.gz</filename> or <filename>.tgz</filename>"
msgstr "<filename>.tar.gz</filename> o <filename>.tgz</filename>"
-#: C/file-roller.xml:342(para)
+#: C/engrampa.xml:342(para)
#| msgid "Tar archive compressed with <command>bzip</command>"
msgid "Tar archive compressed with <command>lzip</command>"
msgstr "Archivador tar comprimido con <command>lzip</command>"
-#: C/file-roller.xml:343(para)
+#: C/engrampa.xml:343(para)
#| msgid "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>"
msgid "<filename>.tar.lz</filename> or <filename>.tlz</filename>"
msgstr "<filename>.tar.lz</filename> o <filename>.tlz</filename>"
-#: C/file-roller.xml:346(para)
+#: C/engrampa.xml:346(para)
msgid "Tar archive compressed with <command>lzop</command>"
msgstr "Archivador tar comprimido con <command>lzop</command>"
-#: C/file-roller.xml:347(para)
+#: C/engrampa.xml:347(para)
msgid "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>"
msgstr "<filename>.tar.lzo</filename> o <filename>.tzo</filename>"
-#: C/file-roller.xml:350(para)
+#: C/engrampa.xml:350(para)
msgid "Tar archive compressed with <command>compress</command>"
msgstr "Archivador tar comprimido con <command>compress</command>"
-#: C/file-roller.xml:351(para)
+#: C/engrampa.xml:351(para)
msgid "<filename>.tar.Z</filename> or <filename>.taz</filename>"
msgstr "<filename>.tar.Z</filename> o <filename>.taz</filename>"
-#: C/file-roller.xml:354(para)
+#: C/engrampa.xml:354(para)
msgid "Tar archive compressed with <command>7zip</command>"
msgstr "Archivador tar comprimido con <command>7zip</command>"
-#: C/file-roller.xml:355(filename)
+#: C/engrampa.xml:355(filename)
msgid ".tar.7z"
msgstr ".tar.7z"
-#: C/file-roller.xml:358(para)
+#: C/engrampa.xml:358(para)
msgid "Stuffit archives"
msgstr "Archivadores Stuffit"
-#: C/file-roller.xml:359(para)
+#: C/engrampa.xml:359(para)
msgid "<filename>.bin</filename> or <filename>.sit</filename>"
msgstr "<filename>.bin</filename> o <filename>.sit</filename>"
-#: C/file-roller.xml:362(para)
+#: C/engrampa.xml:362(para)
msgid "PKZIP or WinZip archive"
msgstr "Archivador PKZIP o Winzip"
-#: C/file-roller.xml:363(filename)
+#: C/engrampa.xml:363(filename)
msgid ".zip"
msgstr ".zip"
-#: C/file-roller.xml:366(para)
+#: C/engrampa.xml:366(para)
msgid "ZIP Archived Comic Book"
msgstr "Libro de cómic archivado en ZIP"
-#: C/file-roller.xml:367(filename)
+#: C/engrampa.xml:367(filename)
msgid ".cbz"
msgstr ".cbz"
-#: C/file-roller.xml:370(para)
+#: C/engrampa.xml:370(para)
msgid "Zoo archive"
msgstr "Archivador Zoo"
-#: C/file-roller.xml:371(filename)
+#: C/engrampa.xml:371(filename)
msgid ".zoo"
msgstr ".zoo"
-#: C/file-roller.xml:376(para)
+#: C/engrampa.xml:376(para)
msgid ""
"The most common archive format on UNIX and Linux systems is the tar archive "
"compressed with <command>gzip</command> or <command>bzip2</command>."
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr ""
"archivador tar comprimido con <command>gzip</command> o <command>bzip2</"
"command>."
-#: C/file-roller.xml:377(para)
+#: C/engrampa.xml:377(para)
msgid ""
"The most common archive format on Microsoft Windows systems is the archive "
"created with <application>PKZIP</application> or <application>WinZip</"
@@ -706,11 +706,11 @@ msgstr ""
"archivador creado con <application>PKZIP</application> o "
"<application>WinZip</application>."
-#: C/file-roller.xml:379(title)
+#: C/engrampa.xml:379(title)
msgid "Compressed Non-Archive Files"
msgstr "Archivos comprimidos que no son archivadores"
-#: C/file-roller.xml:380(para)
+#: C/engrampa.xml:380(para)
#| msgid ""
#| "A compressed non-archive file is a file that is created when you use "
#| "<command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzop</"
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr ""
"<filename>archivo.txt.gz</filename> se crea al utilizar <command>gzip</"
"command> para comprimir <filename>archivo.txt</filename>."
-#: C/file-roller.xml:381(para)
+#: C/engrampa.xml:381(para)
msgid ""
"You can use <application>Archive Manager</application> to create, open and "
"extract a compressed non-archive file."
@@ -741,11 +741,11 @@ msgstr ""
"Se puede utilizar el <application>Gestor de archivadores</application> para "
"abrir y extraer archivos comprimidos que no son archivadores."
-#: C/file-roller.xml:387(title)
+#: C/engrampa.xml:387(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Inicio"
-#: C/file-roller.xml:388(para)
+#: C/engrampa.xml:388(para)
msgid ""
"This section provides information on how to start <application>Archive "
"Manager</application>, and describes the <application>Archive Manager</"
@@ -755,11 +755,11 @@ msgstr ""
"<application>Gestor de archivadores</application> y se describe la interfaz "
"de usuario del <application>Gestor de archivadores</application>."
-#: C/file-roller.xml:393(title)
+#: C/engrampa.xml:393(title)
msgid "To Start <application>Archive Manager</application>"
msgstr "Para iniciar el <application>Gestor de archivadores</application>"
-#: C/file-roller.xml:394(para)
+#: C/engrampa.xml:394(para)
msgid ""
"You can start <application>Archive Manager</application> in the following "
"ways:"
@@ -767,11 +767,11 @@ msgstr ""
"Para iniciar el <application>Gestor de archivadores</application> de las "
"formas siguientes:"
-#: C/file-roller.xml:397(term)
+#: C/engrampa.xml:397(term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>"
-#: C/file-roller.xml:399(para)
+#: C/engrampa.xml:399(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Archive "
"Manager</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -779,19 +779,19 @@ msgstr ""
"Elija <menuchoice><guisubmenu>Accesorios</guisubmenu><guimenuitem>Gestor de "
"archivadores</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/file-roller.xml:403(term)
+#: C/engrampa.xml:403(term)
msgid "Command line"
msgstr "Línea de comandos"
-#: C/file-roller.xml:405(para)
-msgid "Execute the following command: <command>file-roller</command>"
-msgstr "Ejecute el comando siguiente: <command>file-roller</command>"
+#: C/engrampa.xml:405(para)
+msgid "Execute the following command: <command>engrampa</command>"
+msgstr "Ejecute el comando siguiente: <command>engrampa</command>"
-#: C/file-roller.xml:412(title)
+#: C/engrampa.xml:412(title)
msgid "When You Start <application>Archive Manager</application>"
msgstr "Cuando inicie el <application>Gestor de archivadores</application>"
-#: C/file-roller.xml:413(para)
+#: C/engrampa.xml:413(para)
msgid ""
"When you start <application>Archive Manager</application>, the following "
"window is displayed:"
@@ -799,15 +799,15 @@ msgstr ""
"Cuando se inicia el <application>Gestor de archivadores</application>, "
"aparece la ventana siguiente:"
-#: C/file-roller.xml:416(title)
+#: C/engrampa.xml:416(title)
msgid "<application>Archive Manager</application> Window"
msgstr "Ventana del <application>Gestor de archivadores</application>"
-#: C/file-roller.xml:422(phrase)
+#: C/engrampa.xml:422(phrase)
msgid "Shows File Roller main window."
msgstr "Muestra la ventana principal de File Roller."
-#: C/file-roller.xml:428(para)
+#: C/engrampa.xml:428(para)
msgid ""
"The <application>Archive Manager</application> window contains the following "
"elements:"
@@ -815,11 +815,11 @@ msgstr ""
"La ventana del <application>Gestor de archivadores</application> contiene "
"los elementos siguientes:"
-#: C/file-roller.xml:430(term) C/file-roller.xml:502(para)
+#: C/engrampa.xml:430(term) C/engrampa.xml:502(para)
msgid "Menubar"
msgstr "Barra de menús"
-#: C/file-roller.xml:432(para)
+#: C/engrampa.xml:432(para)
msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
"with archives in <application>Archive Manager</application>."
@@ -827,11 +827,11 @@ msgstr ""
"Los menús de la barra contienen todos los comandos necesarios para trabajar "
"con archivadores en el <application>Gestor de archivadores</application>."
-#: C/file-roller.xml:435(term) C/file-roller.xml:508(para)
+#: C/engrampa.xml:435(term) C/engrampa.xml:508(para)
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"
-#: C/file-roller.xml:437(para)
+#: C/engrampa.xml:437(para)
msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar. <application>Archive Manager</application> displays the toolbar by "
@@ -849,35 +849,35 @@ msgstr ""
"de nuevo <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Barra de "
"herramientas</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/file-roller.xml:440(term)
+#: C/engrampa.xml:440(term)
msgid "Folderbar"
msgstr "Barra de carpetas"
-#: C/file-roller.xml:442(para)
+#: C/engrampa.xml:442(para)
msgid ""
"The folderbar enables you to navigate among folders within an archive. "
"<application>Archive Manager</application> displays the folderbar only in "
-"folder view. See <xref linkend=\"file-roller-view-type-folder\"/> for more "
+"folder view. See <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/> for more "
"information."
msgstr ""
"La barra de carpetas permite desplazarse entre las carpetas de un "
"archivador. El <application>Gestor de archivadores</application> sólo "
"muestra la barra de carpetas en la vista de carpetas. Para obtener más "
-"información, consulte la <xref linkend=\"file-roller-view-type-folder\"/>."
+"información, consulte la <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/>."
-#: C/file-roller.xml:445(term)
+#: C/engrampa.xml:445(term)
msgid "Display area"
msgstr "Área de visualización"
-#: C/file-roller.xml:447(para)
+#: C/engrampa.xml:447(para)
msgid "The display area displays the contents of the archive."
msgstr "El área de visualización muestra el contenido del archivador."
-#: C/file-roller.xml:450(term)
+#: C/engrampa.xml:450(term)
msgid "Statusbar"
msgstr "Barra de estado"
-#: C/file-roller.xml:452(para)
+#: C/engrampa.xml:452(para)
msgid ""
"The statusbar displays information about current <application>Archive "
"Manager</application> activity and contextual information about the archive "
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr ""
"mostrar la barra de estado, seleccione de nuevo <menuchoice><guimenu>Ver</"
"guimenu><guimenuitem>Barra de estado</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/file-roller.xml:456(para)
+#: C/engrampa.xml:456(para)
msgid ""
"When you right-click in the <application>Archive Manager</application> "
"window, the application displays a popup menu. The popup menu contains the "
@@ -907,11 +907,11 @@ msgstr ""
"menú emergente. El menú emergente contiene los comandos contextuales del "
"archivador más habituales."
-#: C/file-roller.xml:459(title)
+#: C/engrampa.xml:459(title)
msgid "Browsing the Filesystem"
msgstr "Buscar en el sistema de archivos"
-#: C/file-roller.xml:460(para)
+#: C/engrampa.xml:460(para)
msgid ""
"Several <application>Archive Manager</application> dialogs (<guilabel>New</"
"guilabel>, <guilabel>Open</guilabel>, <guilabel>Extract</guilabel>,...) "
@@ -926,7 +926,7 @@ msgstr ""
"\">Guía del usuario del Escritorio</ulink> para aprender más acerca de cómo "
"usar los diálogos de examinar."
-#: C/file-roller.xml:464(para)
+#: C/engrampa.xml:464(para)
msgid ""
"You can also refer to the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?"
"caja-bookmarks\">Bookmarks section</ulink> of the Desktop User Guide to "
@@ -938,11 +938,11 @@ msgstr ""
"Escritorio para aprender a usar el panel <guilabel>Lugares</guilabel> para "
"acceder a sus ubicaciones favoritas."
-#: C/file-roller.xml:476(title)
+#: C/engrampa.xml:476(title)
msgid "Working With Archives"
msgstr "Trabajar con archivadores"
-#: C/file-roller.xml:477(para)
+#: C/engrampa.xml:477(para)
msgid ""
"When you use <application>Archive Manager</application> to work with an "
"archive, all changes are saved to disk immediately. For example, if you "
@@ -961,7 +961,7 @@ msgstr ""
"disco sólo cuando sale de la aplicación o selecciona <guimenuitem>Guardar</"
"guimenuitem> en el menú."
-#: C/file-roller.xml:479(para)
+#: C/engrampa.xml:479(para)
msgid ""
"If an archive is very large, or you have a slow system, some archive actions "
"can take significant time. To abort the current action, press <keycap>Esc</"
@@ -976,19 +976,19 @@ msgstr ""
"menuchoice>, o pulse en <guibutton>Detener</guibutton> en la barra de "
"herramientas."
-#: C/file-roller.xml:491(para)
+#: C/engrampa.xml:491(para)
msgid "UI Component"
msgstr "Componente de la IU"
-#: C/file-roller.xml:493(para)
+#: C/engrampa.xml:493(para)
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: C/file-roller.xml:498(para)
+#: C/engrampa.xml:498(para)
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
-#: C/file-roller.xml:499(para)
+#: C/engrampa.xml:499(para)
msgid ""
"Drag an archive into the <application>Archive Manager</application> window "
"from another application such as a file manager."
@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr ""
"Arrastre un archivador a la ventana del <application>Gestor de archivadores</"
"application> desde otra aplicación, como un gestor de archivos."
-#: C/file-roller.xml:503(para)
+#: C/engrampa.xml:503(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</"
"guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr ""
"Elija <menuchoice><guimenu>Archivador</guimenu><guimenuitem>Abrir</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/file-roller.xml:504(para)
+#: C/engrampa.xml:504(para)
msgid ""
"If you have recently opened the archive, it will be listed directly in the "
"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu></menuchoice> menu."
@@ -1013,12 +1013,12 @@ msgstr ""
"directamente en el menú <menuchoice><guimenu>Archivador</guimenu></"
"menuchoice>."
-#: C/file-roller.xml:509(para)
+#: C/engrampa.xml:509(para)
msgid "Click on the <guibutton>Open</guibutton> toolbar button."
msgstr ""
"Pulse en el botón <guibutton>Abrir</guibutton> de la barra de herramientas."
-#: C/file-roller.xml:510(para)
+#: C/engrampa.xml:510(para)
msgid ""
"If you have recently opened the archive, click on the down arrow near the "
"<guibutton>Open</guibutton> toolbar button."
@@ -1026,11 +1026,11 @@ msgstr ""
"Si ha abierto recientemente el archivo, pulse en la flecha hacia abajo cerca "
"del botón <guibutton>Abrir</guibutton> de la barra de herramientas."
-#: C/file-roller.xml:513(para)
+#: C/engrampa.xml:513(para)
msgid "Right-click popup menu"
msgstr "Menú emergente del botón derecho"
-#: C/file-roller.xml:514(para)
+#: C/engrampa.xml:514(para)
msgid ""
"Right-click on the archive, then choose <guilabel>Open</guilabel> from the "
"popup menu."
@@ -1038,15 +1038,15 @@ msgstr ""
"Pulse con el botón derecho en un archivador y seleccione <guilabel>Abrir</"
"guilabel> en el menú emergente."
-#: C/file-roller.xml:517(para)
+#: C/engrampa.xml:517(para)
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Combinaciones de teclas"
-#: C/file-roller.xml:518(para)
+#: C/engrampa.xml:518(para)
msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
msgstr "Pulse <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
-#: C/file-roller.xml:482(para)
+#: C/engrampa.xml:482(para)
msgid ""
"In <application>Archive Manager</application>, you can perform the same "
"action in several ways. For example, you can open an archive in the "
@@ -1062,15 +1062,15 @@ msgstr ""
"><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/"
"><placeholder-2/></tgroup></informaltable>"
-#: C/file-roller.xml:524(para)
+#: C/engrampa.xml:524(para)
msgid "This manual documents functionality from the menubar."
msgstr "Este manual documenta las funciones de la barra de menús."
-#: C/file-roller.xml:529(title)
+#: C/engrampa.xml:529(title)
msgid "Filename Patterns"
msgstr "Patrones de nombres de archivo"
-#: C/file-roller.xml:530(para)
+#: C/engrampa.xml:530(para)
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> enables you to add, extract, or "
"delete several files at once. To apply an action to all files that match a "
@@ -1094,28 +1094,28 @@ msgstr ""
"siguiente muestran cómo usar los patrones de nombres de archivo para "
"seleccionar los archivos."
-#: C/file-roller.xml:539(para)
+#: C/engrampa.xml:539(para)
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"
-#: C/file-roller.xml:541(para)
+#: C/engrampa.xml:541(para)
msgid "Files Matched"
msgstr "Archivos que coinciden"
-#: C/file-roller.xml:546(filename)
+#: C/engrampa.xml:546(filename)
msgid "*"
msgstr "*"
-#: C/file-roller.xml:547(para) C/file-roller.xml:916(guilabel)
-#: C/file-roller.xml:1550(guilabel)
+#: C/engrampa.xml:547(para) C/engrampa.xml:916(guilabel)
+#: C/engrampa.xml:1550(guilabel)
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: C/file-roller.xml:550(filename)
+#: C/engrampa.xml:550(filename)
msgid "*.tar*"
msgstr "*.tar*"
-#: C/file-roller.xml:551(para)
+#: C/engrampa.xml:551(para)
msgid ""
"All files with extension <filename>tar</filename>, including those in which "
"the <filename>tar</filename> extension is followed by any sequence of "
@@ -1125,11 +1125,11 @@ msgstr ""
"aquellos en los que la extensión <filename>tar</filename> está seguida de "
"cualquier secuencia de símbolos como <filename>archivo.tar.gz</filename>"
-#: C/file-roller.xml:554(filename)
+#: C/engrampa.xml:554(filename)
msgid "*.jpg; *.jpeg"
msgstr "*.jpg; *.jpeg"
-#: C/file-roller.xml:555(para)
+#: C/engrampa.xml:555(para)
msgid ""
"All files with extension <filename>jpg</filename> and all files with "
"extension <filename>jpeg</filename>"
@@ -1137,11 +1137,11 @@ msgstr ""
"Todos los archivos con extensión <filename>jpg</filename> y todos los "
"archivos con extensión <filename>jpeg</filename>"
-#: C/file-roller.xml:558(filename)
+#: C/engrampa.xml:558(filename)
msgid "file?.gz"
msgstr "archivo?.gz"
-#: C/file-roller.xml:559(para)
+#: C/engrampa.xml:559(para)
msgid ""
"All files with extension <filename>gz</filename> that have the name \"file\" "
"followed by any single character, e.g. <filename>file2.gz</filename>, "
@@ -1151,11 +1151,11 @@ msgstr ""
"nombre del «archivo» seguido por uno sólo carácter, ej <filename>archivo2.gz</"
"filename>, <filename>archivox.gz</filename>."
-#: C/file-roller.xml:569(title)
+#: C/engrampa.xml:569(title)
msgid "To Open an Archive"
msgstr "Para abrir un archivador"
-#: C/file-roller.xml:574(para)
+#: C/engrampa.xml:574(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</"
"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open</guilabel> dialog. "
@@ -1168,28 +1168,28 @@ msgstr ""
"keycap></keycombo>, o pulse <guibutton>Abrir</guibutton> en la barra de "
"herramientas."
-#: C/file-roller.xml:577(para)
+#: C/engrampa.xml:577(para)
msgid "Select the archive that you want to open."
msgstr "Seleccione el archivador que desee abrir."
-#: C/file-roller.xml:580(para)
+#: C/engrampa.xml:580(para)
msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr "Pulse en <guibutton>Abrir</guibutton>."
-#: C/file-roller.xml:570(para)
+#: C/engrampa.xml:570(para)
msgid "To open an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Para abrir un archivador, realice los pasos siguientes: <placeholder-1/>"
-#: C/file-roller.xml:587(para)
+#: C/engrampa.xml:587(para)
msgid "The archive name in the window titlebar"
msgstr "El nombre del archivador en la barra de título de la ventana"
-#: C/file-roller.xml:590(para)
+#: C/engrampa.xml:590(para)
msgid "The archive contents in the display area"
msgstr "El contenido del archivador en el área de visualización"
-#: C/file-roller.xml:593(para)
+#: C/engrampa.xml:593(para)
msgid ""
"The number files and folders (objects) in the current location, and their "
"size when uncompressed, in the statusbar"
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr ""
"El número total de archivos y carpetas (objetos) en la ubicación actual y el "
"tamaño del archivador una vez descomprimidos, en la barra de estado"
-#: C/file-roller.xml:584(para)
+#: C/engrampa.xml:584(para)
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> automatically determines the "
"archive type, and displays: <placeholder-1/>"
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr ""
"El <application>Gestor de archivadores</application> determina "
"automáticamente el tipo de archivador y muestra: <placeholder-1/>"
-#: C/file-roller.xml:597(para)
+#: C/engrampa.xml:597(para)
msgid ""
"To open another archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</"
"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
@@ -1217,23 +1217,23 @@ msgstr ""
"<application>Gestor de archivadores</application> abre cada archivador en "
"una ventana nueva. No puede abrir otro archivador en la misma ventana."
-#: C/file-roller.xml:600(para)
+#: C/engrampa.xml:600(para)
msgid ""
"If you try to open an archive that was created in a format that "
"<application>Archive Manager</application> does not recognize, the "
-"application displays an error message. See <xref linkend=\"file-roller-intro"
+"application displays an error message. See <xref linkend=\"engrampa-intro"
"\"/> for a list of supported formats."
msgstr ""
"Si intenta abrir un archivador que fue creado con un formato no reconocido "
"por el <application>Gestor de archivadores</application>, la aplicación "
-"mostrará un mensaje de error. Consulte la <xref linkend=\"file-roller-intro"
+"mostrará un mensaje de error. Consulte la <xref linkend=\"engrampa-intro"
"\"/> para ver la lista de los formatos admitidos."
-#: C/file-roller.xml:607(title)
+#: C/engrampa.xml:607(title)
msgid "To Select Files in an Archive"
msgstr "Para seleccionar archivos dentro de un archivador"
-#: C/file-roller.xml:608(para)
+#: C/engrampa.xml:608(para)
msgid ""
"To select all files in an archive, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></menuchoice> or press "
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice> o pulse <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</"
"keycap></keycombo>."
-#: C/file-roller.xml:610(para)
+#: C/engrampa.xml:610(para)
msgid ""
"To deselect all files in an archive, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Deselect All</guimenuitem></menuchoice> or press "
@@ -1256,11 +1256,11 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice> o pulse <keycombo><keycap>Shift</"
"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
-#: C/file-roller.xml:617(title)
+#: C/engrampa.xml:617(title)
msgid "To Extract Files From an Archive"
msgstr "Para extraer archivos de un archivador"
-#: C/file-roller.xml:621(para)
+#: C/engrampa.xml:621(para)
msgid ""
"Select the files that you want to extract. To select more files, press-and-"
"hold <keycap>Ctrl</keycap> and click on the files you want to select."
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr ""
"pulse y mantenga pulsado <keycap>Ctrl</keycap> y pulse en los archivos que "
"quiere seleccionar."
-#: C/file-roller.xml:624(para)
+#: C/engrampa.xml:624(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Extract</"
"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Extract</guilabel> "
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr ""
"guilabel>. Alternativamente pulse <guibutton>Extraer</guibutton> en la barra "
"de herramientas."
-#: C/file-roller.xml:627(para)
+#: C/engrampa.xml:627(para)
msgid ""
"Select the folder where <application>Archive Manager</application> extracts "
"the files."
@@ -1288,20 +1288,20 @@ msgstr ""
"Seleccione la carpeta donde el <application>Gestor de archivadores</"
"application> extrae los archivos."
-#: C/file-roller.xml:630(para)
+#: C/engrampa.xml:630(para)
msgid ""
"Select the required extract options. For more information about the extract "
-"options, see <xref linkend=\"file-roller-extract-options\"/>."
+"options, see <xref linkend=\"engrampa-extract-options\"/>."
msgstr ""
"Seleccione las opciones de extracción requeridas. Para más información "
-"acerca de las opciones de extracción, vea la <xref linkend=\"file-roller-"
+"acerca de las opciones de extracción, vea la <xref linkend=\"engrampa-"
"extract-options\"/>."
-#: C/file-roller.xml:633(para)
+#: C/engrampa.xml:633(para)
msgid "Click <guibutton>Extract</guibutton>."
msgstr "Pulse <guibutton>Extraer</guibutton>."
-#: C/file-roller.xml:636(para) C/file-roller.xml:794(para)
+#: C/engrampa.xml:636(para) C/engrampa.xml:794(para)
msgid ""
"If all of the files in the archive are protected by a password, and you have "
"not specified it, <application>Archive Manager</application> asks you to "
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr ""
"no ha especificado la contraseña, el <application>Gestor de archivadores</"
"application> le pide que introduzca la contraseña."
-#: C/file-roller.xml:639(para)
+#: C/engrampa.xml:639(para)
msgid ""
"If some but not all of the files in the archive are protected by a password, "
"and you have not specified the password, <application>Archive Manager</"
@@ -1324,15 +1324,15 @@ msgstr ""
"<application>Gestor de archivadores</application> extrae sólo los archivos "
"no protegidos."
-#: C/file-roller.xml:642(para) C/file-roller.xml:800(para)
+#: C/engrampa.xml:642(para) C/engrampa.xml:800(para)
msgid ""
-"For more information about passwords, see <xref linkend=\"file-roller-"
+"For more information about passwords, see <xref linkend=\"engrampa-"
"encrypt-files\"/>."
msgstr ""
"Para más información sobre de las contraseñas, vea la <xref linkend=\"file-"
"roller-encrypt-files\"/>."
-#: C/file-roller.xml:618(para)
+#: C/engrampa.xml:618(para)
msgid ""
"To extract files from an open archive, perform the following steps: "
"<placeholder-1/>"
@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr ""
"Para extraer archivos de un archivador ya abierto, efectúe los pasos "
"siguientes: <placeholder-1/>"
-#: C/file-roller.xml:649(para)
+#: C/engrampa.xml:649(para)
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> also provides ways of extracting "
"files from an archive in a file manager window, without opening a "
@@ -1351,9 +1351,9 @@ msgstr ""
"de extraer archivos de un archivador dentro de una ventana del administrador "
"de archivos, sin tener que abrir una ventana del <application>Gestor de "
"archivadores</application>. Para obtener más información, consulte la <xref "
-"linkend=\"file-roller-fmgr\"/>."
+"linkend=\"engrampa-fmgr\"/>."
-#: C/file-roller.xml:650(para)
+#: C/engrampa.xml:650(para)
msgid ""
"The Extract operation extracts a <emphasis>copy</emphasis> of the specified "
"files from the archive. The extracted files have the same permissions and "
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"permisos y fecha de modificación que los archivos originales que fueron "
"añadidos al archivador."
-#: C/file-roller.xml:653(para)
+#: C/engrampa.xml:653(para)
msgid ""
"The Extract operation does not change the contents of the archive. For "
"information on how to delete files from an archive, see <xref linkend=\"file-"
@@ -1372,13 +1372,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"La operación de extracción no cambia el contenido del archivador. Para más "
"información sobre cómo borrar archivos desde dentro de un archivador, vea la "
-"<xref linkend=\"file-roller-delete-files\"/>."
+"<xref linkend=\"engrampa-delete-files\"/>."
-#: C/file-roller.xml:660(title)
+#: C/engrampa.xml:660(title)
msgid "To Close an Archive"
msgstr "Para cerrar un archivo"
-#: C/file-roller.xml:661(para)
+#: C/engrampa.xml:661(para)
msgid ""
"To close the current archive and the current <application>Archive Manager</"
"application> window, choose <menuchoice><guimenu>Archive</"
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guimenuitem>Salir</guimenuitem></menuchoice> o pulse "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
-#: C/file-roller.xml:664(para)
+#: C/engrampa.xml:664(para)
msgid ""
"There is no way to close the current archive but not the "
"<application>Archive Manager</application> window."
@@ -1398,11 +1398,11 @@ msgstr ""
"No hay forma de cerrar el archivador actual sin cerrar la ventana del "
"<application>Gestor de archivadores</application>."
-#: C/file-roller.xml:673(title)
+#: C/engrampa.xml:673(title)
msgid "Creating Archives"
msgstr "Crear archivadores"
-#: C/file-roller.xml:674(para)
+#: C/engrampa.xml:674(para)
msgid ""
"In addition to opening existing archives, you can also create new archives "
"with <application>Archive Manager</application>."
@@ -1410,11 +1410,11 @@ msgstr ""
"Además de abrir archivadores existentes, puede también crear archivadores "
"nuevos con el <application>Gestor de archivadores</application>."
-#: C/file-roller.xml:677(title)
+#: C/engrampa.xml:677(title)
msgid "To Create an Archive"
msgstr "Crear un archivador"
-#: C/file-roller.xml:682(para)
+#: C/engrampa.xml:682(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
"menuchoice> to display the <guilabel>New</guilabel> dialog. Alternatively "
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr ""
"keycap></keycombo> o pulse<guibutton>Nuevo</guibutton> en la barra de "
"herramientas."
-#: C/file-roller.xml:686(para)
+#: C/engrampa.xml:686(para)
msgid ""
"Specify the folder where <application>Archive Manager</application> places "
"the new archive clicking on the entry in the <guilabel>Save in folder</"
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr ""
"guilabel>, y seleccione la carpeta. Alternativamente, introduzca la ruta en "
"la caja de texto <guilabel>Nombre</guilabel>."
-#: C/file-roller.xml:690(para)
+#: C/engrampa.xml:690(para)
msgid ""
"Enter the name of the new archive, including the file extension, in the "
"<guilabel>Name</guilabel> text box. Alternatively you can specify the "
@@ -1456,18 +1456,18 @@ msgstr ""
"seleccionar el tipo de archivador del menú desplegable <guilabel>Tipo de "
"archivador</guilabel>, de esta forma la extensión se añadirá automáticamente."
-#: C/file-roller.xml:693(para) C/file-roller.xml:787(para)
-#: C/file-roller.xml:1323(para)
+#: C/engrampa.xml:693(para) C/engrampa.xml:787(para)
+#: C/engrampa.xml:1323(para)
msgid ""
"Select the required create options clicking on <guilabel>Other Options</"
"guilabel>. For more information about the create options, see <xref linkend="
-"\"file-roller-create-options\"/>."
+"\"engrampa-create-options\"/>."
msgstr ""
"Seleccione las opciones de creación requeridas en <guilabel>Otras opciones</"
"guilabel>. Para obtener más información acerca de las opciones de creación, "
-"consulte la <xref linkend=\"file-roller-create-options\"/>."
+"consulte la <xref linkend=\"engrampa-create-options\"/>."
-#: C/file-roller.xml:697(para)
+#: C/engrampa.xml:697(para)
msgid ""
"Click <guibutton>New</guibutton>. <application>Archive Manager</application> "
"creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk."
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr ""
"archivadores</application> crea un archivador vacío, pero no escribe aún el "
"archivador al disco."
-#: C/file-roller.xml:703(para)
+#: C/engrampa.xml:703(para)
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> writes a new archive to disk only "
"when the archive contains at least one file. If you create a new archive and "
@@ -1489,24 +1489,24 @@ msgstr ""
"application> antes de añadir algún archivo al archivador, el "
"<application>Gestor de archivadores</application> borra el archivador."
-#: C/file-roller.xml:701(para)
+#: C/engrampa.xml:701(para)
msgid ""
-"Add files to the new archive as described in <xref linkend=\"file-roller-add-"
+"Add files to the new archive as described in <xref linkend=\"engrampa-add-"
"files\"/>. <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Añada archivos al archivador nuevo tal como se describe en la <xref linkend="
-"\"file-roller-add-files\"/>. <placeholder-1/>"
+"\"engrampa-add-files\"/>. <placeholder-1/>"
-#: C/file-roller.xml:678(para)
+#: C/engrampa.xml:678(para)
msgid "To create an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Para crear un archivador, efectúe los pasos siguientes: <placeholder-1/>"
-#: C/file-roller.xml:714(title)
+#: C/engrampa.xml:714(title)
msgid "To Add Files to an Archive"
msgstr "Para añadir archivos a un archivador"
-#: C/file-roller.xml:719(para) C/file-roller.xml:747(para)
+#: C/engrampa.xml:719(para) C/engrampa.xml:747(para)
msgid ""
"Decide where in the archive you want to add the files, then open that "
"location in the archive."
@@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr ""
"Decida dónde quiere añadir los archivos dentro del archivador, después abra "
"esa ubicación en el archivador."
-#: C/file-roller.xml:722(para)
+#: C/engrampa.xml:722(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add Files</"
"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add Files</guilabel> "
@@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr ""
"guilabel> o pulse <guibutton>Añadir archivos</guibutton> en la barra de "
"tareas."
-#: C/file-roller.xml:725(para)
+#: C/engrampa.xml:725(para)
msgid ""
"Select the files that you want to add. To select more files press-and-hold "
"<keycap>Ctrl</keycap> and click the files."
@@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr ""
"Seleccione los archivos que quiere añadir. Para seleccionar más archivos "
"pulse y mantenga pulsado <keycap>Ctrl</keycap> y pulse sobre los archivos."
-#: C/file-roller.xml:728(para)
+#: C/engrampa.xml:728(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application> "
"adds the files to the current folder in the archive."
@@ -1541,45 +1541,45 @@ msgstr ""
"Pulse <guibutton>Añadir</guibutton>. El <application>Gestor de archivadores</"
"application> añade los archivos a la carpeta actual en el archivador."
-#: C/file-roller.xml:715(para)
+#: C/engrampa.xml:715(para)
msgid ""
"To add files to an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Para añadir archivos a un archivador, realice los pasos siguientes: "
"<placeholder-1/>"
-#: C/file-roller.xml:733(para)
+#: C/engrampa.xml:733(para)
msgid ""
"You cannot add folders to the archive with the <guilabel>Add Files</"
-"guilabel> dialog. To add a folder see <xref linkend=\"file-roller-add-folder"
+"guilabel> dialog. To add a folder see <xref linkend=\"engrampa-add-folder"
"\"/>."
msgstr ""
"No puede añadir carpetas al archivador con el diálogo <guilabel>Añadir "
-"archivos</guilabel>. Para añadir una carpeta vea <xref linkend=\"file-roller-"
+"archivos</guilabel>. Para añadir una carpeta vea <xref linkend=\"engrampa-"
"add-folder\"/>."
-#: C/file-roller.xml:734(para)
+#: C/engrampa.xml:734(para)
msgid ""
"The <guilabel>Add Files</guilabel> dialog provides the <guilabel>Add only if "
-"newer</guilabel> option, see <xref linkend=\"file-roller-add-options\"/> for "
+"newer</guilabel> option, see <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for "
"more information on this option."
msgstr ""
"El diálogo <guilabel>Añadir archivos</guilabel> proporciona la opción "
"<guilabel>Añadir sólo si es más nuevo</guilabel>, vea <xref linkend=\"file-"
"roller-add-options\"/> para más información acerca de esta opción."
-#: C/file-roller.xml:735(para)
+#: C/engrampa.xml:735(para)
msgid ""
"You can also add files to an archive in a file manager window, without "
"opening an <application>Archive Manager</application> window. See <xref "
-"linkend=\"file-roller-fmgr\"/> for more information."
+"linkend=\"engrampa-fmgr\"/> for more information."
msgstr ""
"También se pueden añadir archivos a un archivador desde la ventana de un "
"administrador de archivos, sin tener que abrir una ventana del "
"<application>Gestor de archivadores</application>. Para obtener más "
-"información, consulte la <xref linkend=\"file-roller-fmgr\"/>."
+"información, consulte la <xref linkend=\"engrampa-fmgr\"/>."
-#: C/file-roller.xml:736(para)
+#: C/engrampa.xml:736(para)
msgid ""
"The Add operation adds a <emphasis>copy</emphasis> of the specified files or "
"folders to the archive. <application>Archive Manager</application> does not "
@@ -1594,11 +1594,11 @@ msgstr ""
"archivador tienen los mismos permisos y fechas de modificación que los "
"archivos originales."
-#: C/file-roller.xml:742(title)
+#: C/engrampa.xml:742(title)
msgid "To Add a Folder to an Archive"
msgstr "Para añadir una carpeta a un archivador"
-#: C/file-roller.xml:750(para)
+#: C/engrampa.xml:750(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add a Folder</"
"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add a Folder</guilabel> "
@@ -1608,11 +1608,11 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice> para mostrar el diálogo <guilabel>Añadir una "
"carpeta</guilabel>."
-#: C/file-roller.xml:753(para)
+#: C/engrampa.xml:753(para)
msgid "Select the folder that you want to add."
msgstr "Seleccione la carpeta que quiere añadir."
-#: C/file-roller.xml:756(para)
+#: C/engrampa.xml:756(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application> "
"adds the folder to the current folder in the archive."
@@ -1620,28 +1620,28 @@ msgstr ""
"Pulse <guibutton>Añadir</guibutton>. El <application>Gestor de archivadores</"
"application> añade la carpeta a la carpeta actual en el archivador."
-#: C/file-roller.xml:743(para)
+#: C/engrampa.xml:743(para)
msgid ""
"To add a folder to an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Para añadir una carpeta a un archivador, realice los pasos siguientes: "
"<placeholder-1/>"
-#: C/file-roller.xml:761(para)
+#: C/engrampa.xml:761(para)
msgid ""
"The <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog provides several advanced "
-"options. See <xref linkend=\"file-roller-add-options\"/> for more "
+"options. See <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for more "
"information."
msgstr ""
"El diálogo <guilabel>Añadir una carpeta</guilabel> proporciona varias "
-"opciones avanzadas. Vea la <xref linkend=\"file-roller-add-options\"/> para "
+"opciones avanzadas. Vea la <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> para "
"más información."
-#: C/file-roller.xml:766(title)
+#: C/engrampa.xml:766(title)
msgid "To Convert an Archive to Another Format"
msgstr "Para convertir un archivador a otro formato"
-#: C/file-roller.xml:767(para)
+#: C/engrampa.xml:767(para)
msgid ""
"To convert an archive to another format and save as a new file, perform the "
"following steps:"
@@ -1649,11 +1649,11 @@ msgstr ""
"Para convertir un archivador a otro formato y guardarlo como un archivo "
"nuevo, haga lo siguiente:"
-#: C/file-roller.xml:771(para)
+#: C/engrampa.xml:771(para)
msgid "Open the archive that you want to convert."
msgstr "Abra el archivador que quiere convertir."
-#: C/file-roller.xml:775(para)
+#: C/engrampa.xml:775(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Save As</"
"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Save</guilabel> dialog."
@@ -1662,13 +1662,13 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice> para mostrar el diálogo <guilabel>Guardar</"
"guilabel>."
-#: C/file-roller.xml:779(para)
+#: C/engrampa.xml:779(para)
msgid "Enter the new archive name in the <guilabel>Name</guilabel> text box."
msgstr ""
"Introduzca el nombre nuevo del archivador en la caja de texto "
"<guilabel>Nombre</guilabel>."
-#: C/file-roller.xml:783(para)
+#: C/engrampa.xml:783(para)
msgid ""
"Select the new format from the <guilabel>Archive type</guilabel> drop-down "
"list. Alternatively, enter the filename extension in the <guilabel>Name</"
@@ -1681,11 +1681,11 @@ msgstr ""
"<guilabel>Automático</guilabel> en la lista desplegable <guilabel>Tipo de "
"archivador</guilabel>."
-#: C/file-roller.xml:791(para)
+#: C/engrampa.xml:791(para)
msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
msgstr "Pulse en <guibutton>Guardar</guibutton>."
-#: C/file-roller.xml:797(para)
+#: C/engrampa.xml:797(para)
msgid ""
"If some but not all of the files in the archive are protected by a password, "
"and you have not specified the password, <application>Archive Manager</"
@@ -1698,25 +1698,25 @@ msgstr ""
"<application>Gestor de archivadores</application> sólo copia los archivos "
"desprotegidos al archivador nuevo."
-#: C/file-roller.xml:811(title)
+#: C/engrampa.xml:811(title)
msgid "Modifying the Contents of an Archive"
msgstr "Modificar el contenido de un archivador"
-#: C/file-roller.xml:812(para)
+#: C/engrampa.xml:812(para)
msgid "You can modify the contents of an archive in several ways."
msgstr "Puede modificar el contenido de un archivador de varias formas."
-#: C/file-roller.xml:818(title)
+#: C/engrampa.xml:818(title)
msgid "To Encrypt Files in an Archive"
msgstr "Para cifrar archivos en un archivador"
-#: C/file-roller.xml:819(para)
+#: C/engrampa.xml:819(para)
msgid ""
"For security, you might want to encrypt the files that you add to an archive."
msgstr ""
"Por seguridad, quizá quiera cifrar los archivos que añada a un archivador."
-#: C/file-roller.xml:820(para)
+#: C/engrampa.xml:820(para)
msgid ""
"If the archive format supports encryption, you can specify a password to "
"encrypt the files that you add to the archive."
@@ -1724,18 +1724,18 @@ msgstr ""
"Si el formato del archivador soporta cifrado puede especificar una "
"contraseña para cifrar los archivos que añada al archivador."
-#: C/file-roller.xml:822(para)
+#: C/engrampa.xml:822(para)
msgid "Currently, only 7-Zip, ZIP, RAR and ARJ archives support encryption."
msgstr ""
"Actualmente sólo los archivadores 7-Zip, ZIP, RAR y ARJ soportan cifrado."
-#: C/file-roller.xml:824(para)
+#: C/engrampa.xml:824(para)
msgid "To specify a password for file encryption, perform the following steps:"
msgstr ""
"Para especificar una contraseña para el cifrado de archivos, realice los "
"siguientes pasos:"
-#: C/file-roller.xml:826(para)
+#: C/engrampa.xml:826(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Password</"
"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Password</guilabel> "
@@ -1745,16 +1745,16 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice> para mostrar el diálogo <guilabel>Contraseña</"
"guilabel>."
-#: C/file-roller.xml:827(para)
+#: C/engrampa.xml:827(para)
msgid "Enter the password in the <guilabel>Password</guilabel> text box."
msgstr ""
"Introduzca la contraseña en la caja de texto <guilabel>Contraseña</guilabel>."
-#: C/file-roller.xml:828(para) C/file-roller.xml:942(para)
+#: C/engrampa.xml:828(para) C/engrampa.xml:942(para)
msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr "Pulse <guibutton>Aceptar</guibutton>."
-#: C/file-roller.xml:830(para)
+#: C/engrampa.xml:830(para)
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> uses the password to encrypt the "
"files that you add to the current archive, and to decrypt the files that you "
@@ -1767,15 +1767,15 @@ msgstr ""
"archivadores</application> borra la contraseña cuando usted cierra el "
"archivador."
-#: C/file-roller.xml:832(para)
+#: C/engrampa.xml:832(para)
msgid ""
"For information on how to check whether an archive contains encrypted files, "
-"see <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>."
+"see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."
msgstr ""
"Para más información acerca de cómo comprobar si un archivador contiene "
-"archivos cifrados, vea la <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>."
+"archivos cifrados, vea la <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."
-#: C/file-roller.xml:835(para)
+#: C/engrampa.xml:835(para)
msgid ""
"The encryption provided by archive utilities is weak and insecure. If "
"security is important, use a strong encryption tool such as <ulink url="
@@ -1786,21 +1786,21 @@ msgstr ""
"fuerte como <ulink url=\"http://www.gnupg.org\" type=\"http\">GNU Privacy "
"Guard</ulink>."
-#: C/file-roller.xml:842(title)
+#: C/engrampa.xml:842(title)
msgid "To Rename a File in an Archive"
msgstr "Para renombrar un archivo dentro de un archivador"
-#: C/file-roller.xml:843(para)
+#: C/engrampa.xml:843(para)
msgid "To rename a file in an archive, perform the following steps:"
msgstr ""
"Para renombrar un archivo dentro de un archivador, realice los pasos "
"siguientes:"
-#: C/file-roller.xml:846(para)
+#: C/engrampa.xml:846(para)
msgid "Select the file that you want to rename."
msgstr "Seleccione el archivo que quiere renombrar."
-#: C/file-roller.xml:849(para)
+#: C/engrampa.xml:849(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></"
"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>, to display "
@@ -1811,32 +1811,32 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo> para mostrar el diálogo "
"<guilabel>Renombrar</guilabel>."
-#: C/file-roller.xml:852(para)
+#: C/engrampa.xml:852(para)
msgid ""
"Enter the new filename in the <guilabel>New file name</guilabel> text box."
msgstr ""
"Introduzca el nombre del archivo nuevo en la caja de texto <guilabel>Nombre "
"de archivo nuevo</guilabel>."
-#: C/file-roller.xml:855(para)
+#: C/engrampa.xml:855(para)
msgid "Click <guibutton>Rename</guibutton>."
msgstr "Pulse <guibutton> Renombrar</guibutton>."
-#: C/file-roller.xml:863(title)
+#: C/engrampa.xml:863(title)
msgid "To Copy Files in an Archive"
msgstr "Para copiar archivos de un archivador"
-#: C/file-roller.xml:864(para)
+#: C/engrampa.xml:864(para)
msgid "To copy files in an archive, perform the following steps:"
msgstr ""
"Para copiar los archivos que estén dentro de un archivador, realice los "
"pasos siguientes:"
-#: C/file-roller.xml:867(para)
+#: C/engrampa.xml:867(para)
msgid "Select the files that you want to copy."
msgstr "Seleccione los archivos que quiere copiar."
-#: C/file-roller.xml:870(para)
+#: C/engrampa.xml:870(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></"
"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
@@ -1846,11 +1846,11 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice> o pulse <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</"
"keycap></keycombo>."
-#: C/file-roller.xml:873(para)
+#: C/engrampa.xml:873(para)
msgid "Open the location where you want to put the copied files."
msgstr "Abra el lugar donde quiere poner los archivos copiados."
-#: C/file-roller.xml:876(para) C/file-roller.xml:896(para)
+#: C/engrampa.xml:876(para) C/engrampa.xml:896(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></"
@@ -1860,21 +1860,21 @@ msgstr ""
"menuchoice> o pulse <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></"
"keycombo>."
-#: C/file-roller.xml:883(title)
+#: C/engrampa.xml:883(title)
msgid "To Move Files in an Archive"
msgstr "Para mover archivos de un archivador"
-#: C/file-roller.xml:884(para)
+#: C/engrampa.xml:884(para)
msgid "To move files in an archive, perform the following steps:"
msgstr ""
"Para mover archivos que estén dentro de un archivador, realice los pasos "
"siguientes:"
-#: C/file-roller.xml:887(para)
+#: C/engrampa.xml:887(para)
msgid "Select the files that you want to move."
msgstr "Seleccione los archivos que quiere mover."
-#: C/file-roller.xml:890(para)
+#: C/engrampa.xml:890(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></"
"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></"
@@ -1884,25 +1884,25 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice> o pulse <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</"
"keycap></keycombo>."
-#: C/file-roller.xml:893(para)
+#: C/engrampa.xml:893(para)
msgid "Open the location where you want to put the moved files."
msgstr "Abra el lugar donde quiere poner los archivos movidos."
-#: C/file-roller.xml:903(title)
+#: C/engrampa.xml:903(title)
msgid "To Delete Files From an Archive"
msgstr "Para borrar archivos del interior de un archivador"
-#: C/file-roller.xml:904(para)
+#: C/engrampa.xml:904(para)
msgid "To delete files from an archive, perform the following steps:"
msgstr ""
"Para borrar archivos del interior de un archivador, realice los pasos "
"siguientes:"
-#: C/file-roller.xml:907(para)
+#: C/engrampa.xml:907(para)
msgid "Select the files that you want to delete."
msgstr "Seleccione los archivos que quiere borrar."
-#: C/file-roller.xml:910(para)
+#: C/engrampa.xml:910(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></"
"menuchoice> or press <keycap>Delete</keycap> to display the "
@@ -1913,41 +1913,41 @@ msgstr ""
"guilabel> o pulse <keycap>Borrar</keycap> para mostrar el diálogo "
"<guilabel>Borrar</guilabel>."
-#: C/file-roller.xml:913(para)
+#: C/engrampa.xml:913(para)
msgid "Select one of the following delete options:"
msgstr "Seleccione una de las opciones de borrado siguientes:"
-#: C/file-roller.xml:918(para)
+#: C/engrampa.xml:918(para)
msgid "Delete all files from the archive."
msgstr "Borra todos los archivos del archivador."
-#: C/file-roller.xml:924(guilabel) C/file-roller.xml:1558(guilabel)
+#: C/engrampa.xml:924(guilabel) C/engrampa.xml:1558(guilabel)
msgid "Selected files"
msgstr "Archivos seleccionados"
-#: C/file-roller.xml:926(para)
+#: C/engrampa.xml:926(para)
msgid "Delete the selected files from the archive."
msgstr "Borra los archivos seleccionados del archivador."
-#: C/file-roller.xml:932(guilabel) C/file-roller.xml:1566(guilabel)
+#: C/engrampa.xml:932(guilabel) C/engrampa.xml:1566(guilabel)
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
-#: C/file-roller.xml:934(para)
+#: C/engrampa.xml:934(para)
msgid ""
"Delete from the archive all files that match the specified pattern. See "
-"<xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for more information about filename "
+"<xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for more information about filename "
"patterns."
msgstr ""
"Borra del archivador todos los archivos que coincidan con el patrón "
-"especificado. Vea la <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> para más "
+"especificado. Vea la <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> para más "
"información acerca de los patrones de nombres de archivo."
-#: C/file-roller.xml:950(title)
+#: C/engrampa.xml:950(title)
msgid "To Modify a File in an Archive"
msgstr "Modificar un archivo en un archivador"
-#: C/file-roller.xml:954(para)
+#: C/engrampa.xml:954(para)
msgid ""
"Double-click the file that you want to open. Alternatively right-click the "
"file and choose <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1956,11 +1956,11 @@ msgstr ""
"con el botón derecho del ratón sobre el archivo y elija "
"<menuchoice><guimenuitem>Abrir</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/file-roller.xml:955(para)
+#: C/engrampa.xml:955(para)
msgid "Edit the file opened in step 1, and then save your changes."
msgstr "Edite el archivo abierto en el paso 1 y después guarde sus cambios."
-#: C/file-roller.xml:956(para)
+#: C/engrampa.xml:956(para)
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> shows a confirmation dialog, "
"asking confirmation to update the file in the archive with the changes you "
@@ -1970,18 +1970,18 @@ msgstr ""
"confirmación, pidiéndole confirmación para actualizar el archivo en el "
"archivador con los cambios que haya realizado."
-#: C/file-roller.xml:957(para)
+#: C/engrampa.xml:957(para)
msgid "Click on <guilabel>Update</guilabel>."
msgstr "Pulse en <guibutton>Actualizar</guibutton>."
-#: C/file-roller.xml:951(para)
+#: C/engrampa.xml:951(para)
msgid ""
"To modify a file in an archive perform the following steps: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Para modificar un archivo en un archivador realice los siguientes pasos: "
"<placeholder-1/>"
-#: C/file-roller.xml:960(para)
+#: C/engrampa.xml:960(para)
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> uses the system-defined "
"associations between file types and programs to determine the appropriate "
@@ -2002,21 +2002,21 @@ msgstr ""
"<guilabel>Abrir archivos</guilabel> para dejarle elegir una aplicación, como "
"se describe anteriormente."
-#: C/file-roller.xml:963(title)
+#: C/engrampa.xml:963(title)
msgid "To Modify a File in an Archive with a Custom Application"
msgstr "Modificar un archivo en un archivador con una aplicación personalizada"
-#: C/file-roller.xml:967(para)
+#: C/engrampa.xml:967(para)
msgid "Right click the file."
msgstr "Pulse con el botón derecho sobre el archivo."
-#: C/file-roller.xml:968(para)
+#: C/engrampa.xml:968(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenuitem>Open With...</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Elija <menuchoice><guimenuitem>Abrir con...</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/file-roller.xml:964(para)
+#: C/engrampa.xml:964(para)
msgid ""
"You can use an application specified by you, rather than the default "
"application, to modify a file. To use an external application to open a "
@@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr ""
"lugar de la aplicación predeterminada. Para usar una aplicación externa para "
"abrir un archivo: <placeholder-1/>"
-#: C/file-roller.xml:971(para)
+#: C/engrampa.xml:971(para)
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> displays the <guilabel>Open "
"Files</guilabel> dialog, which lists all of the applications that can open "
@@ -2045,20 +2045,20 @@ msgstr ""
"<guilabel>Aplicación</guilabel> y pulse <guibutton>Abrir</guibutton> para "
"lanzar la aplicación elegida."
-#: C/file-roller.xml:972(para)
+#: C/engrampa.xml:972(para)
msgid ""
"Once the application starts follow the procedure from step 2 as described in "
-"<xref linkend=\"file-roller-modify-archive-file\"/>."
+"<xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>."
msgstr ""
"Una vez que la aplicación se inicia siga el procedimiento desde el paso 2 "
-"tal y como se describe en la <xref linkend=\"file-roller-modify-archive-file"
+"tal y como se describe en la <xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file"
"\"/>."
-#: C/file-roller.xml:980(title)
+#: C/engrampa.xml:980(title)
msgid "Viewing Archives"
msgstr "Ver archivadores"
-#: C/file-roller.xml:981(para)
+#: C/engrampa.xml:981(para)
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> enables you to view several "
"aspects of an archive."
@@ -2066,48 +2066,48 @@ msgstr ""
"El <application>Gestor de archivadores</application> le permite ver varios "
"aspectos de un archivador."
-#: C/file-roller.xml:986(title)
+#: C/engrampa.xml:986(title)
msgid "To View the Properties of an Archive"
msgstr "Para ver las propiedades de un archivador"
-#: C/file-roller.xml:990(guilabel) C/file-roller.xml:1038(guilabel)
+#: C/engrampa.xml:990(guilabel) C/engrampa.xml:1038(guilabel)
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: C/file-roller.xml:991(para)
+#: C/engrampa.xml:991(para)
msgid "The name of the archive."
msgstr "El nombre del archivador."
-#: C/file-roller.xml:995(guilabel) C/file-roller.xml:1058(guilabel)
-#: C/file-roller.xml:1238(guilabel)
+#: C/engrampa.xml:995(guilabel) C/engrampa.xml:1058(guilabel)
+#: C/engrampa.xml:1238(guilabel)
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
-#: C/file-roller.xml:996(para)
+#: C/engrampa.xml:996(para)
msgid "The position of the archive in the file system."
msgstr "La posición del archivador en el sistema de archivos."
-#: C/file-roller.xml:1000(guilabel)
+#: C/engrampa.xml:1000(guilabel)
msgid "Modified on"
msgstr "Modificado en"
-#: C/file-roller.xml:1001(para)
+#: C/engrampa.xml:1001(para)
msgid "The date and time at which the archive was last modified."
msgstr "La fecha y hora en la que el archivador se modificó por última vez."
-#: C/file-roller.xml:1005(guilabel)
+#: C/engrampa.xml:1005(guilabel)
msgid "Archive size"
msgstr "Tamaño del archivador"
-#: C/file-roller.xml:1006(para)
+#: C/engrampa.xml:1006(para)
msgid "The size of the archive contents when compressed."
msgstr "El tamaño del contenido del archivador cuando se comprima."
-#: C/file-roller.xml:1010(guilabel)
+#: C/engrampa.xml:1010(guilabel)
msgid "Content size"
msgstr "Tamaño del contenido"
-#: C/file-roller.xml:1011(para)
+#: C/engrampa.xml:1011(para)
msgid ""
"The size of the archive contents when uncompressed. This information is also "
"available in the statusbar."
@@ -2115,11 +2115,11 @@ msgstr ""
"El tamaño del contenido del archivador al descomprimirse. Esta información "
"también está disponible en la barra de estado."
-#: C/file-roller.xml:1016(guilabel)
+#: C/engrampa.xml:1016(guilabel)
msgid "Compression ratio"
msgstr "Razón de compresión"
-#: C/file-roller.xml:1017(para)
+#: C/engrampa.xml:1017(para)
msgid ""
"The compression ratio is a value used to describe the reduction in size of "
"the data. For example a compression ratio of 5 means that the compressed "
@@ -2129,15 +2129,15 @@ msgstr ""
"tamaño de los datos. Por ejemplo una compresión de razón 5 significa que el "
"archivador comprimido es 1/5 del tamaño de los datos originales."
-#: C/file-roller.xml:1022(guilabel)
+#: C/engrampa.xml:1022(guilabel)
msgid "Number of files"
msgstr "Número de archivos"
-#: C/file-roller.xml:1023(para)
+#: C/engrampa.xml:1023(para)
msgid "The number of files in the archive."
msgstr "El número de archivos en el archivador."
-#: C/file-roller.xml:987(para)
+#: C/engrampa.xml:987(para)
msgid ""
"To view the properties of an archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</"
"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice> to display the "
@@ -2150,35 +2150,35 @@ msgstr ""
"guilabel>. El diálogo de <guilabel>Propiedades</guilabel> muestra la "
"siguiente información sobre el archivador: <placeholder-1/>"
-#: C/file-roller.xml:1033(title)
+#: C/engrampa.xml:1033(title)
msgid "To View the Contents of an Archive"
msgstr "Para ver el contenido de un archivador"
-#: C/file-roller.xml:1039(para)
+#: C/engrampa.xml:1039(para)
msgid "The name of a file or folder in the archive."
msgstr "El nombre de un archivo o carpeta en el archivador."
-#: C/file-roller.xml:1043(guilabel)
+#: C/engrampa.xml:1043(guilabel)
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: C/file-roller.xml:1044(para)
+#: C/engrampa.xml:1044(para)
msgid ""
"The size of the file when the file is extracted from the archive. For a "
"folder, the <guilabel>Size</guilabel> field is blank. For information on how "
-"to display the size of the compressed file, see <xref linkend=\"file-roller-"
+"to display the size of the compressed file, see <xref linkend=\"engrampa-"
"extra-info\"/>."
msgstr ""
"El tamaño del archivo cuando el archivo se extrae del archivador. Para una "
"carpeta, el campo del <guilabel>Tamaño</guilabel> está en blanco. Para más "
"información acerca de cómo mostrar el tamaño del archivo comprimido, vea la "
-"<xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>."
+"<xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."
-#: C/file-roller.xml:1048(guilabel)
+#: C/engrampa.xml:1048(guilabel)
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: C/file-roller.xml:1049(para)
+#: C/engrampa.xml:1049(para)
msgid ""
"The type of the file. For a folder, the value in the <guilabel>Type</"
"guilabel> field is <literal>Folder</literal>."
@@ -2186,11 +2186,11 @@ msgstr ""
"El tipo del archivo. Para una carpeta, el valor en el campo <guilabel>Tipo</"
"guilabel> es <literal>Carpeta</literal>."
-#: C/file-roller.xml:1053(guilabel)
+#: C/engrampa.xml:1053(guilabel)
msgid "Date modified"
msgstr "Fecha de modificación"
-#: C/file-roller.xml:1054(para)
+#: C/engrampa.xml:1054(para)
msgid ""
"The date on which the file was last modified. For a folder, the "
"<guilabel>Date modified</guilabel> field is blank."
@@ -2198,22 +2198,22 @@ msgstr ""
"La fecha en la que el archivo fue modificado. Para una carpeta, el campo "
"<guilabel>Fecha de modificación</guilabel> está en blanco."
-#: C/file-roller.xml:1059(para)
+#: C/engrampa.xml:1059(para)
msgid ""
"The path to the file within the archive. This column is visible only when "
"the window is in file view, when in folder view the location of the files is "
"displayed in the <guilabel>Location</guilabel> text box of the folderbar. "
-"For more information about view types see <xref linkend=\"file-roller-view-"
+"For more information about view types see <xref linkend=\"engrampa-view-"
"type-folder\"/>."
msgstr ""
"La ruta al archivo dentro del archivador. Esta columna sólo es visible "
"cuando la ventana está en la vista de archivo, en la vista de carpeta la "
"ubicación de los archivos se muestra en la caja de texto <guilabel>Lugar</"
"guilabel> de la barra de carpetas. Para obtener más información acerca de "
-"los tipos de vista, consulte la <xref linkend=\"file-roller-view-type-folder"
+"los tipos de vista, consulte la <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder"
"\"/>."
-#: C/file-roller.xml:1035(para)
+#: C/engrampa.xml:1035(para)
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> displays the archive contents in "
"the main window as a file list with the following columns: <placeholder-1/>"
@@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr ""
"un archivador en la ventana principal como una lista de archivos con las "
"siguientes columnas:<placeholder-1/>"
-#: C/file-roller.xml:1064(para)
+#: C/engrampa.xml:1064(para)
msgid ""
"If another program has modified the archive since <application>Archive "
"Manager</application> opened the archive, choose <menuchoice><guimenu>View</"
@@ -2234,46 +2234,46 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Recargar</guimenuitem></"
"menuchoice> para recargar el contenido del archivador desde el disco."
-#: C/file-roller.xml:1066(para)
+#: C/engrampa.xml:1066(para)
msgid ""
"For information on how to customize the way that <application>Archive "
"Manager</application> displays the archive contents, see <xref linkend="
-"\"file-roller-archive-custom\"/>."
+"\"engrampa-archive-custom\"/>."
msgstr ""
"Para información sobre cómo personalizar la forma en que el "
"<application>Gestor de archivadores</application> muestra el contenido del "
-"archivador, vea la <xref linkend=\"file-roller-archive-custom\"/>."
+"archivador, vea la <xref linkend=\"engrampa-archive-custom\"/>."
-#: C/file-roller.xml:1068(para)
+#: C/engrampa.xml:1068(para)
msgid ""
"For more advanced tasks, use an application installed on your system. For "
-"more information, see <xref linkend=\"file-roller-view-archive-file\"/>."
+"more information, see <xref linkend=\"engrampa-view-archive-file\"/>."
msgstr ""
"Para más tareas avanzadas, use una aplicación instalada en su sistema. Para "
-"más información, vea la <xref linkend=\"file-roller-view-archive-file\"/>."
+"más información, vea la <xref linkend=\"engrampa-view-archive-file\"/>."
-#: C/file-roller.xml:1074(title)
+#: C/engrampa.xml:1074(title)
msgid "To View a File in an Archive"
msgstr "Para ver un archivo dentro de un archivador"
-#: C/file-roller.xml:1075(para)
+#: C/engrampa.xml:1075(para)
msgid ""
"To view a file in an archive follow the steps described in <xref linkend="
-"\"file-roller-modify-archive-file\"/>. If you save the opened file, click "
+"\"engrampa-modify-archive-file\"/>. If you save the opened file, click "
"<guilabel>Cancel</guilabel> when <application>Archive Manager</application> "
"asks confirmation to update the file in the archive."
msgstr ""
"Para ver un archivo en un archivador, siga los pasos descritos en la <xref "
-"linkend=\"file-roller-modify-archive-file\"/>. Si guarda el archivo abierto, "
+"linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. Si guarda el archivo abierto, "
"pulse <guilabel>Cancelar</guilabel> cuando el <application>Gestor de "
"archivos</application> le pida confirmación para actualizar el archivo "
"dentro del archivador."
-#: C/file-roller.xml:1082(title)
+#: C/engrampa.xml:1082(title)
msgid "To Test the Integrity of an Archive"
msgstr "Comprobar la integridad de un archivador"
-#: C/file-roller.xml:1086(para)
+#: C/engrampa.xml:1086(para)
msgid ""
"If the archive contains no errors, <application>Archive Manager</"
"application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog to list each "
@@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr ""
"guilabel> para listar cada archivo en el archivador e indicar que el estado "
"de cada archivo es <literal>Correcto</literal>."
-#: C/file-roller.xml:1090(para)
+#: C/engrampa.xml:1090(para)
msgid ""
"If the archive contains some error, <application>Archive Manager</"
"application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog displaying "
@@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr ""
"comprobación</guilabel> mostrando la parte del archivador que contiene el "
"error."
-#: C/file-roller.xml:1083(para)
+#: C/engrampa.xml:1083(para)
msgid ""
"Sometimes an archive can be damaged for some reason, to check whether an "
"archive is damaged, choose <menuchoice><guimenu>Archive</"
@@ -2308,7 +2308,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Archivador</guimenu><guimenuitem>Comprobar integridad</"
"guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/>"
-#: C/file-roller.xml:1095(para)
+#: C/engrampa.xml:1095(para)
msgid ""
"A damaged archive can be impossible to extract, this can bring to a loss of "
"data. For this reason you should test the archive integrity before deleting "
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr ""
"pérdidas de datos. Por esta razón debería comprobar la integridad del "
"archivador antes de borrar los archivos originales."
-#: C/file-roller.xml:1097(para)
+#: C/engrampa.xml:1097(para)
msgid ""
"If the archive contains encrypted files, <application>Archive Manager</"
"application> asks the password of the archive before performing the test."
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr ""
"archivadores</application> pregunta la contraseña del archivador antes de "
"realizar la comprobación."
-#: C/file-roller.xml:1100(para)
+#: C/engrampa.xml:1100(para)
msgid ""
"Not all the archive types support the integrity testing, the following is "
"the list of archive types that can be tested for integrity: 7-Zip, RAR, ZIP, "
@@ -2337,11 +2337,11 @@ msgstr ""
"siguiente lista de tipos de archivadores muestra los que sí la soportan: 7-"
"Zip, RAR, ZIP, ACE, ARJ y Zoo."
-#: C/file-roller.xml:1104(title) C/file-roller.xml:1405(title)
+#: C/engrampa.xml:1104(title) C/engrampa.xml:1405(title)
msgid "Tip"
msgstr "Consejo"
-#: C/file-roller.xml:1105(para)
+#: C/engrampa.xml:1105(para)
msgid ""
"To test the integrity of an archive that doesn't support the integrity "
"testing, extract all the files from the archive and check that the operation "
@@ -2351,11 +2351,11 @@ msgstr ""
"integridad, extraiga todos los archivos del archivador y compruebe que la "
"operación se lleva a cabo satisfactoriamente."
-#: C/file-roller.xml:1113(title)
+#: C/engrampa.xml:1113(title)
msgid "Customizing the Archive Display"
msgstr "Personalizar la visualización de archivadores"
-#: C/file-roller.xml:1114(para)
+#: C/engrampa.xml:1114(para)
msgid ""
"You can customize the way that <application>Archive Manager</application> "
"displays the archive contents, as follows:"
@@ -2363,31 +2363,31 @@ msgstr ""
"Puede personalizar la manera en que el <application>Gestor de archivadores</"
"application> muestra el contenido de los archivadores, como sigue:"
-#: C/file-roller.xml:1118(para)
+#: C/engrampa.xml:1118(para)
msgid ""
"Switch between folder view and file view. For more information, see <xref "
-"linkend=\"file-roller-view-type\"/>."
+"linkend=\"engrampa-view-type\"/>."
msgstr ""
"Cambiando entre la vista de carpeta y la vista de archivo. Para más "
-"información, vea la <xref linkend=\"file-roller-view-type\"/>."
+"información, vea la <xref linkend=\"engrampa-view-type\"/>."
-#: C/file-roller.xml:1122(para)
+#: C/engrampa.xml:1122(para)
msgid ""
"Specify the order in which to display files in the list. For more "
-"information, see <xref linkend=\"file-roller-view-sort\"/>."
+"information, see <xref linkend=\"engrampa-view-sort\"/>."
msgstr ""
"Especificando el orden en el cual se muestran los archivos en la lista. Para "
-"más información, vea la <xref linkend=\"file-roller-view-sort\"/>."
+"más información, vea la <xref linkend=\"engrampa-view-sort\"/>."
-#: C/file-roller.xml:1126(para)
+#: C/engrampa.xml:1126(para)
msgid ""
"Display additional details about the contents of the archive. For more "
-"information, see <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>."
+"information, see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."
msgstr ""
"Mostrando detalles adicionales sobre el contenido del archivador. Para más "
-"información, vea la <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>."
+"información, vea la <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."
-#: C/file-roller.xml:1130(para)
+#: C/engrampa.xml:1130(para)
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> updates the display immediately, "
"when you make any of the above customizations."
@@ -2395,26 +2395,26 @@ msgstr ""
"El <application>Gestor de archivadores</application> actualiza el visor "
"inmediatamente, cuando hace cualquiera de las personalizaciones de arriba."
-#: C/file-roller.xml:1134(title)
+#: C/engrampa.xml:1134(title)
msgid "To Set the View Type"
msgstr "Para establecer el tipo de vista"
-#: C/file-roller.xml:1135(para)
+#: C/engrampa.xml:1135(para)
msgid ""
"If the archive contains folders, you can show the archive contents in either "
-"<link linkend=\"file-roller-view-type-folder\">folder view</link> or <link "
-"linkend=\"file-roller-view-type-file\">file view</link>."
+"<link linkend=\"engrampa-view-type-folder\">folder view</link> or <link "
+"linkend=\"engrampa-view-type-file\">file view</link>."
msgstr ""
"Si el archivador contiene carpetas, puede mostrar el contenido del "
-"archivador tanto en una <link linkend=\"file-roller-view-type-folder\">vista "
-"de carpetas</link> como en una <link linkend=\"file-roller-view-type-file"
+"archivador tanto en una <link linkend=\"engrampa-view-type-folder\">vista "
+"de carpetas</link> como en una <link linkend=\"engrampa-view-type-file"
"\">vista de archivo</link>."
-#: C/file-roller.xml:1139(title)
+#: C/engrampa.xml:1139(title)
msgid "Folder View"
msgstr "Vista de carpeta"
-#: C/file-roller.xml:1140(para)
+#: C/engrampa.xml:1140(para)
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> displays the archive contents in "
"folder view by default. To explicitly select folder view, choose "
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr ""
"explícitamente la vista de carpeta, elija <menuchoice><guimenu>Ver</"
"guimenu><guimenuitem> Ver como carpeta</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/file-roller.xml:1142(para)
+#: C/engrampa.xml:1142(para)
msgid ""
"In folder view, <application>Archive Manager</application> shows folders in "
"the same way as a file manager shows folders. That is, <application>Archive "
@@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr ""
"carpeta y un nombre de carpeta. Para ver el contenido de una carpeta, pulse "
"dos veces en el nombre de la carpeta."
-#: C/file-roller.xml:1144(para)
+#: C/engrampa.xml:1144(para)
msgid ""
"The folderbar, which <application>Archive Manager</application> displays "
"only in folder view, contains the components described in the following "
@@ -2451,61 +2451,61 @@ msgstr ""
"application> muestra sólo en la vista de carpeta, contiene los componentes "
"descritos en la tabla siguiente."
-#: C/file-roller.xml:1153(para)
+#: C/engrampa.xml:1153(para)
msgid "Component"
msgstr "Componente"
-#: C/file-roller.xml:1155(para)
+#: C/engrampa.xml:1155(para)
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: C/file-roller.xml:1167(phrase)
+#: C/engrampa.xml:1167(phrase)
msgid "Shows icon to navigate backwards in location history list."
msgstr ""
"Muestra el icono para navegar hacia atrás en la lista del historial de "
"lugares."
-#: C/file-roller.xml:1173(para)
+#: C/engrampa.xml:1173(para)
msgid ""
"Click on this button to navigate backwards in the location history list."
msgstr ""
"Pulse en este botón para navegar hacia atrás en la lista del historial de "
"lugares."
-#: C/file-roller.xml:1186(phrase)
+#: C/engrampa.xml:1186(phrase)
msgid "Shows icon to navigate forwards in location history list."
msgstr ""
"Muestra el icono para navegar hacia adelante en la lista del historial de "
"lugares."
-#: C/file-roller.xml:1192(para)
+#: C/engrampa.xml:1192(para)
msgid "Click on this button to navigate forwards in the location history list."
msgstr ""
"Pulse en este botón para navegar hacia adelante en la lista del historial de "
"lugares."
-#: C/file-roller.xml:1205(phrase)
+#: C/engrampa.xml:1205(phrase)
msgid "Shows icon to navigate up one level in folder tree."
msgstr ""
"Muestra el icono para navegar un nivel por encima en el árbol de carpetas."
-#: C/file-roller.xml:1211(para)
+#: C/engrampa.xml:1211(para)
msgid "Click on this button to navigate up one level in the folder tree."
msgstr ""
"Pulse en este botón para navegar un nivel por encima en el árbol de carpetas."
-#: C/file-roller.xml:1224(phrase)
+#: C/engrampa.xml:1224(phrase)
msgid "Shows icon to open the top-level folder in the archive."
msgstr ""
"Muestra el icono para abrir la carpeta del nivel superior en el archivador."
-#: C/file-roller.xml:1230(para)
+#: C/engrampa.xml:1230(para)
msgid "Click on this button to open the top-level folder in the archive."
msgstr ""
"Pulse en este botón para abrir la carpeta del nivel superior en el "
"archivador."
-#: C/file-roller.xml:1242(para)
+#: C/engrampa.xml:1242(para)
msgid ""
"This field shows the full pathname, within the archive, of the current "
"folder."
@@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr ""
"Este campo muestra la ruta completa, dentro del archivador, de la carpeta "
"actual."
-#: C/file-roller.xml:1245(para)
+#: C/engrampa.xml:1245(para)
msgid ""
"To change to a different level in the folder tree, type the new location in "
"the <guilabel>Location</guilabel> text box then press <keycap>Return</"
@@ -2525,11 +2525,11 @@ msgstr ""
"<keycap>Retorno</keycap>. El <application>Gestor de archivadores</"
"application> muestra el contenido del lugar nuevo."
-#: C/file-roller.xml:1255(title)
+#: C/engrampa.xml:1255(title)
msgid "File View"
msgstr "Vista de archivo"
-#: C/file-roller.xml:1256(para)
+#: C/engrampa.xml:1256(para)
msgid ""
"To select file view, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>View All Files</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr ""
"Para seleccionar la vista de archivos, seleccione <menuchoice><guimenu>Ver</"
"guimenu><guimenuitem>Ver todos los archivos</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/file-roller.xml:1258(para)
+#: C/engrampa.xml:1258(para)
msgid ""
"In file view, <application>Archive Manager</application> displays all files "
"in the archive, including files from subfolders, in a single list."
@@ -2546,11 +2546,11 @@ msgstr ""
"muestra todos los archivos en el archivador, incluyendo los archivos de las "
"subcarpetas, en una lista simple."
-#: C/file-roller.xml:1265(title)
+#: C/engrampa.xml:1265(title)
msgid "To Sort the File List"
msgstr "Para ordenar la lista de archivos"
-#: C/file-roller.xml:1266(para)
+#: C/engrampa.xml:1266(para)
msgid ""
"You can sort the file list by name, size, type, modification date, or "
"location."
@@ -2558,17 +2558,17 @@ msgstr ""
"Puede ordenar la lista de archivos por nombre, tamaño, tipo, fecha de "
"modificación o ubicación."
-#: C/file-roller.xml:1267(para)
+#: C/engrampa.xml:1267(para)
msgid ""
"To specify a sort order, click on the heading of the corresponding column."
msgstr ""
"Para especificar el orden pulse en la cabecera de la columna correspondiente."
-#: C/file-roller.xml:1268(para)
+#: C/engrampa.xml:1268(para)
msgid "To reverse the sort order, click on the column heading again."
msgstr "Para invertir el orden pulse en la cabecera de la columna de nuevo."
-#: C/file-roller.xml:1270(para)
+#: C/engrampa.xml:1270(para)
msgid ""
"For example, to sort the file list by modification date, click on the "
"<guilabel>Date modified</guilabel> heading. <application>Archive Manager</"
@@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr ""
"el más cercano. Para mostrar los últimos archivos primeros, pulsa en la "
"cabecera <guilabel>Fecha de modificación</guilabel> otra vez."
-#: C/file-roller.xml:1272(para)
+#: C/engrampa.xml:1272(para)
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> always performs a secondary sort "
"based on the file name. In the above example, <application>Archive Manager</"
@@ -2594,11 +2594,11 @@ msgstr ""
"anterior el <application>Gestor de archivadores</application> ordena por "
"nombre cualquier archivo que tenga la misma fecha de modificación."
-#: C/file-roller.xml:1277(title)
+#: C/engrampa.xml:1277(title)
msgid "To Display Additional Details"
msgstr "Para mostrar detalles adicionales"
-#: C/file-roller.xml:1281(para)
+#: C/engrampa.xml:1281(para)
msgid ""
"If you tested the archive in the current <application>Archive Manager</"
"application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog displays "
@@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr ""
"archivadores</application>, el diálogo <guilabel>Último resultado</guilabel> "
"muestra el resultado de la última prueba."
-#: C/file-roller.xml:1285(para)
+#: C/engrampa.xml:1285(para)
msgid ""
"If you did not test the archive in the current <application>Archive Manager</"
"application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog displays a "
@@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr ""
"porcentaje de compresión, y la fecha y hora a las cuáles el archivo fue "
"modificado por última vez."
-#: C/file-roller.xml:1278(para)
+#: C/engrampa.xml:1278(para)
msgid ""
"To open the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Last Output</guimenuitem></"
@@ -2635,11 +2635,11 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Último resultado</"
"guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/>"
-#: C/file-roller.xml:1296(title)
+#: C/engrampa.xml:1296(title)
msgid "Using the File Manager to Work with an Archive"
msgstr "Usar el administrador de archivos para trabajar con un archivador"
-#: C/file-roller.xml:1297(para)
+#: C/engrampa.xml:1297(para)
msgid ""
"You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files "
"from an archive."
@@ -2647,12 +2647,12 @@ msgstr ""
"Puede usar el administrador de archivos para añadir archivos a un "
"archivador, o para extraer archivos de un archivador."
-#: C/file-roller.xml:1302(title)
+#: C/engrampa.xml:1302(title)
msgid "To Add Files to an Archive by Using the File Manager"
msgstr ""
"Para añadir archivos a un archivador usando el Administrador de archivos"
-#: C/file-roller.xml:1305(para)
+#: C/engrampa.xml:1305(para)
msgid ""
"Drag the files into a <application>Archive Manager</application> window from "
"a file manager window."
@@ -2660,13 +2660,13 @@ msgstr ""
"Arrastre los archivos en una ventana del <application>Gestor de "
"archivadores</application> desde una ventana del administrador de archivos."
-#: C/file-roller.xml:1307(para)
+#: C/engrampa.xml:1307(para)
msgid "Use the file manager popup menu to add the files to the archive."
msgstr ""
"Use el menú emergente del administrador de archivos para añadir los archivos "
"al archivador."
-#: C/file-roller.xml:1303(para)
+#: C/engrampa.xml:1303(para)
msgid ""
"You can use the file manager to add files to an archive, in the following "
"ways: <placeholder-1/>"
@@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr ""
"Puede usar el administrador de archivos para añadir archivos a un "
"archivador, de las formas siguientes: <placeholder-1/>"
-#: C/file-roller.xml:1311(para)
+#: C/engrampa.xml:1311(para)
msgid ""
"To use the file manager popup menu to add files to an archive, perform the "
"following steps:"
@@ -2682,13 +2682,13 @@ msgstr ""
"Para usar el menú emergente del administrador de archivos para añadir "
"archivos a un archivador, realice los pasos siguientes:"
-#: C/file-roller.xml:1313(para)
+#: C/engrampa.xml:1313(para)
msgid "Right-click on the files or folders in a file manager window."
msgstr ""
"Pulse con el botón derecho del ratón sobre los archivos o carpetas en la "
"ventana del administrador de archivos."
-#: C/file-roller.xml:1315(para)
+#: C/engrampa.xml:1315(para)
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Create Archive</guimenuitem> from the file manager popup "
"menu to display the <application>Archive Manager</"
@@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr ""
"administrador de archivos para mostrar el diálogo <guilabel>Crear "
"archivador</guilabel> del <application>Gestor de archivadores</application>."
-#: C/file-roller.xml:1317(para)
+#: C/engrampa.xml:1317(para)
msgid ""
"Enter the archive name, without the file extension, in the "
"<guilabel>Archive</guilabel> text box."
@@ -2706,11 +2706,11 @@ msgstr ""
"Introduzca el nombre del archivador sin la extensión de archivo en la caja "
"de texto <guilabel>Archivador</guilabel>."
-#: C/file-roller.xml:1319(para)
+#: C/engrampa.xml:1319(para)
msgid "Choose the archive type from the drop-down list."
msgstr "Elija el tipo de archivador de la lista desplegable."
-#: C/file-roller.xml:1321(para)
+#: C/engrampa.xml:1321(para)
msgid ""
"Choose the location where to save the archive file, from the "
"<guilabel>Location</guilabel> drop-down list. If the location is not present "
@@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr ""
"la lista elija <guilabel>Otro...</guilabel> para seleccionarlo con el "
"diálogo <guilabel>Lugar</guilabel>."
-#: C/file-roller.xml:1326(para)
+#: C/engrampa.xml:1326(para)
msgid ""
"Click <guilabel>Create</guilabel> to add the selected files to the root "
"folder of the specified archive."
@@ -2730,22 +2730,22 @@ msgstr ""
"Pulse <guilabel>Crear</guilabel> para añadir los archivos seleccionados a la "
"carpeta raíz del archivador especificado."
-#: C/file-roller.xml:1328(para)
+#: C/engrampa.xml:1328(para)
msgid ""
"To select any of the advanced add options, you must invoke "
"<application>Archive Manager</application> as described in <xref linkend="
-"\"file-roller-to-start\"/>."
+"\"engrampa-to-start\"/>."
msgstr ""
"Para seleccionar cualquiera de las opciones avanzadas para añadir, debe "
"invocar al <application>Gestor de archivadores</application> tal como se "
-"describe en la <xref linkend=\"file-roller-to-start\"/>."
+"describe en la <xref linkend=\"engrampa-to-start\"/>."
-#: C/file-roller.xml:1335(title)
+#: C/engrampa.xml:1335(title)
msgid "To Extract Files From an Archive by Using the File Manager"
msgstr ""
"Para extraer archivos de un archivador usando el administrador de archivos"
-#: C/file-roller.xml:1338(para)
+#: C/engrampa.xml:1338(para)
msgid ""
"Drag the files from a <application>Archive Manager</application> window into "
"a file manager window."
@@ -2754,13 +2754,13 @@ msgstr ""
"archivadores</application> al interior de una ventana del administrador de "
"archivos."
-#: C/file-roller.xml:1340(para)
+#: C/engrampa.xml:1340(para)
msgid "Use the file manager popup menu to extract the files from the archive."
msgstr ""
"Use el menú emergente del administrador de archivos para extraer archivos "
"del interior de un archivador."
-#: C/file-roller.xml:1336(para)
+#: C/engrampa.xml:1336(para)
msgid ""
"You can use the file manager to extract files from an archive, in the "
"following ways: <placeholder-1/>"
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr ""
"Puede usar el administrador de archivos para extraer archivos de un "
"archivador, de las siguientes maneras: <placeholder-1/>"
-#: C/file-roller.xml:1344(para)
+#: C/engrampa.xml:1344(para)
msgid ""
"To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform "
"the following steps:"
@@ -2776,13 +2776,13 @@ msgstr ""
"Para usar el menú emergente del administrador de archivos para extraer "
"archivos del interior de un archivador, realice los pasos siguientes:"
-#: C/file-roller.xml:1346(para)
+#: C/engrampa.xml:1346(para)
msgid "Right-click on the archive in a file manager window."
msgstr ""
"Pulse con el botón derecho en el archivador en la ventana del administrador "
"de archivos."
-#: C/file-roller.xml:1348(para)
+#: C/engrampa.xml:1348(para)
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Extract Here</guimenuitem> to extract all of the archive "
"contents into the directory where the archive is located."
@@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr ""
"Elija <guimenuitem>Extraer aquí</guimenuitem> para extraer todo el contenido "
"del archivador en el directorio donde se encuentre el archivador."
-#: C/file-roller.xml:1351(para)
+#: C/engrampa.xml:1351(para)
msgid ""
"If the archive is encrypted, <application>Archive Manager</application> will "
"ask to enter the password before extracting the files."
@@ -2799,11 +2799,11 @@ msgstr ""
"application> le pedirá que introduzca la contraseña antes de extraer los "
"archivos."
-#: C/file-roller.xml:1358(title)
+#: C/engrampa.xml:1358(title)
msgid "Create Options"
msgstr "Opciones de creación"
-#: C/file-roller.xml:1359(para)
+#: C/engrampa.xml:1359(para)
msgid ""
"When creating a new archive, or when converting an existing archive to "
"another format, click on <guilabel>Other Options</guilabel> to specify the "
@@ -2813,11 +2813,11 @@ msgstr ""
"formato, pulse <guilabel>Otras opciones</guilabel> para especificar las "
"siguientes opciones avanzadas:"
-#: C/file-roller.xml:1364(guilabel)
+#: C/engrampa.xml:1364(guilabel)
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: C/file-roller.xml:1366(para)
+#: C/engrampa.xml:1366(para)
msgid ""
"Type the password that will be used to encrypt the archive. If no password "
"is specified the archive will not be encrypted."
@@ -2825,20 +2825,20 @@ msgstr ""
"Escriba la contraseña que se usará para cifrar los archivos. Si no se "
"especifica ninguna contraseña no se cifrará el archivador."
-#: C/file-roller.xml:1368(para)
+#: C/engrampa.xml:1368(para)
msgid ""
"Not all archive types support encryption. For more information about file "
-"encryption, see <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>."
+"encryption, see <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>."
msgstr ""
"No todos los tipos de archivador soportan cifrado. Para obtener más "
"información acerca del cifrado de archivos consulte la <xref linkend=\"file-"
"roller-encrypt-files\"/>."
-#: C/file-roller.xml:1373(guilabel)
+#: C/engrampa.xml:1373(guilabel)
msgid "Encrypt the file list too"
msgstr "Cifrar también la lista de archivos"
-#: C/file-roller.xml:1375(para)
+#: C/engrampa.xml:1375(para)
msgid ""
"If this option is selected, the password will be requested even to view the "
"list of files contained in the archive, otherwise it will be requested only "
@@ -2850,11 +2850,11 @@ msgstr ""
"para extraer los archivos del archivador. Esta opción está disponible sólo "
"si se especifica una contraseña."
-#: C/file-roller.xml:1379(guilabel)
+#: C/engrampa.xml:1379(guilabel)
msgid "Split in volumes"
msgstr "Partir en volúmenes"
-#: C/file-roller.xml:1381(para)
+#: C/engrampa.xml:1381(para)
msgid ""
"Select this option to split the archive in more files of the specified "
"dimension."
@@ -2862,15 +2862,15 @@ msgstr ""
"Seleccione esta opción para partir el archivador en varios archivos del "
"tamaño especificado."
-#: C/file-roller.xml:1383(para)
+#: C/engrampa.xml:1383(para)
msgid "Only 7-Zip and RAR archives support this feature."
msgstr "Sólo los archivadores 7-ZIP y RAR soportan esta característica."
-#: C/file-roller.xml:1392(title)
+#: C/engrampa.xml:1392(title)
msgid "Add Options"
msgstr "Opciones al añadir"
-#: C/file-roller.xml:1393(para)
+#: C/engrampa.xml:1393(para)
msgid ""
"The <guilabel>Add Files</guilabel> and <guilabel>Add a Folder</guilabel> "
"dialogs provide the following option:"
@@ -2878,11 +2878,11 @@ msgstr ""
"Los diálogos <guilabel>Añadir archivos</guilabel> y <guilabel>Añadir "
"carpeta</guilabel> proporcionan la siguiente opción:"
-#: C/file-roller.xml:1398(guilabel)
+#: C/engrampa.xml:1398(guilabel)
msgid "Add only if newer"
msgstr "Añadir sólo si es más nuevo"
-#: C/file-roller.xml:1400(para)
+#: C/engrampa.xml:1400(para)
msgid ""
"Select this option to add the specified file to the archive only if the "
"archive does not contain the specified file, or if the archive contains an "
@@ -2901,7 +2901,7 @@ msgstr ""
"<application>Gestor de archivadores</application> no añade el archivo "
"especificado al archivador."
-#: C/file-roller.xml:1402(para)
+#: C/engrampa.xml:1402(para)
msgid ""
"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> "
"adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents."
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgstr ""
"application> añade el archivo al archivador y sobreescribe el contenido "
"anterior del archivador."
-#: C/file-roller.xml:1409(para)
+#: C/engrampa.xml:1409(para)
msgid ""
"Open the <filename>backup.tar.gz</filename> archive in <application>Archive "
"Manager</application>."
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgstr ""
"Abra el archivador <filename>backup.tar.gz</filename> en el "
"<application>Gestor de archivadores</application>."
-#: C/file-roller.xml:1414(para)
+#: C/engrampa.xml:1414(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add</guimenuitem></"
"menuchoice> to display the <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog."
@@ -2927,19 +2927,19 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice> para mostrar el diálogo <guilabel>Añadir una "
"carpeta</guilabel>."
-#: C/file-roller.xml:1418(para)
+#: C/engrampa.xml:1418(para)
msgid "Select your home folder."
msgstr "Seleccione su carpeta personal."
-#: C/file-roller.xml:1423(para)
+#: C/engrampa.xml:1423(para)
msgid "Select the <guilabel>Add only if newer</guilabel> option."
msgstr "Seleccione la opción <filename>Añadir sólo si es más nuevo</filename>."
-#: C/file-roller.xml:1428(para)
+#: C/engrampa.xml:1428(para)
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr "Pulse <guilabel>Añadir</guilabel>."
-#: C/file-roller.xml:1406(para)
+#: C/engrampa.xml:1406(para)
msgid ""
"If you use <application>Archive Manager</application> to create backups, the "
"<guilabel>Add only if newer</guilabel> option is very useful. For example, "
@@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr ""
"copia de respaldo actual de su carpeta personal, realice los siguientes "
"pasos siguientes: <placeholder-1/>"
-#: C/file-roller.xml:1434(para)
+#: C/engrampa.xml:1434(para)
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> automatically adds to the archive "
"all files that you created during the last week, and updates all files that "
@@ -2972,11 +2972,11 @@ msgstr ""
"de actualización del archivador es mucho más rápida que un respaldo de su "
"carpeta personal."
-#: C/file-roller.xml:1441(title)
+#: C/engrampa.xml:1441(title)
msgid "Add to Folder Options"
msgstr "Opciones de añadir a carpeta"
-#: C/file-roller.xml:1442(para)
+#: C/engrampa.xml:1442(para)
msgid ""
"The following options are available in the <guilabel>Add a Folder</guilabel> "
"dialog and allow to automatically select and add all files that satisfy "
@@ -2986,56 +2986,56 @@ msgstr ""
"<guilabel>Añadir una carpeta</guilabel> para permitir seleccionar y añadir "
"automáticamente todos los archivos que satisfagan cierto criterio:"
-#: C/file-roller.xml:1447(guilabel)
+#: C/engrampa.xml:1447(guilabel)
msgid "Include files"
msgstr "Incluir archivos"
-#: C/file-roller.xml:1449(para)
+#: C/engrampa.xml:1449(para)
msgid ""
"Type a filename pattern in this text box to include files with names that "
-"match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for "
+"match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for "
"more information about filename patterns."
msgstr ""
"Escriba un patrón de nombre de archivo en esta caja de texto para incluir "
"los archivos cuyo nombre coincida con el patrón especificado. Para obtener "
"más información acerca de patrones de nombres de archivo consulte la <xref "
-"linkend=\"file-roller-pattern\"/>."
+"linkend=\"engrampa-pattern\"/>."
-#: C/file-roller.xml:1455(guilabel)
+#: C/engrampa.xml:1455(guilabel)
msgid "Exclude files"
msgstr "Excluir archivos"
-#: C/file-roller.xml:1457(para)
+#: C/engrampa.xml:1457(para)
msgid ""
"Type a filename pattern in this text box to exclude files with names that "
-"match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for "
+"match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for "
"more information about filename patterns."
msgstr ""
"Escriba un patrón de nombre de archivo en esta caja de texto para excluir "
"los archivos cuyo nombre coincida con el patrón especificado. Para obtener "
"más información acerca de patrones de nombres de archivo consulte la <xref "
-"linkend=\"file-roller-pattern\"/>."
+"linkend=\"engrampa-pattern\"/>."
-#: C/file-roller.xml:1463(guilabel)
+#: C/engrampa.xml:1463(guilabel)
msgid "Exclude folders"
msgstr "Excluir carpetas"
-#: C/file-roller.xml:1465(para)
+#: C/engrampa.xml:1465(para)
msgid ""
"Type a filename pattern in this text box to exclude folders with names that "
-"match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for "
+"match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for "
"more information about filename patterns."
msgstr ""
"Escriba un patrón de nombre de archivo en esta caja de texto para excluir "
"las carpetas cuyo nombre coincida con el patrón especificado. Para obtener "
"más información acerca de patrones de nombres de archivo consulte la <xref "
-"linkend=\"file-roller-pattern\"/>."
+"linkend=\"engrampa-pattern\"/>."
-#: C/file-roller.xml:1471(guilabel)
+#: C/engrampa.xml:1471(guilabel)
msgid "Include subfolders"
msgstr "Incluir subcarpetas"
-#: C/file-roller.xml:1473(para)
+#: C/engrampa.xml:1473(para)
msgid ""
"Select this option to add all files that match the specified pattern, from "
"the current folder and from subfolders."
@@ -3043,13 +3043,13 @@ msgstr ""
"Seleccione esta opción para añadir todos los archivos que coincidan con el "
"patrón especificado, de la carpeta actual y de las subcarpetas."
-#: C/file-roller.xml:1476(para)
+#: C/engrampa.xml:1476(para)
msgid "The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern."
msgstr ""
"El nombre de archivo, no el nombre de la subcarpeta, debe coincidir con el "
"patrón."
-#: C/file-roller.xml:1480(para)
+#: C/engrampa.xml:1480(para)
msgid ""
"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> "
"adds the matching files from the current folder only."
@@ -3058,11 +3058,11 @@ msgstr ""
"application> añade los archivos que coincidan desde la carpeta actual "
"únicamente."
-#: C/file-roller.xml:1486(guilabel)
+#: C/engrampa.xml:1486(guilabel)
msgid "Exclude folders that are symbolic links"
msgstr "Excluir carpetas que sean enlaces simbólicos"
-#: C/file-roller.xml:1488(para)
+#: C/engrampa.xml:1488(para)
msgid ""
"Select this option to omit files from folders that are symbolic links. "
"Symbolic links are pointers or shortcuts to other folders."
@@ -3071,7 +3071,7 @@ msgstr ""
"enlaces simbólicos. Los enlaces simbólicos son punteros, accesos directos, "
"alias o atajos a otras carpetas."
-#: C/file-roller.xml:1490(para)
+#: C/engrampa.xml:1490(para)
msgid ""
"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> "
"adds the matching files from folders that are symbolic links."
@@ -3080,11 +3080,11 @@ msgstr ""
"application> añade los archivos coincidentes de las carpetas que sean "
"enlaces simbólicos."
-#: C/file-roller.xml:1496(guibutton)
+#: C/engrampa.xml:1496(guibutton)
msgid "Save Options"
msgstr "Guardar opciones"
-#: C/file-roller.xml:1498(para)
+#: C/engrampa.xml:1498(para)
msgid ""
"Click on this button to save the current selection of advanced add options "
"to a file. The <guilabel>Save Options</guilabel> dialog is displayed. Enter "
@@ -3097,11 +3097,11 @@ msgstr ""
"<guilabel>Nombre de opciones</guilabel>, después pulse <guibutton>Guardar</"
"guibutton>."
-#: C/file-roller.xml:1504(guibutton)
+#: C/engrampa.xml:1504(guibutton)
msgid "Load Options"
msgstr "Cargar opciones"
-#: C/file-roller.xml:1506(para)
+#: C/engrampa.xml:1506(para)
msgid ""
"Click on this button to load or delete a previously saved selection of "
"advanced add options. The <guilabel>Load Options</guilabel> dialog is "
@@ -3111,7 +3111,7 @@ msgstr ""
"guardada con anterioridad. Se muestra el diálogo <guilabel>Cargar opciones</"
"guilabel>."
-#: C/file-roller.xml:1509(para)
+#: C/engrampa.xml:1509(para)
msgid ""
"To load a set of options, select the options file in the list box, then "
"click <guibutton>Apply</guibutton>."
@@ -3119,7 +3119,7 @@ msgstr ""
"Para cargar un conjunto de opciones, seleccione el archivo de opciones en la "
"lista, después pulse <guibutton>Aplicar</guibutton>."
-#: C/file-roller.xml:1514(para)
+#: C/engrampa.xml:1514(para)
msgid ""
"To delete a set of options, select the options file in the list box, then "
"click <guibutton>Remove</guibutton>. Click <guibutton>Close</guibutton> to "
@@ -3130,11 +3130,11 @@ msgstr ""
"<guibutton>Cerrar</guibutton> para cerrar el diálogo de <guilabel>Cargar "
"opciones</guilabel>."
-#: C/file-roller.xml:1523(guibutton)
+#: C/engrampa.xml:1523(guibutton)
msgid "Reset Options"
msgstr "Restablecer opciones"
-#: C/file-roller.xml:1525(para)
+#: C/engrampa.xml:1525(para)
msgid ""
"Click on this button to reset the current selection of advanced add options "
"to the default values."
@@ -3142,11 +3142,11 @@ msgstr ""
"Pulse este botón para restablecer la selección actual de opciones avanzadas "
"a sus valores predeterminados."
-#: C/file-roller.xml:1535(title)
+#: C/engrampa.xml:1535(title)
msgid "Extract Options"
msgstr "Opciones de extracción"
-#: C/file-roller.xml:1537(para)
+#: C/engrampa.xml:1537(para)
msgid ""
"The <guilabel>Extract</guilabel> dialog provides the following options, "
"which are saved when you quit <application>Archive Manager</application>:"
@@ -3155,45 +3155,45 @@ msgstr ""
"las cuales se guardan cuando sale del <application>Gestor de archivadores</"
"application>:"
-#: C/file-roller.xml:1543(guilabel)
+#: C/engrampa.xml:1543(guilabel)
msgid "Extract"
msgstr "Extraer"
-#: C/file-roller.xml:1545(para)
+#: C/engrampa.xml:1545(para)
msgid "Select the files to be extracted:"
msgstr "Seleccione los archivos para extraer:"
-#: C/file-roller.xml:1552(para)
+#: C/engrampa.xml:1552(para)
msgid "Extract all files from the archive."
msgstr "Extrae todos los archivos del archivador."
-#: C/file-roller.xml:1560(para)
+#: C/engrampa.xml:1560(para)
msgid "Extract the selected files from the archive."
msgstr "Extrae los archivos seleccionados del archivador."
-#: C/file-roller.xml:1568(para)
+#: C/engrampa.xml:1568(para)
msgid ""
"Extract from the archive all files that match the specified pattern. See "
-"<xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for more information about filename "
+"<xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for more information about filename "
"patterns."
msgstr ""
"Extrae del archivador todos los archivos que coinciden con el patrón "
-"especificado. Vea la <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> para más "
+"especificado. Vea la <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> para más "
"información acerca de los patrones de nombres de archivo."
-#: C/file-roller.xml:1578(guilabel)
+#: C/engrampa.xml:1578(guilabel)
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: C/file-roller.xml:1580(para)
+#: C/engrampa.xml:1580(para)
msgid "Select the following extract options:"
msgstr "Seleccione las siguientes opciones de extracción:"
-#: C/file-roller.xml:1585(guilabel)
+#: C/engrampa.xml:1585(guilabel)
msgid "Re-create folders"
msgstr "Recrear carpetas"
-#: C/file-roller.xml:1586(para)
+#: C/engrampa.xml:1586(para)
msgid ""
"Select this option to reconstruct the folder structure when extracting the "
"specified files."
@@ -3201,7 +3201,7 @@ msgstr ""
"Seleccione esta opción para reconstruir la estructura de la carpeta al "
"extraer los archivos especificados."
-#: C/file-roller.xml:1590(para)
+#: C/engrampa.xml:1590(para)
msgid ""
"If you select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, "
"<application>Archive Manager</application> extracts the contents of the "
@@ -3211,7 +3211,7 @@ msgstr ""
"<application>Gestor de archivadores</application> extrae el contenido de la "
"subcarpeta a <filename>/tmp/doc</filename>."
-#: C/file-roller.xml:1594(para)
+#: C/engrampa.xml:1594(para)
msgid ""
"If you do not select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, "
"<application>Archive Manager</application> does not create any subfolders. "
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr ""
"application> extrae todos los archivos del archivador, incluyendo los "
"archivos de las subcarpetas, a <filename>/tmp</filename>."
-#: C/file-roller.xml:1588(para)
+#: C/engrampa.xml:1588(para)
msgid ""
"For example, you specify <filename>/tmp</filename> in the "
"<guilabel>Filename</guilabel> text box and choose to extract all files. The "
@@ -3236,11 +3236,11 @@ msgstr ""
"archivos. El archivador contiene una subcarpeta llamada <filename>doc</"
"filename><placeholder-1/>"
-#: C/file-roller.xml:1603(guilabel)
+#: C/engrampa.xml:1603(guilabel)
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Sobreescribir archivos existentes"
-#: C/file-roller.xml:1604(para)
+#: C/engrampa.xml:1604(para)
msgid ""
"Select this option to overwrite any files in the destination folder that "
"have the same name as the specified files."
@@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr ""
"Seleccione esta opción para sobreescribir cualquier archivo en la carpeta de "
"destino que tenga el mismo nombre que los archivos especificados."
-#: C/file-roller.xml:1606(para)
+#: C/engrampa.xml:1606(para)
msgid ""
"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> "
"does not extract the specified file if an existing file with the same name "
@@ -3258,11 +3258,11 @@ msgstr ""
"application> no extrae el archivo especificado si ya existe un archivo con "
"el mismo nombre en la carpeta de destino."
-#: C/file-roller.xml:1612(guilabel)
+#: C/engrampa.xml:1612(guilabel)
msgid "Do not extract older files"
msgstr "No extraer archivos más antiguos"
-#: C/file-roller.xml:1614(para)
+#: C/engrampa.xml:1614(para)
msgid ""
"This option is only effective while the <guilabel>Overwrite existing files</"
"guilabel> option is selected."
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr ""
"Esta opción sólo es efectiva cuando la opción <guilabel>Sobreescribir "
"archivos existentes</guilabel> está seleccionada."
-#: C/file-roller.xml:1616(para)
+#: C/engrampa.xml:1616(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> option to extract "
"the specified file only if the destination folder does not contain the "
@@ -3289,7 +3289,7 @@ msgstr ""
"<application>Gestor de archivadores</application> no extrae el archivo "
"especificado a la carpeta de destino."
-#: C/file-roller.xml:1618(para)
+#: C/engrampa.xml:1618(para)
msgid ""
"If you do not select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> "
"option while the <guilabel>Overwrite existing files</guilabel> option is "
@@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr ""
"contenido anterior de la carpeta de destino."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/file-roller.xml:0(None)
+#: C/engrampa.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <[email protected]>, 2008, 2009\n"