diff options
Diffstat (limited to 'help/es')
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 227 |
1 files changed, 142 insertions, 85 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 2fdc5dc..94db965 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -9,16 +9,16 @@ # Pablo Díaz <[email protected]>, 2020 # Isabel Ortuño <[email protected]>, 2020 # Rodrigo Lledó <[email protected]>, 2020 -# seacat <[email protected]>, 2020 # Toni Estévez <[email protected]>, 2020 # Andres Sanchez <[email protected]>, 2020 +# seacat <[email protected]>, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-14 11:58+0000\n" -"Last-Translator: Andres Sanchez <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: seacat <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:15 msgid "Archive Manager Manual" -msgstr "" +msgstr "Manual del gestor de archivadores" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:18 @@ -46,11 +46,14 @@ msgid "" "Archive Manager, also known as Engrampa, allows you to create, view, modify," " or unpack an archive." msgstr "" +"El gestor de archivadores, también conocido como Engrampa, le permite crear," +" ver, modificar o desempacar un archivador." #. (itstool) path: info/copyright #: C/index.docbook:21 msgid "<year>2019-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" msgstr "" +"<year>2019-2020</year> <holder>Proyecto de Documentación de MATE</holder>" #. (itstool) path: info/copyright #: C/index.docbook:25 @@ -108,6 +111,9 @@ msgid "" "Team</surname> </personname> <affiliation> <orgname>Sun " "Microsystems</orgname> </affiliation>" msgstr "" +"<personname> <firstname>Sun </firstname> <surname>Equipo de documentación de" +" GNOME</surname> </personname> <affiliation> <orgname>Sun " +"Microsystems</orgname> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:79 @@ -116,6 +122,9 @@ msgid "" "</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " "</affiliation>" msgstr "" +"<personname> <firstname>Paolo</firstname> <surname>Bacchilega</surname> " +"</personname> <affiliation> <orgname>Proyecto de documentación de " +"GNOME</orgname> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:88 @@ -124,6 +133,9 @@ msgid "" "</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " "</affiliation> <email>[email protected]</email>" msgstr "" +"<personname> <firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> " +"</personname> <affiliation> <orgname>Proyecto de documentación de " +"GNOME</orgname> </affiliation> <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:98 @@ -132,6 +144,9 @@ msgid "" "</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " "</affiliation> <email>[email protected]</email>" msgstr "" +"<personname> <firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> " +"</personname> <affiliation> <orgname>Proyecto de documentación de " +"GNOME</orgname> </affiliation> <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:118 @@ -143,6 +158,8 @@ msgstr "Wolfgang Ulbrich" msgid "" "<revnumber>1.10.0</revnumber> <date>July 2015</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>1.10.0</revnumber> <date>Julio de 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:126 @@ -154,23 +171,28 @@ msgstr "Paul Cutler" msgid "" "<revnumber>2.26.0</revnumber> <date>March 2009</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>2.26.0</revnumber> <date>Marzo de 2009</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:135 C/index.docbook:144 C/index.docbook:185 msgid "Paolo Bacchilega" -msgstr "" +msgstr "Paolo Bacchilega" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:131 msgid "" "<revnumber>2.24.0</revnumber> <date>July 2008</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>2.24.0</revnumber> <date>Julio de 2008</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:140 msgid "" "<revnumber>2.6</revnumber> <date>April 2006</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>2.6</revnumber> <date>Abril de 2006</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:153 C/index.docbook:161 C/index.docbook:169 @@ -183,30 +205,36 @@ msgstr "Equipo de documentación de GNOME de Sun" msgid "" "<revnumber>2.5</revnumber> <date>March 2004</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>2.5</revnumber> <date>Marzo de 2004</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:157 msgid "" "<revnumber>2.4</revnumber> <date>February 2004</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>2.4</revnumber> <date>Febrero de 2004</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:165 msgid "" "<revnumber>2.3</revnumber> <date>August 2003</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>2.3</revnumber> <date>Agosto de 2003</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:173 msgid "" "<revnumber>2.2</revnumber> <date>June 2003</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>2.2</revnumber> <date>Junio de 2003</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:181 msgid "" "<revnumber>2.1</revnumber> <date>January 2003</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>2.1</revnumber> <date>Enero de 2003</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:193 @@ -218,21 +246,22 @@ msgstr "Alexander Kirillov" msgid "" "<revnumber>2.0</revnumber> <date>June 2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>2.0</revnumber> <date>Junio de 2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: info/releaseinfo #: C/index.docbook:199 msgid "This manual describes version 1.22 of Archive Manager." -msgstr "" +msgstr "Este manual describe la versión 1.22 del Gestor de Archivadores." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:202 msgid "<primary>Engrampa</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Engrampa</primary>" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:205 msgid "<primary>engrampa</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>engrampa</primary>" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:208 @@ -243,21 +272,23 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:211 msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Adding files to</secondary>" msgstr "" +"<primary>Archivadores</primary> <secondary>Agregar archivos a</secondary>" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:215 msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Deleting files from</secondary>" msgstr "" +"<primary>Archivadores</primary> <secondary>Borrar archivos desde</secondary>" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:219 msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Opening</secondary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Archivadores</primary> <secondary>Abrir</secondary>" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:223 msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Viewing</secondary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Archivadores</primary> <secondary>Ver</secondary>" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:227 @@ -267,7 +298,7 @@ msgstr "<primary>Archivadores</primary> <secondary>Extraer</secondary>" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:231 msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Creating</secondary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Archivadores</primary> <secondary>Crear</secondary>" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:240 @@ -303,12 +334,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:256 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Formato" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:258 msgid "Filename Extension" -msgstr "" +msgstr "Extensión de nombre de archivo" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:263 @@ -388,12 +419,12 @@ msgstr "Paquete Debian" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:292 msgid "<filename>.deb</filename>, <filename>.udeb</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>.deb</filename>, <filename>.udeb</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:295 msgid "raw CD image" -msgstr "" +msgstr "imagen de CD sin formato" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:296 @@ -413,7 +444,7 @@ msgstr "<filename>.jar</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:303 msgid "Enterprise Application aRchive" -msgstr "Archivador EAR" +msgstr "Archivador de aplicaciones empresariales" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:304 @@ -423,7 +454,7 @@ msgstr "<filename>.ear</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:307 msgid "Web Application Resource or Web application ARchive" -msgstr "Archivador WAR" +msgstr "Recurso de aplicación web o ARchivador de aplicación web" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:308 @@ -483,22 +514,22 @@ msgstr "<filename>.tar</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:331 msgid "Tar archive compressed with <command>bzip</command>" -msgstr "" +msgstr "Archivador tar comprimido con <command>bzip</command>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:332 msgid "<filename>.tar.bz</filename> or <filename>.tbz</filename>" -msgstr "<filename>.tar.bz</filename> or <filename>.tbz</filename>" +msgstr "<filename>.tar.bz</filename> o <filename>.tbz</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:335 msgid "Tar archive compressed with <command>bzip2</command>" -msgstr "" +msgstr "Archivador tar comprimido con <command>bzip2</command>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:336 msgid "<filename>.tar.bz2</filename> or <filename>.tbz2</filename>" -msgstr "<filename>.tar.bz2</filename> or <filename>.tbz2</filename>" +msgstr "<filename>.tar.bz2</filename> o <filename>.tbz2</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:339 @@ -508,42 +539,42 @@ msgstr "Archivador tar comprimido con <command>gzip</command>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:340 msgid "<filename>.tar.gz</filename> or <filename>.tgz</filename>" -msgstr "<filename>.tar.gz</filename> or <filename>.tgz</filename>" +msgstr "<filename>.tar.gz</filename> o <filename>.tgz</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:343 msgid "Tar archive compressed with <command>lzip</command>" -msgstr "" +msgstr "Archivador tar comprimido con <command>lzip</command>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:344 msgid "<filename>.tar.lz</filename> or <filename>.tlz</filename>" -msgstr "<filename>.tar.lz</filename> or <filename>.tlz</filename>" +msgstr "<filename>.tar.lz</filename> o <filename>.tlz</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:347 msgid "Tar archive compressed with <command>lzop</command>" -msgstr "" +msgstr "Archivador tar comprimido con <command>lzop</command>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:348 msgid "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>" -msgstr "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>" +msgstr "<filename>.tar.lzo</filename> o <filename>.tzo</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:351 msgid "Tar archive compressed with <command>compress</command>" -msgstr "" +msgstr "Archivador tar comprimido con <command>compress</command>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:352 msgid "<filename>.tar.Z</filename> or <filename>.taz</filename>" -msgstr "<filename>.tar.Z</filename> or <filename>.taz</filename>" +msgstr "<filename>.tar.Z</filename> o <filename>.taz</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:355 msgid "Tar archive compressed with <command>7zip</command>" -msgstr "" +msgstr "Archivador tar comprimido con <command>7zip</command>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:356 @@ -690,7 +721,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:416 msgid "<application>Archive Manager</application> Window" -msgstr "" +msgstr "Ventana del <application>Gestor de archivadores</application>" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -713,6 +744,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Engrampa main " "window.</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/engrampa_main_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Muestra la ventana " +"principal de Engrampa.</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:429 @@ -725,7 +759,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:431 C/index.docbook:502 msgid "Menubar" -msgstr "Barra de menús" +msgstr "Barra de menú" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:433 @@ -857,7 +891,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:491 msgid "UI Component" -msgstr "" +msgstr "Componente UI" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:493 @@ -882,6 +916,8 @@ msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Elegir " +"<menuchoice><guimenu>Archivador</guimenu><guimenuitem>Abrir</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:504 @@ -940,7 +976,7 @@ msgstr "Este manual documenta la funcionalidad de la barra de menú." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:528 msgid "Filename Patterns" -msgstr "" +msgstr "Patrones de nombre de archivo" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:530 @@ -979,7 +1015,7 @@ msgstr "Todos los archivos" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:550 msgid "<filename>*.tar*</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>*.tar*</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:551 @@ -1004,7 +1040,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:558 msgid "<filename>file?.gz</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>file?.gz</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:559 @@ -1032,7 +1068,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:577 msgid "Select the archive that you want to open." -msgstr "" +msgstr "Seleccione el archivador que quiere abrir." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:580 @@ -1099,6 +1135,10 @@ msgid "" "All</guimenuitem></menuchoice> or press " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>." msgstr "" +"Para seleccionar todos los archivos en un archivador, " +"elija<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Seleccionar " +"todo</guimenuitem></menuchoice> o presione " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:610 @@ -1108,6 +1148,10 @@ msgid "" "All</guimenuitem></menuchoice> or press " "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>." msgstr "" +"Para deselecconar todos los archivos en un archivador, elija " +"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Deseleccionar " +"todo</guimenuitem></menuchoice> o presione " +"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:616 @@ -1147,7 +1191,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:633 msgid "Click <guibutton>Extract</guibutton>." -msgstr "" +msgstr "Haga clic en <guibutton>Extraer</guibutton>." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:636 C/index.docbook:794 @@ -1173,6 +1217,8 @@ msgid "" "For more information about passwords, see <xref linkend=\"engrampa-encrypt-" "files\"/>." msgstr "" +"Para más información acerca de contraseñas, vea <xref linkend=\"engrampa-" +"encrypt-files\"/>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:618 @@ -1209,7 +1255,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:659 msgid "To Close an Archive" -msgstr "" +msgstr "Cerrar un archivador" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:661 @@ -1219,6 +1265,11 @@ msgid "" " <guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>, or press " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." msgstr "" +"Para cerrar el archivador actual y la ventana actual del <application>Gestor" +" de archivadores</application> elija <menuchoice> " +"<guimenu>Archivador</guimenu> <guimenuitem>Cerrar</guimenuitem> " +"</menuchoice>, o " +"presione<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:664 @@ -1230,7 +1281,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:672 msgid "Creating Archives" -msgstr "" +msgstr "Crear archivadores" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:674 @@ -1315,7 +1366,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:713 msgid "To Add Files to an Archive" -msgstr "" +msgstr "Agregar archivos a un archivador" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:719 C/index.docbook:747 @@ -1390,7 +1441,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:741 msgid "To Add a Folder to an Archive" -msgstr "" +msgstr "Agregar una carpeta a un archivador" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:750 @@ -1403,7 +1454,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:753 msgid "Select the folder that you want to add." -msgstr "" +msgstr "Seleccione la carpeta que quiere agregar." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:756 @@ -1469,7 +1520,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:791 msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." -msgstr "" +msgstr "Haga clic en <guibutton>Guardar</guibutton>." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:797 @@ -1484,12 +1535,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:810 msgid "Modifying the Contents of an Archive" -msgstr "" +msgstr "Modificar el contenido de un archivador" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:812 msgid "You can modify the contents of an archive in several ways." -msgstr "" +msgstr "Ud puede modificar el contenido de un archivador de varias maneras." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:817 @@ -1537,7 +1588,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:828 C/index.docbook:942 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>." -msgstr "" +msgstr "Haga clic en <guibutton>OK</guibutton>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:830 @@ -1572,11 +1623,12 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:843 msgid "To rename a file in an archive, perform the following steps:" msgstr "" +"Para renombrar un archivo en un archivador, ejecute los siguientes pasos:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:846 msgid "Select the file that you want to rename." -msgstr "" +msgstr "Seleccione el archivo que quiere renombrar." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:849 @@ -1596,7 +1648,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:855 msgid "Click <guibutton>Rename</guibutton>." -msgstr "" +msgstr "Haga clic en <guibutton>Renombrar</guibutton>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:862 @@ -1606,12 +1658,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:864 msgid "To copy files in an archive, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Para copiar archivos en un archivador, ejecute los siguientes pasos:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:867 msgid "Select the files that you want to copy." -msgstr "" +msgstr "Seleccione los archivos que quiere copiar." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:870 @@ -1642,7 +1694,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:884 msgid "To move files in an archive, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Para mover archivos en un archivador, ejecute los siguientes pasos:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:887 @@ -1670,12 +1722,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:904 msgid "To delete files from an archive, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Para borrar archivos en un archivador, ejecute los siguientes pasos:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:907 msgid "Select the files that you want to delete." -msgstr "" +msgstr "Seleccione los archivos que quiere borrar." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:910 @@ -1694,7 +1746,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:916 C/index.docbook:1550 msgid "<guilabel>All files</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Todos los archivos</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:918 @@ -1704,7 +1756,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:924 C/index.docbook:1558 msgid "<guilabel>Selected files</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Archivos seleccionados</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:926 @@ -1752,7 +1804,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:957 msgid "Click on <guilabel>Update</guilabel>." -msgstr "" +msgstr "Haga clic en <guilabel>Actualizar</guilabel>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:951 @@ -1760,6 +1812,7 @@ msgid "" "To modify a file in an archive perform the following steps: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" +"Para modificar un archivo en un archivador, ejecute los siguientes pasos:" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:960 @@ -1782,13 +1835,14 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:967 msgid "Right click the file." -msgstr "" +msgstr "Haga clic derecho sobre el archivo." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:968 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenuitem>Open With...</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Elija <menuchoice><guimenuitem>Abrir con...</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:964 @@ -1820,7 +1874,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:979 msgid "Viewing Archives" -msgstr "" +msgstr "Ver archivadores" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:981 @@ -1837,12 +1891,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:990 C/index.docbook:1038 msgid "<guilabel>Name</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Nombre</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:991 msgid "The name of the archive." -msgstr "" +msgstr "Nombre del archivador." #. (itstool) path: varlistentry/term #. (itstool) path: entry/para @@ -1853,22 +1907,22 @@ msgstr "<guilabel>Ubicación</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:996 msgid "The position of the archive in the file system." -msgstr "" +msgstr "Posición del archivador en el sistema de archivos." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1000 msgid "<guilabel>Modified on</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Modificado el</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1001 msgid "The date and time at which the archive was last modified." -msgstr "" +msgstr "Fecha y hora en las que el archivador fue modificado por última vez." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1005 msgid "<guilabel>Archive size</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Tamaño del archivador</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1006 @@ -1878,7 +1932,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1010 msgid "<guilabel>Content size</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Tamaño del contenido</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1011 @@ -1890,7 +1944,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1016 msgid "<guilabel>Compression ratio</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Tasa de copmpresion</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1017 @@ -1903,12 +1957,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1022 msgid "<guilabel>Number of files</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Cantidad de archivos</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1023 msgid "The number of files in the archive." -msgstr "" +msgstr "Cantidad de archivos en el archivador." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:987 @@ -1933,7 +1987,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1043 msgid "<guilabel>Size</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Tamaño</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1044 @@ -1947,7 +2001,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1048 msgid "<guilabel>Type</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Tipo</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1049 @@ -2148,7 +2202,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1138 msgid "Folder View" -msgstr "" +msgstr "Vista de carpeta" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1140 @@ -2556,7 +2610,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1357 msgid "Create Options" -msgstr "" +msgstr "Crear opciones" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1359 @@ -2602,7 +2656,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1379 msgid "<guilabel>Split in volumes</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Separar en volúmenes</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1381 @@ -2670,7 +2724,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1418 msgid "Select your home folder." -msgstr "" +msgstr "Seleccione su carpeta de inicio." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1423 @@ -2783,7 +2837,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1486 msgid "<guilabel>Exclude folders that are symbolic links</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Excluir carpetas que son enlaces simbólicos</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1488 @@ -2802,7 +2856,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1496 msgid "<guibutton>Save Options</guibutton>" -msgstr "" +msgstr "<guibutton>Guardar opciones</guibutton>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1498 @@ -2816,7 +2870,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1504 msgid "<guibutton>Load Options</guibutton>" -msgstr "" +msgstr "<guibutton>Cargar opciones</guibutton>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1506 @@ -2844,7 +2898,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1523 msgid "<guibutton>Reset Options</guibutton>" -msgstr "" +msgstr "<guibutton>Restablecer opciones</guibutton>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1525 @@ -2868,12 +2922,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1543 msgid "<guilabel>Extract</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Extraer</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1545 msgid "Select the files to be extracted:" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar los archivos a extraer:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1552 @@ -2883,7 +2937,7 @@ msgstr "Extraer todos los archivos desde el archivador." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1560 msgid "Extract the selected files from the archive." -msgstr "" +msgstr "Extraer los archivos seleccionados del archivador." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1568 @@ -2892,21 +2946,24 @@ msgid "" "<xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for more information about filename " "patterns." msgstr "" +"Extraer del archivador todos los archivos que coincidan con el patrón " +"especificado. Vea <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> para más información " +"acerca de patrones de nombres de archivos." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1578 msgid "<guilabel>Actions</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Acciones</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1580 msgid "Select the following extract options:" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar las siguientes opciones de extracción:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1585 msgid "<guilabel>Re-create folders</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Recrear carpetas</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1586 @@ -2944,7 +3001,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1603 msgid "<guilabel>Overwrite existing files</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Sobrescribir los archivos existentes</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1604 @@ -2964,7 +3021,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1612 msgid "<guilabel>Do not extract older files</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>No extraiga archivos antiguos</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1614 |