diff options
Diffstat (limited to 'help/it/it.po')
-rw-r--r-- | help/it/it.po | 1490 |
1 files changed, 755 insertions, 735 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po index 1048312..75e40e8 100644 --- a/help/it/it.po +++ b/help/it/it.po @@ -5,35 +5,35 @@ # talorno <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Daniele Galli <[email protected]>, 2019 -# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019 +# Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) <[email protected]>, 2019 # Enrico B. <[email protected]>, 2019 # monsta <[email protected]>, 2019 -# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020 +# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-20 14:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:05+0000\n" -"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020\n" -"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" +"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022\n" +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Enrico Bella, 2019\n" -"Alessandro Volturno, 2020" +"Alessandro Volturno, 2020, 2022" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:15 msgid "Archive Manager Manual" -msgstr "Manuale del Gestore di archivi" +msgstr "Manuale di Archive Manager" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:18 @@ -41,14 +41,14 @@ msgid "" "Archive Manager, also known as Engrampa, allows you to create, view, modify," " or unpack an archive." msgstr "" -"Gestore di archivi, altrimenti noto come Engrampa, consente di creare, " +"Archive Manager, altrimenti noto come Engrampa, consente di creare, " "visualizzare, modificare o decomprimere un archivio" #. (itstool) path: info/copyright #: C/index.docbook:21 -msgid "<year>2019-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgid "<year>2019-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" msgstr "" -"<year>2019-2020</year> <holder>Progetto Documentazione di MATE</holder>" +"<year>2019-2021</year> <holder>Progetto Documentazione di MATE</holder>" #. (itstool) path: info/copyright #: C/index.docbook:25 @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/releaseinfo #: C/index.docbook:199 msgid "This manual describes version 1.22 of Archive Manager." -msgstr "Questo manuale descrive la versione 1.22 del Gestore di archivi" +msgstr "Questo manuale descrive la versione 1.22 di Archive Manager" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:202 @@ -302,10 +302,11 @@ msgid "" "as a container for other files. An archive can contain many files, folders, " "and subfolders, usually in compressed form." msgstr "" -"Puoi utilizzare l'applicazione <application>Gestore di archivi</application>" -" per creare, visualizzare, modificare o estrarre un archivio. Un archivio è " -"un file che agisce come contenitore di altri file. Un archivio può contenere" -" molti file, cartelle e sottocartelle, di solito in formato compresso." +"È possibile utilizzare l'applicazione <application>Archive " +"Manager</application> per creare, visualizzare, modificare o estrarre un " +"archivio. Un archivio è un file che agisce come contenitore di altri file. " +"Un archivio può contenere molti file, cartelle e sottocartelle, di solito in" +" formato compresso." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:244 @@ -315,10 +316,10 @@ msgid "" "<command>tar</command>, <command>gzip</command>, and " "<command>bzip2</command> for archive operations." msgstr "" -"Il <application>Gestore di archivi</application> fornisce solamente " -"l'interfaccia grafica e si affida a programmi da linea di comando come " +"<application>Archive Manager</application> fornisce solamente l'interfaccia " +"grafica e si affida a programmi da linea di comando come " "<command>tar</command>, <command>gzip</command> e <command>bzip2</command> " -"per effettuare operazioni di archiviazione." +"per effettuare le operazioni di archiviazione." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:247 @@ -327,8 +328,8 @@ msgid "" "<application>Archive Manager</application> supports the archive formats " "listed in the following table." msgstr "" -"Se avete installato gli strumenti a linea di comando adeguati, il " -"<application>Gestore di archivi</application> supporta i formati riportati " +"Se avete installato gli strumenti a linea di comando adeguati, " +"<application>Archive Manager</application> supporta i formati riportati " "nella tabella sottostante." #. (itstool) path: entry/para @@ -363,8 +364,8 @@ msgstr "<filename>.ace</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:271 -msgid "Alzip archive" -msgstr "Archivio Alzip" +msgid "AlZip archive" +msgstr "Archivio AlZip" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:272 @@ -423,206 +424,220 @@ msgstr "<filename>.deb</filename>, <filename>.udeb</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:295 -msgid "raw CD image" -msgstr "Immagine CD raw" +msgid "Electronic Publication" +msgstr "Pubblicazione elettronica" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:296 +msgid "<filename>.epub</filename>" +msgstr "<filename>.epub</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:299 +msgid "RAW CD image (ISO 9660)" +msgstr "Immagine CD RAW (ISO 9660)" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:300 msgid "<filename>.iso</filename>" msgstr "<filename>.iso</filename>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:299 +#: C/index.docbook:303 msgid "Java archive" msgstr "Archivio Java" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:300 +#: C/index.docbook:304 msgid "<filename>.jar</filename>" msgstr "<filename>.jar</filename>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:303 +#: C/index.docbook:307 msgid "Enterprise Application aRchive" msgstr "Enterprise Application aRchive" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:304 +#: C/index.docbook:308 msgid "<filename>.ear</filename>" msgstr "<filename>.ear</filename>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:307 +#: C/index.docbook:311 msgid "Web Application Resource or Web application ARchive" msgstr "Web Application Resource o Web application ARchive" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:308 +#: C/index.docbook:312 msgid "<filename>.war</filename>" msgstr "<filename>.war</filename>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:311 +#: C/index.docbook:315 msgid "LHA archive" msgstr "Archivio LHA" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:312 +#: C/index.docbook:316 msgid "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>" msgstr "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:315 +#: C/index.docbook:319 msgid "Roshal ARchive" msgstr "Archivio Roshal" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:316 +#: C/index.docbook:320 msgid "<filename>.rar</filename>" msgstr "<filename>.rar</filename>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:319 -msgid "Comic Book (Rar-compressed)" -msgstr "Fumetto (compresso Rar)" +#: C/index.docbook:323 +msgid "Comic Book (RAR-compressed)" +msgstr "Fumetto (RAR-compresso)" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:320 +#: C/index.docbook:324 msgid "<filename>.cbr</filename>" msgstr "<filename>.cbr</filename>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:323 +#: C/index.docbook:327 msgid "RPM package" msgstr "Pacchetto RPM" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:324 +#: C/index.docbook:328 msgid "<filename>.rpm</filename>" msgstr "<filename>.rpm</filename>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:327 +#: C/index.docbook:331 msgid "Tar archive" msgstr "Archivio tar" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:328 +#: C/index.docbook:332 msgid "<filename>.tar</filename>" msgstr "<filename>.tar</filename>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:331 +#: C/index.docbook:335 msgid "Tar archive compressed with <command>bzip</command>" msgstr "Archivio Tar compresso con <command>bzip</command>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:332 +#: C/index.docbook:336 msgid "<filename>.tar.bz</filename> or <filename>.tbz</filename>" msgstr "<filename>.tar.bz</filename> o <filename>.tbz</filename>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:335 +#: C/index.docbook:339 msgid "Tar archive compressed with <command>bzip2</command>" msgstr "Archivio Tar compresso con <command>bzip2</command>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:336 +#: C/index.docbook:340 msgid "<filename>.tar.bz2</filename> or <filename>.tbz2</filename>" msgstr "<filename>.tar.bz2</filename> o <filename>.tbz2</filename>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:339 +#: C/index.docbook:343 msgid "Tar archive compressed with <command>gzip</command>" msgstr "Archivio Tar compresso con <command>gzip</command>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:340 -msgid "<filename>.tar.gz</filename> or <filename>.tgz</filename>" -msgstr "<filename>.tar.gz</filename> or <filename>.tgz</filename>" +#: C/index.docbook:344 +msgid "" +"<filename>.tar.gz</filename> or <filename>.tgz</filename> or " +"<filename>.taz</filename>" +msgstr "" +"<filename>.tar.gz</filename> o <filename>.tgz</filename> o " +"<filename>.taz</filename>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:343 +#: C/index.docbook:347 msgid "Tar archive compressed with <command>lzip</command>" msgstr "Archivio Tar compresso con <command>lzip</command>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:344 +#: C/index.docbook:348 msgid "<filename>.tar.lz</filename> or <filename>.tlz</filename>" msgstr "<filename>.tar.lz</filename> o <filename>.tlz</filename>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:347 +#: C/index.docbook:351 msgid "Tar archive compressed with <command>lzop</command>" msgstr "Archivio Tar compresso con <command>lzop</command>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:348 +#: C/index.docbook:352 msgid "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>" msgstr "<filename>.tar.lzo</filename> o <filename>.tzo</filename>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:351 +#: C/index.docbook:355 msgid "Tar archive compressed with <command>compress</command>" msgstr "Archivio Tar compresso con <command>compress</command>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:352 -msgid "<filename>.tar.Z</filename> or <filename>.taz</filename>" -msgstr "<filename>.tar.Z</filename> or <filename>.taz</filename>" +#: C/index.docbook:356 +msgid "<filename>.tar.Z</filename> or <filename>.taZ</filename>" +msgstr "<filename>.tar.Z</filename> o <filename>.taZ</filename>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:355 +#: C/index.docbook:359 msgid "Tar archive compressed with <command>7zip</command>" msgstr "Archivio Tar compresso con <command>7zip</command>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:356 +#: C/index.docbook:360 msgid "<filename>.tar.7z</filename>" msgstr "<filename>.tar.7z</filename>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:359 +#: C/index.docbook:363 msgid "StuffIt archive" msgstr "Archivio StuffIt" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:360 +#: C/index.docbook:364 msgid "<filename>.bin</filename> or <filename>.sit</filename>" msgstr "<filename>.bin</filename> o <filename>.sit</filename>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:363 -msgid "Zip archive" -msgstr "Archivio zip" +#: C/index.docbook:367 +msgid "ZIP archive" +msgstr "Archivio ZIP" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:364 +#: C/index.docbook:368 msgid "<filename>.zip</filename>" msgstr "<filename>.zip</filename>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:367 -msgid "Comic Book (Zip-compressed)" -msgstr "Fumetto (compresso Zip)" +#: C/index.docbook:371 +msgid "Comic Book (ZIP-compressed)" +msgstr "Fumetto (ZIP-compresso)" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:368 +#: C/index.docbook:372 msgid "<filename>.cbz</filename>" msgstr "<filename>.cbz</filename>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:371 +#: C/index.docbook:375 msgid "Zoo archive" msgstr "Archivio zoo" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:372 +#: C/index.docbook:376 msgid "<filename>.zoo</filename>" msgstr "<filename>.zoo</filename>" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:377 +#: C/index.docbook:381 msgid "" "The most common archive format on Linux and Unix-like systems is the tar " "archive compressed with <command>gzip</command> or <command>bzip2</command>." @@ -632,7 +647,7 @@ msgstr "" "<command>bzip2</command>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:378 +#: C/index.docbook:382 msgid "" "The most common archive format on Microsoft Windows systems is the archive " "created with <application>PKZIP</application> or " @@ -643,12 +658,12 @@ msgstr "" "<application>WinZip</application>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:379 +#: C/index.docbook:383 msgid "Compressed Non-Archive Files" msgstr "File compressi di non-archivio" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:381 +#: C/index.docbook:385 msgid "" "A compressed non-archive file is a file that is created when you use " "<command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzip</command>, " @@ -665,7 +680,7 @@ msgstr "" " comprimere <filename>file.txt</filename>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:382 +#: C/index.docbook:386 msgid "" "You can use <application>Archive Manager</application> to create, open and " "extract a compressed non-archive file." @@ -674,42 +689,42 @@ msgstr "" "aprire ed estrarre file compressi del tipo non-archivio." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:387 +#: C/index.docbook:391 msgid "Getting Started" msgstr "Introduzione" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:389 +#: C/index.docbook:393 msgid "" "This section provides information on how to start <application>Archive " "Manager</application>, and describes the <application>Archive " "Manager</application> user interface." msgstr "" -"Questa sezione fornisce informazioni sull'uso di <application>Gestore di " -"archivi</application> e descrive l'interfaccia dello stesso " -"<application>Gestore di archivi</application>." +"Questa sezione fornisce informazioni sull'uso di <application>Archive " +"Manager</application> e descrive l'interfaccia di <application>Archive " +"Manager</application>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:393 +#: C/index.docbook:397 msgid "To Start <application>Archive Manager</application>" -msgstr "Avviare <application>Gestore di archivi</application>" +msgstr "Avviare <application>Archive Manager</application>" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:395 +#: C/index.docbook:399 msgid "" "You can start <application>Archive Manager</application> in the following " "ways:" msgstr "" -"E' possibile avviare <application>Gestore di archivi</application> nei " -"seguenti modi:" +"E' possibile avviare <application>Archive Manager</application> nei seguenti" +" modi:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:398 +#: C/index.docbook:402 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" msgstr "menù <guimenu>Applicazioni</guimenu>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:400 +#: C/index.docbook:404 msgid "" "Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Archive " "Manager</guimenuitem></menuchoice>." @@ -719,40 +734,40 @@ msgstr "" "archivi</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:404 +#: C/index.docbook:408 msgid "Command line" msgstr "Riga di comando" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:406 +#: C/index.docbook:410 msgid "Execute the following command: <command>engrampa</command>" msgstr "Avviare il comando: <command>engrampa</command>" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:412 +#: C/index.docbook:416 msgid "When You Start <application>Archive Manager</application>" -msgstr "Schermata di avvio di <application>Gestore di archivi</application>" +msgstr "Schermata di avvio di <application>Archive Manager</application>" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:414 +#: C/index.docbook:418 msgid "" "When you start <application>Archive Manager</application>, the following " "window is displayed:" msgstr "" -"Quando si avvia il <application>Gestore di archivi</application>, viene " -"mostrata la seguente finestra:" +"Quando si avvia <application>Archive Manager</application>, viene mostrata " +"la seguente finestra:" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:416 +#: C/index.docbook:420 msgid "<application>Archive Manager</application> Window" -msgstr "Finestra del <application>Gestore di archivi</application> " +msgstr "Finestra del <application>Archive Manager</application> " #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:421 +#: C/index.docbook:425 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/engrampa_main_window.png' " @@ -762,7 +777,7 @@ msgstr "" "md5='1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/index.docbook:419 +#: C/index.docbook:423 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/engrampa_main_window.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Engrampa main " @@ -773,37 +788,37 @@ msgstr "" "principale di Engrampa.</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:429 +#: C/index.docbook:433 msgid "" "The <application>Archive Manager</application> window contains the following" " elements:" msgstr "" -"La finestra dei <application>Gestore di archivi</application> contiene i " +"La finestra di <application>Archive Manager</application> contiene i " "seguenti elementi:" #. (itstool) path: varlistentry/term #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:431 C/index.docbook:502 +#: C/index.docbook:435 C/index.docbook:506 msgid "Menubar" msgstr "Barra dei menù" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:433 +#: C/index.docbook:437 msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " "with archives in <application>Archive Manager</application>." msgstr "" "I menù nella Barra dei menù contengono tutti i comandi necessari per " -"lavorare con gli archivi in <application>Gestore di archivi</application>." +"lavorare con gli archivi in <application>Archive Manager</application>." #. (itstool) path: varlistentry/term #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:436 C/index.docbook:508 +#: C/index.docbook:440 C/index.docbook:512 msgid "Toolbar" msgstr "Barra degli strumenti" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:438 +#: C/index.docbook:442 msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar. <application>Archive Manager</application> displays the toolbar by " @@ -817,17 +832,17 @@ msgstr "" "tramite la barra dei menù. Il <application>Gestore di archivi</application> " "mostra questa barra per impostazione predefinita, ma è possibile nasconderla" " tramite <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Barra degli " -"strumenti</guimenuitem></menuchoice>. Per visualizzarla, premere " -"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Barra degli " -"strumenti</guimenuitem></menuchoice> nuovamente." +"strumenti</guimenuitem></menuchoice>. Per visualizzarla, selezionare " +"nuovamente <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Barra degli" +" strumenti</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:441 +#: C/index.docbook:445 msgid "Folderbar" msgstr "Barra della cartella" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:443 +#: C/index.docbook:447 msgid "" "The folderbar enables you to navigate among folders within an archive. " "<application>Archive Manager</application> displays the folderbar only in " @@ -835,27 +850,27 @@ msgid "" "information." msgstr "" "La Barra della cartella permette di navigare le varie cartelle contenute in " -"un archivio. <application>Gestore di archivi</application> mostra questa " -"barra per impostazione predefinita. Vedere <xref linkend=\"engrampa-view-" -"type-folder\"/> per altre informazioni." +"un archivio. <application>Archive Manager</application> mostra questa barra " +"per impostazione predefinita. Vedere <xref linkend=\"engrampa-view-type-" +"folder\"/> per altre informazioni." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:446 +#: C/index.docbook:450 msgid "Display area" msgstr "Area di visualizzazione" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:448 +#: C/index.docbook:452 msgid "The display area displays the contents of the archive." msgstr "L'area di visualizzazione mostra il contenuto dell'archivio." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:451 +#: C/index.docbook:455 msgid "Statusbar" msgstr "Barra di stato" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:453 +#: C/index.docbook:457 msgid "" "The statusbar displays information about current <application>Archive " "Manager</application> activity and contextual information about the archive " @@ -867,67 +882,67 @@ msgid "" " again." msgstr "" "La barra di stato mostra le informazioni relative alle attività svolte " -"dal<application>Gestore di archivi</application> e al contenuto " -"dell'archivio. <application>Gestore di archivi</application> visualizza la " -"barra di stato per impostazione predefinita. Per nasconderla, selezionare " +"da<application>Archive Manager</application> e al contenuto dell'archivio. " +"<application>Archive Manager</application> visualizza la barra di stato per " +"impostazione predefinita. Per nasconderla, selezionare " "<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Barra di " "stato</guimenuitem></menuchoice>. Per mostrarla, selezionare nuovamente " "<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Barra di " "stato</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:457 +#: C/index.docbook:461 msgid "" "When you right-click in the <application>Archive Manager</application> " "window, the application displays a popup menu. The popup menu contains the " "most common contextual archive commands." msgstr "" -"Quando si fa clic destro sulla finestra del <application>Gestore di " -"archivi</application>, viene mostrato un menu contestuale che contiene tutti" +"Quando si fa clic destro sulla finestra di <application>Archive " +"Manager</application>, viene mostrato un menu contestuale che contiene tutti" " i comandi più comuni per la gestione dell'archivio." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:459 +#: C/index.docbook:463 msgid "Browsing the Filesystem" msgstr "Sfogliare il filesystem" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:461 +#: C/index.docbook:465 msgid "" "Several <application>Archive Manager</application> dialogs " "(<guilabel>New</guilabel>, <guilabel>Open</guilabel>, " "<guilabel>Extract</guilabel>,...) enable you to browse files and folders on " -"your computer. Refer to the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide" -"/filechooser-open\">Desktop User Guide</link> to learn more about using the " -"file browsing dialogs." +"your computer. Refer to the <link xlink:href=\"help:mate-user-" +"guide/filechooser-open\">Desktop User Guide</link> to learn more about using" +" the file browsing dialogs." msgstr "" -"Varie finestre di dialogo del <application>Gestore di archivi</application> " +"Diverse finestre di dialogo di <application>Archive Manager</application> " "(<guilabel>Nuovo</guilabel>, <guilabel>Apri</guilabel>, " "<guilabel>Estrai</guilabel>,...) permettono di sfogliare le cartelle del " -"computer. Fare riferimento alla <link xlink:href=\"help:mate-user-guide" -"/filechooser-open\">Guida utente di MATE</link> per imparare come usare le " -"finestre di gestione dei file." +"computer. Fare riferimento alla <link xlink:href=\"help:mate-user-" +"guide/filechooser-open\">Guida utente di MATE</link> per imparare ad usare " +"le finestre di gestione dei file." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:464 +#: C/index.docbook:468 msgid "" "You can also refer to the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/caja-" "bookmarks\">Bookmarks section</link> of the Desktop User Guide to learn how " "you can use the <guilabel>Places</guilabel> pane to access your favorite " "locations." msgstr "" -"È possibile anche fare riferimento alla sezione <link xlink:href=\"help" -":mate-user-guide/caja-bookmarks\">Segnalibri</link> della guida utente per " -"l'Ambiente Grafico al fine di capire come impostare il pannello " -"<guilabel>Risorse</guilabel> per accedere ai percorsi preferiti." +"È possibile anche fare riferimento alla sezione <link " +"xlink:href=\"help:mate-user-guide/caja-bookmarks\">Segnalibri</link> della " +"guida utente per l'Ambiente Grafico al fine di capire come impostare il " +"riquadro <guilabel>Risorse</guilabel> per accedere ai percorsi preferiti." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:475 +#: C/index.docbook:479 msgid "Working With Archives" msgstr "Lavorare con gli archivi" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:477 +#: C/index.docbook:481 msgid "" "When you use <application>Archive Manager</application> to work with an " "archive, all changes are saved to disk immediately. For example, if you " @@ -937,17 +952,17 @@ msgid "" "to disk only when you quit the application or select " "<guimenuitem>Save</guimenuitem> in the menu." msgstr "" -"Quando si utilizza il <application>Gestore di archivi</application> per " -"lavorare con un archivio, tutte le modifiche vengono salvate immediatamente " -"sul disco. Ad esempio, se si elimina un file da un archivio, il " -"<application>Gestore di archivi</application> elimina il file non appena fai" -" clic su <guibutton>OK</guibutton>. Questo comportamento è diverso da quello" -" della maggior parte delle applicazioni, che salvano le modifiche solo " -"quando si esce dall'applicazione o si seleziona " -"<guimenuitem>Salva</guimenuitem> nel menu." +"Quando si utilizza <application>Archive Manager</application> per lavorare " +"con un archivio, tutte le modifiche vengono salvate immediatamente sul " +"disco. Ad esempio, se si elimina un file da un archivio, " +"<application>Archive Manager</application> elimina il file non appena si fa " +"clic su <guibutton>OK</guibutton>. Questo comportamento è diverso da quello " +"della maggior parte delle applicazioni, che salvano le modifiche solo quando" +" si esce dall'applicazione o si seleziona <guimenuitem>Salva</guimenuitem> " +"nel menu." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:479 +#: C/index.docbook:483 msgid "" "If an archive is very large, or you have a slow system, some archive actions" " can take significant time. To abort the current action, press " @@ -962,31 +977,32 @@ msgstr "" " o fare clic su <guibutton>Stop</guibutton> nella barra degli strumenti." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:491 +#: C/index.docbook:495 msgid "UI Component" msgstr "Componente UI" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:493 +#: C/index.docbook:497 msgid "Action" msgstr "Azione" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:498 +#: C/index.docbook:502 msgid "Window" msgstr "Finestra" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:499 +#: C/index.docbook:503 msgid "" "Drag an archive into the <application>Archive Manager</application> window " "from another application such as a file manager." msgstr "" -"Trascina un archivio nella finestra del <application>Gestore di " -"archivi</application> da un'altra applicazione come un gestore dei file." +"Trascina un archivio nella finestra di <application>Archive " +"Manager</application> da un'altra applicazione come per esempio un gestore " +"di file." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:503 +#: C/index.docbook:507 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>." @@ -995,23 +1011,23 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:504 +#: C/index.docbook:508 msgid "" "If you have recently opened the archive, it will be listed directly in the " "<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu></menuchoice> menu." msgstr "" "Se avete aperto un archivio di recente, esso verrà elencato direttamente nel" -" menu <menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu></menuchoice>." +" menù <menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu></menuchoice>." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:509 +#: C/index.docbook:513 msgid "Click on the <guibutton>Open</guibutton> toolbar button." msgstr "" "Fare clic sul pulsante <guibutton>Apri</guibutton> della barra degli " "strumenti." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:510 +#: C/index.docbook:514 msgid "" "If you have recently opened the archive, click on the down arrow near the " "<guibutton>Open</guibutton> toolbar button." @@ -1021,12 +1037,12 @@ msgstr "" "degli strumenti." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:513 +#: C/index.docbook:517 msgid "Right-click popup menu" -msgstr "Fare clic-destro sul menu a comparsa" +msgstr "Fare clic col pulsante destro del mouse destro sul menu a comparsa" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:514 +#: C/index.docbook:518 msgid "" "Right-click on the archive, then choose <guilabel>Open</guilabel> from the " "popup menu." @@ -1035,38 +1051,38 @@ msgstr "" "<guilabel>Apri</guilabel> dal menu a comparsa." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:517 +#: C/index.docbook:521 msgid "Shortcut keys" msgstr "Tasti scorciatoia" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:518 +#: C/index.docbook:522 msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." msgstr "Premere <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:482 +#: C/index.docbook:486 msgid "" "In <application>Archive Manager</application>, you can perform the same " "action in several ways. For example, you can open an archive in the " "following ways: <_:informaltable-1/>" msgstr "" -"Nel <application>Gestore di archivi</application> è possibile eseguire la " -"stessa azione in modi diversi. Ad esempio è possibile aprire un archivio nei" -" modi seguenti: <_:informaltable-1/>" +"In <application>Archive Manager</application> è possibile compiere la stessa" +" azione in modi diversi. Ad esempio è possibile aprire un archivio nei modi " +"seguenti: <_:informaltable-1/>" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:524 +#: C/index.docbook:528 msgid "This manual documents functionality from the menubar." msgstr "Questo manuale descrive le funzionalità tramite la barra dei menu." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:528 +#: C/index.docbook:532 msgid "Filename Patterns" -msgstr "Modelli di nome file" +msgstr "Modelli del nome di un file" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:530 +#: C/index.docbook:534 msgid "" "<application>Archive Manager</application> enables you to add, extract, or " "delete several files at once. To apply an action to all files that match a " @@ -1078,44 +1094,44 @@ msgid "" "The examples in the following table show how to use filename patterns to " "select files." msgstr "" -"Il <application>Gestore di archivi</application> consente di aggiungere, " -"estrarre o eliminare più file contemporaneamente. Per applicare un'azione a " -"tutti i file che corrispondono ad un modello definito, inserire il criterio " -"nella casella di testo. Il modello può includere simboli jolly standard come" -" <keycap>*</keycap> per identificare qualsiasi stringa e <keycap>?</keycap> " -"per identificare un qualsiasi singolo simbolo. È possibile inserire diversi " -"criteri separati da punti e virgola. Il <application>Gestore di " -"archivi</application> applica l'azione a tutti i file che corrispondono ad " -"almeno uno dei modelli definiti. Gli esempi della tabella seguente mostrano " -"come utilizzare i modelli per selezionare i file." +"<application>Archive Manager</application> consente di aggiungere, estrarre " +"o eliminare più file contemporaneamente. Per applicare un'azione a tutti i " +"file che corrispondono ad un modello definito, inserire il criterio nella " +"casella di testo. Il modello può includere simboli jolly standard come " +"<keycap>*</keycap> per corrispondere a qualsiasi stringa e " +"<keycap>?</keycap> per corrispondere ad un singolo simbolo generico. È " +"possibile inserire diversi criteri separati da punti e virgola. Il " +"<application>Archive Manager</application> applica l'azione a tutti i file " +"che corrispondono ad almeno uno dei modelli definiti. Gli esempi della " +"tabella seguente mostrano come utilizzare i modelli per selezionare i file." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:539 +#: C/index.docbook:543 msgid "Pattern" msgstr "Modello" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:541 +#: C/index.docbook:545 msgid "Files Matched" msgstr "File corrispondenti" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:546 +#: C/index.docbook:550 msgid "<filename>*</filename>" msgstr "<filename>*</filename>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:547 +#: C/index.docbook:551 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:550 +#: C/index.docbook:554 msgid "<filename>*.tar*</filename>" msgstr "<filename>*.tar*</filename>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:551 +#: C/index.docbook:555 msgid "" "All files with extension <filename>tar</filename>, including those in which " "the <filename>tar</filename> extension is followed by any sequence of " @@ -1126,12 +1142,12 @@ msgstr "" "simboli, come <filename>fiename.tar.gz</filename>." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:554 +#: C/index.docbook:558 msgid "<filename>*.jpg; *.jpeg</filename>" msgstr "<filename>*.jpg; *.jpeg</filename>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:555 +#: C/index.docbook:559 msgid "" "All files with extension <filename>jpg</filename> and all files with " "extension <filename>jpeg</filename>" @@ -1140,12 +1156,12 @@ msgstr "" "estensione <filename>jpeg</filename>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:558 +#: C/index.docbook:562 msgid "<filename>file?.gz</filename>" msgstr "<filename>file?.gz</filename>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:559 +#: C/index.docbook:563 msgid "" "All files with extension <filename>gz</filename> that have the name \"file\"" " followed by any single character, e.g. <filename>file2.gz</filename>, " @@ -1156,12 +1172,12 @@ msgstr "" "<filename>file2.gz</filename>, <filename>filex.gz</filename>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:568 +#: C/index.docbook:572 msgid "To Open an Archive" msgstr "Aprire un archivio" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:574 +#: C/index.docbook:578 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>" @@ -1177,51 +1193,50 @@ msgstr "" " <guibutton>Apri</guibutton> nella barra degli strumenti." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:577 +#: C/index.docbook:581 msgid "Select the archive that you want to open." -msgstr "Seleziona l'archivio che si desidera aprire." +msgstr "Selezionare l'archivio che si desidera aprire." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:580 +#: C/index.docbook:584 msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>." msgstr "Fare clic su <guibutton>Apri</guibutton>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:570 +#: C/index.docbook:574 msgid "To open an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" msgstr "Per aprire un archivio, seguire questi passaggi: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:587 +#: C/index.docbook:591 msgid "The archive name in the window titlebar" msgstr "Il nome dell'archivio nella barra del titolo della finestra" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:590 +#: C/index.docbook:594 msgid "The archive contents in the display area" -msgstr "" -"Il contenuto dell'archivio viene mostrato nell'area di visualizzazione" +msgstr "Il contenuto dell'archivio nell'area di visualizzazione" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:593 +#: C/index.docbook:597 msgid "" "The number files and folders (objects) in the current location, and their " "size when uncompressed, in the statusbar" msgstr "" "Il numero di file e cartelle (oggetti) nel percorso corrente, con la loro " -"dimensione non compressa nella barra di stato." +"dimensione non compressa, nella barra di stato." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:584 +#: C/index.docbook:588 msgid "" "<application>Archive Manager</application> automatically determines the " "archive type, and displays: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"<application>Gestore di archivi</application> determina automaticamente il " -"tipo di archivio e mostra: <_:itemizedlist-1/>" +"<application>Archive Manager</application> determina automaticamente il tipo" +" di archivio e mostra: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:597 +#: C/index.docbook:601 msgid "" "To open another archive, choose " "<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>" @@ -1230,12 +1245,11 @@ msgid "" msgstr "" "Per aprire un altro archivio, selezionare nuovamente " "<menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></menuchoice>." -" <application>Gestore di archivi</application> apre ogni archivio in una " -"nuova finestra. Non è possibile aprire un altro archivio nella medesima " -"finestra." +" <application>Archive Manager</application> apre ogni archivio in una nuova " +"finestra. Non è possibile aprire un altro archivio nella medesima finestra." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:600 +#: C/index.docbook:604 msgid "" "If you try to open an archive that was created in a format that " "<application>Archive Manager</application> does not recognize, the " @@ -1243,17 +1257,17 @@ msgid "" "intro\"/> for a list of supported formats." msgstr "" "Se si tenta di aprire un archivio in un formato non riconosciuto dal " -"<application>Gestore di archivi</application>, l'applicazione visualizza un " +"<application>Archive Manager</application>, l'applicazione visualizza un " "messaggio di errore. Vedere <xref linkend=\"engrampa-intro\"/> per un elenco" " dei formati supportati." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:606 +#: C/index.docbook:610 msgid "To Select Files in an Archive" -msgstr "Selezionare file in un archivio" +msgstr "Selezionare i file in un archivio" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:608 +#: C/index.docbook:612 msgid "" "To select all files in an archive, choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select " @@ -1266,7 +1280,7 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:610 +#: C/index.docbook:614 msgid "" "To deselect all files in an archive, choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Deselect " @@ -1279,12 +1293,12 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:616 +#: C/index.docbook:620 msgid "To Extract Files From an Archive" -msgstr "Estrarre dei file dall'archivio" +msgstr "Estrarre dei file da un archivio" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:621 +#: C/index.docbook:625 msgid "" "Select the files that you want to extract. To select more files, press-and-" "hold <keycap>Ctrl</keycap> and click on the files you want to select." @@ -1293,7 +1307,7 @@ msgstr "" " premuto Ctrl e fare clic sui file desiderati." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:624 +#: C/index.docbook:628 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Extract</guimenuitem></menuchoice>" @@ -1308,42 +1322,42 @@ msgstr "" " <guibutton>Apri</guibutton> nella barra degli strumenti." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:627 +#: C/index.docbook:631 msgid "" "Select the folder where <application>Archive Manager</application> extracts " "the files." msgstr "" -"Selezionare la cartella dove il <application>Gestore di " -"archivi</application> estrae i file." +"Selezionare la cartella dove <application>Archive Manager</application> " +"estrarrà i file." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:630 +#: C/index.docbook:634 msgid "" "Select the required extract options. For more information about the extract " "options, see <xref linkend=\"engrampa-extract-options\"/>." msgstr "" "Selezionare le opzioni di estrazione desiderate. Per ulteriori informazioni " -"sulle opzioni di estrazione, si veda <xref linkend=\"engrampa-extract-" +"sulle opzioni di estrazione, vedere <xref linkend=\"engrampa-extract-" "options\"/>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:633 +#: C/index.docbook:637 msgid "Click <guibutton>Extract</guibutton>." msgstr "Fare clic su <guibutton>Estrai</guibutton>." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:636 C/index.docbook:794 +#: C/index.docbook:640 C/index.docbook:798 msgid "" "If all of the files in the archive are protected by a password, and you have" " not specified it, <application>Archive Manager</application> asks you to " "enter the password." msgstr "" "Se tutti i file dell'archivio sono protetti da una password che non è stata " -"specificata, <application>Gestore di archivi Engrampa</application> chiederà" -" di inserirla." +"specificata, <application>Archive Manager</application> chiederà di " +"inserirla." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:639 +#: C/index.docbook:643 msgid "" "If some but not all of the files in the archive are protected by a password," " and you have not specified the password, <application>Archive " @@ -1352,13 +1366,13 @@ msgid "" "files." msgstr "" "Se solo alcuni dei file dell'archivio sono protetti da una password, ma non " -"tutti, e la password non è stata specificata, <application>Gestore di " -"archivi</application> non chiederà di inserire alcunché. Al contrario, " -"<application>Gestore di archivi</application> estrarrà solo i file non " +"tutti, e la password non è stata specificata, <application>Archive " +"Manager</application> non chiederà di inserire alcunché. Al contrario, " +"<application>Archive Manager</application> estrarrà solo i file non " "protetti." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:642 C/index.docbook:800 +#: C/index.docbook:646 C/index.docbook:804 msgid "" "For more information about passwords, see <xref linkend=\"engrampa-encrypt-" "files\"/>." @@ -1367,29 +1381,29 @@ msgstr "" "encrypt-files\"/>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:618 +#: C/index.docbook:622 msgid "" "To extract files from an open archive, perform the following steps: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Per estrarre i file da un archivio, segure questi passaggi: " +"Per estrarre i file da un archivio, seguire questi passaggi: " "<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:649 +#: C/index.docbook:653 msgid "" "<application>Archive Manager</application> also provides ways of extracting " "files from an archive in a file manager window, without opening a " -"<application>Archive Manager</application> window. See <xref linkend" -"=\"engrampa-fmgr\"/> for more information." +"<application>Archive Manager</application> window. See <xref " +"linkend=\"engrampa-fmgr\"/> for more information." msgstr "" -"Il <application>Gestore di archivi</application> fornisce anche degli " -"strumenti per estrarre i file da un archivio senza aprire alcuna finestra " -"del <application>Gestore di archivi</application>. Vedere <xref linkend" -"=\"engrampa-fmgr\"/> per ulteriori informazioni." +"<application>Archive Manager</application> fornisce anche degli strumenti " +"per estrarre i file da un archivio senza aprire alcuna finestra di " +"<application>Archive Manager</application>. Vedere <xref linkend=\"engrampa-" +"fmgr\"/> per ulteriori informazioni." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:650 +#: C/index.docbook:654 msgid "" "The Extract operation extracts a <emphasis>copy</emphasis> of the specified " "files from the archive. The extracted files have the same permissions and " @@ -1400,65 +1414,65 @@ msgstr "" " modifica dei file originali contenuti nell'archivio." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:653 +#: C/index.docbook:657 msgid "" "The Extract operation does not change the contents of the archive. For " -"information on how to delete files from an archive, see <xref linkend" -"=\"engrampa-delete-files\"/>." +"information on how to delete files from an archive, see <xref " +"linkend=\"engrampa-delete-files\"/>." msgstr "" "L'operazione di estrazione non modifica il contenuto dell'archivio. Per " -"informazioni su come eliminare i file da un archivio, vedere <xref linkend" -"=\"engrampa-delete-files\"/>." +"informazioni su come eliminare i file da un archivio, vedere <xref " +"linkend=\"engrampa-delete-files\"/>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:659 +#: C/index.docbook:663 msgid "To Close an Archive" msgstr "Chiudere un archivio" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:661 +#: C/index.docbook:665 msgid "" "To close the current archive and the current <application>Archive " "Manager</application> window, choose <menuchoice> <guimenu>Archive</guimenu>" " <guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>, or press " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Per chiudere l'archivio e la finestra del <application> Gestore di " -"archivi</application>, scelezionare " +"Per chiudere l'archivio corrente e la finestra di <application>Archive " +"Manager</application>, selezionare " "<menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Chiudi</guimenuitem></menuchoice>" " oppure premere " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:664 +#: C/index.docbook:668 msgid "" "There is no way to close the current archive but not the " "<application>Archive Manager</application> window." msgstr "" -"Non è possibile chiudere l'archivio senza chiudere anche la finestra del " -"<application>Gestore di archivi</application> relativa." +"Non è possibile chiudere l'archivio senza chiudere anche la finestra di " +"<application>Archive Manager</application> relativa." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:672 +#: C/index.docbook:676 msgid "Creating Archives" msgstr "Creare archivi" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:674 +#: C/index.docbook:678 msgid "" "In addition to opening existing archives, you can also create new archives " "with <application>Archive Manager</application>." msgstr "" -"Oltre ad aprire gli archivi esistenti, con il <application>il Gestore di " -"archivi</application> è anche possibile crearne di nuovi." +"Oltre ad aprire gli archivi esistenti, con <application>Archive " +"Manager</application> è anche possibile crearne di nuovi." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:676 +#: C/index.docbook:680 msgid "To Create an Archive" msgstr "Creare un archivio" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:682 +#: C/index.docbook:686 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>" @@ -1474,7 +1488,7 @@ msgstr "" " pulsante <guibutton>Nuovo</guibutton> nella barra degli strumenti." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:686 +#: C/index.docbook:690 msgid "" "Specify the folder where <application>Archive Manager</application> places " "the new archive clicking on the entry in the <guilabel>Save in " @@ -1491,7 +1505,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Nome</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:690 +#: C/index.docbook:694 msgid "" "Enter the name of the new archive, including the file extension, in the " "<guilabel>Name</guilabel> text box. Alternatively you can specify the " @@ -1502,11 +1516,11 @@ msgstr "" "Inserire il nome del nuovo archivio, compresa l'estensione del file, nella " "casella di testo <guilabel>Nome</guilabel>. In alternativa, scrivere il nome" " dell'archivio senza estensione e selezionare il tipo di archivio dal menu a" -" discesa <guilabel>Formato del file</guilabel>, così facendo l'estensione " +" discesa <guilabel>Formato del file</guilabel>, in questo modo l'estensione " "verrà aggiunta automaticamente." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:693 C/index.docbook:787 C/index.docbook:1323 +#: C/index.docbook:697 C/index.docbook:791 C/index.docbook:1327 msgid "" "Select the required create options clicking on <guilabel>Other " "Options</guilabel>. For more information about the create options, see <xref" @@ -1517,17 +1531,17 @@ msgstr "" "vedere <xref linkend=\"engrampa-create-options\"/>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:697 +#: C/index.docbook:701 msgid "" "Click <guibutton>New</guibutton>. <application>Archive Manager</application>" " creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk." msgstr "" -"Fare clic su <guibutton>Nuovo</guibutton>. <application>Gestore di " -"archivi</application> crea un archivio vuoto, ma non lo scrive ancora sul " +"Fare clic su <guibutton>Nuovo</guibutton>. <application>Archive " +"Manager</application> crea un archivio vuoto, ma non lo scrive ancora sul " "disco." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:703 +#: C/index.docbook:707 msgid "" "<application>Archive Manager</application> writes a new archive to disk only" " when the archive contains at least one file. If you create a new archive " @@ -1535,13 +1549,13 @@ msgid "" " to the archive, <application>Archive Manager</application> deletes the " "archive." msgstr "" -"<application>Gestore di archivi</application> scrive l'archivio su disco " -"solo quando contiene almeno un file. Se si crea un nuovo archivio e si esce " -"dal <application>Gestore di archivi</application> prima di aver aggiunto un " -"file, il <application>Gestore di archivi</application> elimina l'archivio." +"<application>Archive Manager</application> scrive l'archivio su disco solo " +"quando contiene almeno un file. Se si crea un nuovo archivio e si esce da " +"<application>Archive Manager</application> prima di aver aggiunto un file, " +"<application>Archive Manager</application> eliminerà l'archivio." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:701 +#: C/index.docbook:705 msgid "" "Add files to the new archive as described in <xref linkend=\"engrampa-add-" "files\"/>. <_:note-1/>" @@ -1550,17 +1564,17 @@ msgstr "" "add-files\"/>. <_:note-1/>" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:678 +#: C/index.docbook:682 msgid "To create an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" -msgstr "Per creare un archivio, segui questi passaggi: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "Per creare un archivio, seguire questi passaggi: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:713 +#: C/index.docbook:717 msgid "To Add Files to an Archive" msgstr "Aggiungere elementi ad un archivio" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:719 C/index.docbook:747 +#: C/index.docbook:723 C/index.docbook:751 msgid "" "Decide where in the archive you want to add the files, then open that " "location in the archive." @@ -1569,7 +1583,7 @@ msgstr "" "aprire quella posizione nell'archivio." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:722 +#: C/index.docbook:726 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add " "Files</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add " @@ -1582,34 +1596,34 @@ msgstr "" "file</guibutton> nella barra degli strumenti." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:725 +#: C/index.docbook:729 msgid "" "Select the files that you want to add. To select more files press-and-hold " "<keycap>Ctrl</keycap> and click the files." msgstr "" -"Selezionare i file che si desidera aggiungere. Per selezionarne altri " -"tienere premuto <keycap>Ctrl</keycap> e fare clic sui file." +"Selezionare i file che si desidera aggiungere. Per selezionarne altri tenere" +" premuto <keycap>Ctrl</keycap> e fare clic sui file." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:728 +#: C/index.docbook:732 msgid "" "Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application>" " adds the files to the current folder in the archive." msgstr "" -"Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>. Il <application>Gestore di " -"archivi</application> aggiungerà i file alla cartella dell'archivio " +"Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>. <application>Archive " +"Manager</application> aggiungerà i file alla cartella dell'archivio " "correntemente visualizzata." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:715 +#: C/index.docbook:719 msgid "" "To add files to an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Per aggiungere file ad un archivio, segurei questi passaggi: " +"Per aggiungere file ad un archivio, seguire questi passaggi: " "<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:733 +#: C/index.docbook:737 msgid "" "You cannot add folders to the archive with the <guilabel>Add " "Files</guilabel> dialog. To add a folder see <xref linkend=\"engrampa-add-" @@ -1620,7 +1634,7 @@ msgstr "" " linkend=\"engrampa-add-folder\"/>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:734 +#: C/index.docbook:738 msgid "" "The <guilabel>Add Files</guilabel> dialog provides the <guilabel>Add only if" " newer</guilabel> option, see <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for " @@ -1632,19 +1646,19 @@ msgstr "" "opzione." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:735 +#: C/index.docbook:739 msgid "" "You can also add files to an archive in a file manager window, without " "opening an <application>Archive Manager</application> window. See <xref " "linkend=\"engrampa-fmgr\"/> for more information." msgstr "" "È anche possibile aggiungere file ad un archivio tramite il gestore dei " -"file, senza dover aprire una finestra del <application>Gestore di " -"archivi</application>. Vedere <xref linkend=\"engrampa-fmgr\"/> per " +"file, senza dover aprire una finestra del <application>Archive " +"Manager</application>. Vedere <xref linkend=\"engrampa-fmgr\"/> per " "ulteriori informazioni." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:736 +#: C/index.docbook:740 msgid "" "The Add operation adds a <emphasis>copy</emphasis> of the specified files or" " folders to the archive. <application>Archive Manager</application> does not" @@ -1653,18 +1667,18 @@ msgid "" "modification date as the original files." msgstr "" "L'operazione Aggiungi aggiunge all'archivio <emphasis>una copia</emphasis> " -"dei file o delle cartelle specificate. <application>Gestore di " -"archivi</application> non rimuove i file originali, che rimangono invariati " +"dei file o delle cartelle specificate. <application>Archive " +"Manager</application> non rimuove i file originali, che rimangono invariati " "nel file system locale. Le copie aggiunte all'archivio hanno i medesimi " "permessi e la stessa data di modifica dei file originali." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:741 +#: C/index.docbook:745 msgid "To Add a Folder to an Archive" msgstr "Aggiungere una cartella ad un archivio" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:750 +#: C/index.docbook:754 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add a " "Folder</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add a " @@ -1675,31 +1689,31 @@ msgstr "" "<guilabel>Aggiungi una cartella</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:753 +#: C/index.docbook:757 msgid "Select the folder that you want to add." msgstr "Selezionare la cartella che si desidera aggiungere." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:756 +#: C/index.docbook:760 msgid "" "Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application>" " adds the folder to the current folder in the archive." msgstr "" -"Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>. <application>Gestore di " -"archivi</application> aggiungerà la cartella a quella attualmente aperta " +"Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>. <application>Archive " +"Manager</application> aggiungerà la cartella a quella attualmente aperta " "nell'archivio." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:743 +#: C/index.docbook:747 msgid "" "To add a folder to an archive, perform the following steps: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Per aggiungere una cartella ad un archivio, segure questi passaggi: " +"Per aggiungere una cartella ad un archivio, seguire questi passaggi: " "<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:761 +#: C/index.docbook:765 msgid "" "The <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog provides several advanced " "options. See <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for more information." @@ -1709,26 +1723,26 @@ msgstr "" "ulteriori informazioni." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:765 +#: C/index.docbook:769 msgid "To Convert an Archive to Another Format" msgstr "Convertire un archivio in un altro formato" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:767 +#: C/index.docbook:771 msgid "" "To convert an archive to another format and save as a new file, perform the " "following steps:" msgstr "" "Per convertire un archivio in un altro formato e salvarlo come nuovo file, " -"segure i seguenti passaggi:" +"seguire i seguenti passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:771 +#: C/index.docbook:775 msgid "Open the archive that you want to convert." -msgstr "Aprre l'archivio che si desidera convertire" +msgstr "Aprire l'archivio che si desidera convertire" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:775 +#: C/index.docbook:779 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Save " "As</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Save</guilabel> " @@ -1739,12 +1753,12 @@ msgstr "" "<guilabel>Salva come</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:779 +#: C/index.docbook:783 msgid "Enter the new archive name in the <guilabel>Name</guilabel> text box." msgstr "Inserire il nome dell'archivio nel campo <guilabel>Nome</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:783 +#: C/index.docbook:787 msgid "" "Select the new format from the <guilabel>Archive type</guilabel> drop-down " "list. Alternatively, enter the filename extension in the " @@ -1759,12 +1773,12 @@ msgstr "" " del file</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:791 +#: C/index.docbook:795 msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." msgstr "Fare clic su <guibutton>Salva</guibutton>." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:797 +#: C/index.docbook:801 msgid "" "If some but not all of the files in the archive are protected by a password," " and you have not specified the password, <application>Archive " @@ -1773,27 +1787,27 @@ msgid "" " to the new archive." msgstr "" "Se alcuni, ma non tutti, i file dell'archivio sono protetti da una password " -"che non è stata specificata <application>Gestore di archivi</application> " -"non richiede la password. In questo caso, il <application>Gestore di " -"archivi</application>copierà nel nuovo archivio solo i file non protetti." +"che non è stata specificata <application>Archive Manager</application> non " +"richiede la password. In questo caso, il <application>Archive " +"Manager</application>copierà nel nuovo archivio solo i file non protetti." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:810 +#: C/index.docbook:814 msgid "Modifying the Contents of an Archive" msgstr "Modificare i contenuti dell'archivio" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:812 +#: C/index.docbook:816 msgid "You can modify the contents of an archive in several ways." msgstr "E' possibile modificare i contenuti dell'archivio in vari modi." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:817 +#: C/index.docbook:821 msgid "To Encrypt Files in an Archive" msgstr "Cifrare i file di un archivio" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:819 +#: C/index.docbook:823 msgid "" "For security, you might want to encrypt the files that you add to an " "archive." @@ -1802,7 +1816,7 @@ msgstr "" "un archivio." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:820 +#: C/index.docbook:824 msgid "" "If the archive format supports encryption, you can specify a password to " "encrypt the files that you add to the archive." @@ -1811,53 +1825,53 @@ msgstr "" "password per crittografare i file aggiunti all'archivio." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:822 +#: C/index.docbook:826 msgid "Currently, only 7-Zip, ZIP, RAR and ARJ archives support encryption." msgstr "" "Attualmente supportano la cifratura gli archivi 7-Zip, ZIP, RAR e ARJ." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:824 +#: C/index.docbook:828 msgid "" "To specify a password for file encryption, perform the following steps:" msgstr "Per inserire una password di cifratura, seguire questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:826 +#: C/index.docbook:830 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> " "<guimenuitem>Password</guimenuitem></menuchoice> to display the " "<guilabel>Password</guilabel> dialog." msgstr "" "Selezionare <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu> " -"<guimenuitem>Password</guimenuitem></menuchoice> per mostrare la finestra " -"<guilabel>Password</guilabel>." +"<guimenuitem>Password</guimenuitem></menuchoice> per mostrare la finestra di" +" dialogo <guilabel>Password</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:827 +#: C/index.docbook:831 msgid "Enter the password in the <guilabel>Password</guilabel> text box." msgstr "Inserire la password nel campo <guilabel>Password</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:828 C/index.docbook:942 +#: C/index.docbook:832 C/index.docbook:946 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>." msgstr "Fare clic su <guibutton>OK</guibutton>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:830 +#: C/index.docbook:834 msgid "" "<application>Archive Manager</application> uses the password to encrypt the " "files that you add to the current archive, and to decrypt the files that you" " extract from the current archive. <application>Archive " "Manager</application> deletes the password when you close the archive." msgstr "" -"<application>Gestore di archivi</application> utilizza la password per " +"<application>Archive Manager</application> utilizza la password per " "crittografare i file aggiunti all'archivio attuale e per decifrare i file " -"che vengono estratti. <application>Gestore di archivi</application> " -"dimentica la password quando l'archivio viene chiuso." +"che vengono estratti. <application>Archive Manager</application> dimentica " +"la password quando l'archivio viene chiuso." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:832 +#: C/index.docbook:836 msgid "" "For information on how to check whether an archive contains encrypted files," " see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." @@ -1866,34 +1880,34 @@ msgstr "" "cifrati, vedere <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:835 +#: C/index.docbook:839 msgid "" "The encryption provided by archive utilities is weak and insecure. If " "security is important, use a strong encryption tool such as <link " "xlink:href=\"http://www.gnupg.org\">GNU Privacy Guard</link>." msgstr "" "La crittografia fornita dalle utilità di archiviazione è debole e insicura. " -"Se per te la sicurezza è davvero importante, utilizzare uno strumento di " +"Se per voi la sicurezza è davvero importante, utilizzare uno strumento di " "crittografia avanzato come <link xlink:href=\"http://www.gnupg.org\">GNU " "Privacy Guard</link>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:841 +#: C/index.docbook:845 msgid "To Rename a File in an Archive" msgstr "Rinominare un file in un archivio" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:843 +#: C/index.docbook:847 msgid "To rename a file in an archive, perform the following steps:" msgstr "Per rinominare un file in un archivio, seguire questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:846 +#: C/index.docbook:850 msgid "Select the file that you want to rename." -msgstr "Selezionare il file che desideri rinominare." +msgstr "Selezionare il file che si desidera rinominare." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:849 +#: C/index.docbook:853 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></menuchoice>," @@ -1903,10 +1917,10 @@ msgstr "" "Selezionare " "<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Rinomina</guimenuitem></menuchoice>" " o premere <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>, per mostrare la " -"finestra <guilabel>Rinomina</guilabel>." +"finestra di dialogo <guilabel>Rinomina</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:852 +#: C/index.docbook:856 msgid "" "Enter the new filename in the <guilabel>New file name</guilabel> text box." msgstr "" @@ -1914,27 +1928,27 @@ msgstr "" "file</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:855 +#: C/index.docbook:859 msgid "Click <guibutton>Rename</guibutton>." msgstr "Fare clic su <guibutton>Rinomina</guibutton>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:862 +#: C/index.docbook:866 msgid "To Copy Files in an Archive" msgstr "Copiare file in un archivio" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:864 +#: C/index.docbook:868 msgid "To copy files in an archive, perform the following steps:" msgstr "Per copiare file in un archivio, seguire questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:867 +#: C/index.docbook:871 msgid "Select the files that you want to copy." msgstr "Selezionare i file che si desidera copiare." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:870 +#: C/index.docbook:874 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>," @@ -1946,12 +1960,12 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:873 +#: C/index.docbook:877 msgid "Open the location where you want to put the copied files." msgstr "Aprire la posizione in cui si desidera che i file vengano copiati." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:876 C/index.docbook:896 +#: C/index.docbook:880 C/index.docbook:900 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>," @@ -1962,22 +1976,22 @@ msgstr "" " o premere <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:882 +#: C/index.docbook:886 msgid "To Move Files in an Archive" msgstr "Spostare file in un archivio" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:884 +#: C/index.docbook:888 msgid "To move files in an archive, perform the following steps:" msgstr "Per spostare file in un archivio, seguire questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:887 +#: C/index.docbook:891 msgid "Select the files that you want to move." -msgstr "Selezionare i file che dìsi desidera spostare." +msgstr "Selezionare i file che si desidera spostare." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:890 +#: C/index.docbook:894 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice>," @@ -1988,27 +2002,27 @@ msgstr "" " o premere <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:893 +#: C/index.docbook:897 msgid "Open the location where you want to put the moved files." msgstr "Aprire la posizione in cui si desidera che i file vengano spostati." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:902 +#: C/index.docbook:906 msgid "To Delete Files From an Archive" msgstr "Eliminare file da un archivio" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:904 +#: C/index.docbook:908 msgid "To delete files from an archive, perform the following steps:" -msgstr "Per eliminare file da un archivio, segui questi passaggi:" +msgstr "Per eliminare file da un archivio, seguire questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:907 +#: C/index.docbook:911 msgid "Select the files that you want to delete." -msgstr "Selezionar i file che si desidera eliminare." +msgstr "Selezionare i file che si desidera eliminare." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:910 +#: C/index.docbook:914 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice>" @@ -2021,37 +2035,37 @@ msgstr "" "<guilabel>Elimina</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:913 +#: C/index.docbook:917 msgid "Select one of the following delete options:" msgstr "Selezionare una delle seguenti opzioni di eliminazione:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:916 C/index.docbook:1550 +#: C/index.docbook:920 C/index.docbook:1554 msgid "<guilabel>All files</guilabel>" msgstr "<guilabel>Tutti i file</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:918 +#: C/index.docbook:922 msgid "Delete all files from the archive." msgstr "Elimina tutti i file dall'archivio." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:924 C/index.docbook:1558 +#: C/index.docbook:928 C/index.docbook:1562 msgid "<guilabel>Selected files</guilabel>" msgstr "<guilabel>File selezionati</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:926 +#: C/index.docbook:930 msgid "Delete the selected files from the archive." msgstr "Elimina i file selezionati dall'archivio." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:932 C/index.docbook:1566 +#: C/index.docbook:936 C/index.docbook:1570 msgid "<guilabel>Files</guilabel>" msgstr "<guilabel>File</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:934 +#: C/index.docbook:938 msgid "" "Delete from the archive all files that match the specified pattern. See " "<xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for more information about filename " @@ -2062,12 +2076,12 @@ msgstr "" "criteri di selezione dei file." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:949 +#: C/index.docbook:953 msgid "To Modify a File in an Archive" msgstr "Modificare file in un archivio" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:954 +#: C/index.docbook:958 msgid "" "Double-click the file that you want to open. Alternatively right-click the " "file and choose <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>." @@ -2077,27 +2091,28 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenuitem>Apri</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:955 +#: C/index.docbook:959 msgid "Edit the file opened in step 1, and then save your changes." msgstr "Modificare il file aperto al punto 1 e salvare le modifiche." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:956 +#: C/index.docbook:960 msgid "" "<application>Archive Manager</application> shows a confirmation dialog, " "asking confirmation to update the file in the archive with the changes you " "made." msgstr "" -"Il <application>Gestore di archivi</application> mostrerà una finestra di " -"conferma per aggiornare il file nell'archivio con le modifiche apportate. " +"Il <application>Archive Manager</application> mostrerà una finestra di " +"dialogo di conferma per aggiornare il file nell'archivio con le modifiche " +"apportate. " #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:957 +#: C/index.docbook:961 msgid "Click on <guilabel>Update</guilabel>." msgstr "Fare clic su <guilabel>Aggiorna</guilabel>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:951 +#: C/index.docbook:955 msgid "" "To modify a file in an archive perform the following steps: " "<_:orderedlist-1/>" @@ -2106,7 +2121,7 @@ msgstr "" "<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:960 +#: C/index.docbook:964 msgid "" "<application>Archive Manager</application> uses the system-defined " "associations between file types and programs to determine the appropriate " @@ -2117,46 +2132,46 @@ msgid "" "Manager</application> displays the <guilabel>Open Files</guilabel> dialog to" " let you choose an application, as described in below." msgstr "" -"Il <application>Gestore di archivi</application> utilizza le associazioni " -"tra tipi di file e programmi definite dal sistema per determinare " -"l'applicazione adatta per aprire i file. Queste associazioni possono essere " -"visualizzate e modificate nella scheda <guilabel>Apri con</guilabel> delle " -"proprietà dei file. Se <application>Gestore di archivi</application> non è " -"in grado di trovare un'applicazione appropriata, <application>Gestore di " -"archivi</application> visualizzerà la finestra <guilabel>Apri " +"<application>Archive Manager</application> utilizza le associazioni tra tipi" +" di file e programmi definite dal sistema per determinare l'applicazione " +"adatta per aprire i file. Queste associazioni possono essere visualizzate e " +"modificate nella scheda <guilabel>Apri con</guilabel> delle proprietà dei " +"file. Se <application>Archive Manager</application> non è in grado di " +"trovare un'applicazione appropriata, <application>Archive " +"Manager</application> visualizzerà la finestra <guilabel>Apri " "file</guilabel> per lasciarvi selezionare un'applicazione, come descritto di" " seguito." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:962 +#: C/index.docbook:966 msgid "To Modify a File in an Archive with a Custom Application" msgstr "Modificare file con un programma personalizzato" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:967 +#: C/index.docbook:971 msgid "Right click the file." -msgstr "Fare clic destro sul file." +msgstr "Fare clic col pulsante destro del mouse sul file." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:968 +#: C/index.docbook:972 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenuitem>Open With...</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" "Selezionare <menuchoice><guimenuitem>Apri con...</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:964 +#: C/index.docbook:968 msgid "" "You can use an application specified by you, rather than the default " "application, to modify a file. To use an external application to open a " "file: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Si può utilizzare un'applicazione specifica per modificare un file, al posto" -" dell'applicazione predefinita. Per utilizzare un'applicazione esterna per " -"aprire il file: <_:orderedlist-1/>" +"Per modificare un file, è possibile utilizzare un'applicazione specificata " +"da voi, piuttosto che utilizzare l'applicazione predefinita. Per utilizzare " +"un'applicazione esterna per aprire il file: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:971 +#: C/index.docbook:975 msgid "" "<application>Archive Manager</application> displays the <guilabel>Open " "Files</guilabel> dialog, which lists all of the applications that can open " @@ -2166,17 +2181,17 @@ msgid "" "the <guilabel>Application</guilabel> text box and then click " "<guibutton>Open</guibutton> to launch the application of your choice." msgstr "" -"<application>Gestore di archivi</application> visualizza la finestra di " -"dialogo <guilabel>Apri file</guilabel> che elenca tutte le applicazioni in " -"grado di aprire il file specificato. Per selezionare una delle applicazioni," -" fare doppio clic sul nome dell'applicazione o eseguire un clic singolo sul " -"nome dell'applicazione e fare clic su <guibutton>Apri</guibutton>. In " +"<application>Archive Manager</application> visualizza la finestra di dialogo" +" <guilabel>Apri file</guilabel> che elenca tutte le applicazioni in grado di" +" aprire il file specificato. Per selezionare una delle applicazioni, fare " +"doppio clic sul nome dell'applicazione o eseguire un clic singolo sul nome " +"dell'applicazione e fare clic su <guibutton>Apri</guibutton>. In " "alternativa, scrivere il nome dell'applicazione nella casella di testo " "<guilabel>Applicazione</guilabel>, quindi fare clic su " -"<guibutton>Apri</guibutton> per avviare l'applicazione." +"<guibutton>Apri</guibutton> per avviare l'applicazione scelta." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:972 +#: C/index.docbook:976 msgid "" "Once the application starts follow the procedure from step 2 as described in" " <xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>." @@ -2185,86 +2200,86 @@ msgstr "" "descritto in <xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:979 +#: C/index.docbook:983 msgid "Viewing Archives" msgstr "Visualizzare gli archivi" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:981 +#: C/index.docbook:985 msgid "" "<application>Archive Manager</application> enables you to view several " "aspects of an archive." msgstr "" -"<application>Gestore di archivi</application> permette di visualizzare vari " +"<application>Archive Manager</application> permette di visualizzare vari " "aspetti di un archivio." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:985 +#: C/index.docbook:989 msgid "To View the Properties of an Archive" msgstr "Visualizzare le proprietà di un archivio" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:990 C/index.docbook:1038 +#: C/index.docbook:994 C/index.docbook:1042 msgid "<guilabel>Name</guilabel>" msgstr "<guilabel>Nome</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:991 +#: C/index.docbook:995 msgid "The name of the archive." msgstr "Il nome dell'archivio." #. (itstool) path: varlistentry/term #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:995 C/index.docbook:1058 C/index.docbook:1237 +#: C/index.docbook:999 C/index.docbook:1062 C/index.docbook:1241 msgid "<guilabel>Location</guilabel>" msgstr "<guilabel>Posizione</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:996 +#: C/index.docbook:1000 msgid "The position of the archive in the file system." -msgstr "Posizione dell'archivio sul file system." +msgstr "La posizione dell'archivio sul file system." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1000 +#: C/index.docbook:1004 msgid "<guilabel>Modified on</guilabel>" msgstr "<guilabel>Ultima modifica</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1001 +#: C/index.docbook:1005 msgid "The date and time at which the archive was last modified." -msgstr "Data e ora in cui l'archivio è stato modificato l'ultima volta." +msgstr "La data e ora in cui l'archivio è stato modificato l'ultima volta." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1005 +#: C/index.docbook:1009 msgid "<guilabel>Archive size</guilabel>" msgstr "<guilabel>Dimensioni archivio</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1006 +#: C/index.docbook:1010 msgid "The size of the archive contents when compressed." -msgstr "Dimensione del contenuto dell'archivio compresso" +msgstr "La dimensione del contenuto dell'archivio compresso" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1010 +#: C/index.docbook:1014 msgid "<guilabel>Content size</guilabel>" msgstr "<guilabel>Dimensioni contenuto</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1011 +#: C/index.docbook:1015 msgid "" "The size of the archive contents when uncompressed. This information is also" " available in the statusbar." msgstr "" -"Dimensione del contenuto dell'archivio non compresso. L'informazione è " +"Le dimensione del contenuto dell'archivio non compresso. L'informazione è " "disponibile anche nella barra di stato." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1016 +#: C/index.docbook:1020 msgid "<guilabel>Compression ratio</guilabel>" msgstr "<guilabel>Rapporto di compressione</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1017 +#: C/index.docbook:1021 msgid "" "The compression ratio is a value used to describe the reduction in size of " "the data. For example a compression ratio of 5 means that the compressed " @@ -2276,17 +2291,17 @@ msgstr "" "dati originali." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1022 +#: C/index.docbook:1026 msgid "<guilabel>Number of files</guilabel>" msgstr "<guilabel>Numero di file</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1023 +#: C/index.docbook:1027 msgid "The number of files in the archive." -msgstr "Numero dei file nell'archivio." +msgstr "Il numero dei file nell'archivio." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:987 +#: C/index.docbook:991 msgid "" "To view the properties of an archive, choose " "<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>" @@ -2296,27 +2311,27 @@ msgid "" msgstr "" "Per visualizzare le proprietà di un archivio, selezionare " "<menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Proprietà</guimenuitem></menuchoice>" -" per mostrare la finestra <guilabel>Proprietà</guilabel>. La finestra " -"<guilabel>Proprietà</guilabel> mostra le seguenti informazioni " +" per mostrare la finestra di dialogo <guilabel>Proprietà</guilabel>. La " +"finestra <guilabel>Proprietà</guilabel> mostra le seguenti informazioni " "sull'archivio: <_:variablelist-1/>" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1032 +#: C/index.docbook:1036 msgid "To View the Contents of an Archive" msgstr "Visualizzare i contenuti di un archivio" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1039 +#: C/index.docbook:1043 msgid "The name of a file or folder in the archive." msgstr "Il nome del file o della cartella nell'archivio." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1043 +#: C/index.docbook:1047 msgid "<guilabel>Size</guilabel>" msgstr "<guilabel>Dimensione</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1044 +#: C/index.docbook:1048 msgid "" "The size of the file when the file is extracted from the archive. For a " "folder, the <guilabel>Size</guilabel> field is blank. For information on how" @@ -2325,16 +2340,16 @@ msgid "" msgstr "" "La dimensione del file una volta estratto dall'archivio. Per le cartelle il " "campo <guilabel>Dimensione</guilabel> è vuoto. Per informazioni su come " -"visualizzare le dimensioni del file compresso, vediere<xref linkend" -"=\"engrampa-extra-info\"/>." +"visualizzare le dimensioni del file compresso, vedere<xref " +"linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1048 +#: C/index.docbook:1052 msgid "<guilabel>Type</guilabel>" msgstr "<guilabel>Tipo</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1049 +#: C/index.docbook:1053 msgid "" "The type of the file. For a folder, the value in the " "<guilabel>Type</guilabel> field is <literal>Folder</literal>." @@ -2343,21 +2358,21 @@ msgstr "" "definito come <literal>Cartella</literal>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1053 +#: C/index.docbook:1057 msgid "<guilabel>Date modified</guilabel>" msgstr "<guilabel>Data ultima modifica</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1054 +#: C/index.docbook:1058 msgid "" "The date on which the file was last modified. For a folder, the " "<guilabel>Date modified</guilabel> field is blank." msgstr "" -"Data in cui l'oggetto è stato modificato l'ultima volta. Per le cartelle la " -"<guilabel>Data ultima modifica</guilabel> è vuota." +"La data in cui l'oggetto è stato modificato l'ultima volta. Per le cartelle " +"la <guilabel>Data ultima modifica</guilabel> è vuota." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1059 +#: C/index.docbook:1063 msgid "" "The path to the file within the archive. This column is visible only when " "the window is in file view, when in folder view the location of the files is" @@ -2365,50 +2380,50 @@ msgid "" "For more information about view types see <xref linkend=\"engrampa-view-" "type-folder\"/>." msgstr "" -"Percorso del file all'interno dell'archivio. Questa colonna è visibile solo " -"quando la finestra è in modalità di visualizzazione per file, quando è in " -"modalità d visualizzazione per cartelle la posizione dei file viene " +"Il percorso al file all'interno dell'archivio. Questa colonna è visibile " +"solo quando la finestra è in modalità di visualizzazione per file, quando è " +"in modalità di visualizzazione per cartelle la posizione dei file viene " "visualizzata nella casella di testo <guilabel>Posizione</guilabel> della " -"barra. Per ulteriori informazioni sui tipi di visualizzazione, vedere <xref " -"linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/>." +"barra delle cartelle. Per ulteriori informazioni sui tipi di " +"visualizzazione, vedere <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1035 +#: C/index.docbook:1039 msgid "" "<application>Archive Manager</application> displays the archive contents in " "the main window as a file list with the following columns: " "<_:variablelist-1/>" msgstr "" -"<application>Gestore di archivi</application> visualizza il contenuto " +"<application>Archive Manager</application> visualizza il contenuto " "dell'archivio nella finestra principale come elenco di file, con le seguenti" " colonne : <_:variablelist-1/>" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1064 +#: C/index.docbook:1068 msgid "" "If another program has modified the archive since <application>Archive " "Manager</application> opened the archive, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Reload</guimenuitem></menuchoice>" " to reload the archive contents from disk." msgstr "" -"Se un altro programma ha modificato l'archivio dopo che <application>Gestore" -" di archivi</application> lo ha aperto, " +"Se un altro programma ha modificato l'archivio dopo che <application>Archive" +" Manager</application> lo ha aperto, " "selezionare<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Aggiorna</guimenuitem></menuchoice>" -" per ricaricare il contenuto dal disco." +" per ricaricare il contenuto dell'archivio dal disco." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1066 +#: C/index.docbook:1070 msgid "" "For information on how to customize the way that <application>Archive " -"Manager</application> displays the archive contents, see <xref linkend" -"=\"engrampa-archive-custom\"/>." +"Manager</application> displays the archive contents, see <xref " +"linkend=\"engrampa-archive-custom\"/>." msgstr "" -"Per informazioni su come personalizzare il modo in cui <application>Gestore " -"di archivi</application> mostra i contenuti dell'archivio, vedere <xref " +"Per informazioni su come personalizzare il modo in cui <application>Archive " +"Manager</application> mostra i contenuti dell'archivio, vedere <xref " "linkend=\"engrampa-archive-custom\"/>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1068 +#: C/index.docbook:1072 msgid "" "For more advanced tasks, use an application installed on your system. For " "more information, see <xref linkend=\"engrampa-view-archive-file\"/>." @@ -2418,17 +2433,17 @@ msgstr "" "archive-file\"/>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1073 +#: C/index.docbook:1077 msgid "To View a File in an Archive" msgstr "Visualizzare un file di un archivio" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1075 +#: C/index.docbook:1079 msgid "" -"To view a file in an archive follow the steps described in <xref linkend" -"=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. If you save the opened file, click " -"<guilabel>Cancel</guilabel> when <application>Archive Manager</application> " -"asks confirmation to update the file in the archive." +"To view a file in an archive follow the steps described in <xref " +"linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. If you save the opened file, " +"click <guilabel>Cancel</guilabel> when <application>Archive " +"Manager</application> asks confirmation to update the file in the archive." msgstr "" "Per visualizzare un file in un archivio, seguire la procedura descritta in " "<xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. Se si salva il file " @@ -2437,50 +2452,50 @@ msgstr "" " il file nell'archivio." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1081 +#: C/index.docbook:1085 msgid "To Test the Integrity of an Archive" msgstr "Verificare l'integrità di un archivio" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1086 +#: C/index.docbook:1090 msgid "" "If the archive contains no errors, <application>Archive " "Manager</application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog to " "list each file in the archive, and indicates that each file has status " "<literal>OK</literal>." msgstr "" -"Se l'archivio non contiene errori, <application>Gestore di " -"archivi</application> aprirà la finestra <guilabel>Risultato della " -"verifica</guilabel> in cui sono elencati i file con, a fianco, la dicitura " -"<literal>OK</literal>." +"Se l'archivio non contiene errori, <application>Archive " +"Manager</application> aprirà la finestra di dialogo <guilabel>Risultato " +"della verifica</guilabel> in cui sono elencati i file con, a fianco, la " +"dicitura <literal>OK</literal>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1090 +#: C/index.docbook:1094 msgid "" "If the archive contains some error, <application>Archive " "Manager</application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog " "displaying the part of the archive contains the error." msgstr "" -"Se l'archivio contiene qualche errore, <application>Gestore di " -"archivi</application> aprirà la finestra <guilabel>Risultato della " -"verifica</guilabel> in cui vengono mostrate la parta dell'archivio " +"Se l'archivio contiene qualche errore, <application>Archive " +"Manager</application> aprirà la finestra di dialogo <guilabel>Risultato " +"della verifica</guilabel> in cui viene mostrata la parta dell'archivio " "contenente l'errore." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1083 +#: C/index.docbook:1087 msgid "" "Sometimes an archive can be damaged for some reason, to check whether an " "archive is damaged, choose " "<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Test " "Integrity</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"A volte un archivio può danneggiarsi per qualsivoglia motivo, per " +"A volte un archivio può essere danneggiato per qualche motivo, per " "verificarne l'integrità selezionare " "<menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Controlla " "integrità</guimenuitem></menuchoice>:<_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1095 +#: C/index.docbook:1099 msgid "" "A damaged archive can be impossible to extract, this can bring to a loss of " "data. For this reason you should test the archive integrity before deleting " @@ -2491,7 +2506,7 @@ msgstr "" "l'integrità dell'archivio prima di cancellare i file originali." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1097 +#: C/index.docbook:1101 msgid "" "If the archive contains encrypted files, <application>Archive " "Manager</application> asks the password of the archive before performing the" @@ -2502,7 +2517,7 @@ msgstr "" "il test." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:1100 +#: C/index.docbook:1104 msgid "" "Not all the archive types support the integrity testing, the following is " "the list of archive types that can be tested for integrity: 7-Zip, RAR, ZIP," @@ -2512,12 +2527,12 @@ msgstr "" "archivio che possono essere testati sono: 7-Zip, RAR, ZIP, ACE, ARJ e Zoo." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1103 C/index.docbook:1404 +#: C/index.docbook:1107 C/index.docbook:1408 msgid "Tip" msgstr "Suggerimento" #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:1105 +#: C/index.docbook:1109 msgid "" "To test the integrity of an archive that doesn't support the integrity " "testing, extract all the files from the archive and check that the operation" @@ -2525,66 +2540,66 @@ msgid "" msgstr "" "Per verificare l'integrità di un archivio che non supporta il test di " "integrità, estrai tutti i file dall'archivio e assicurati che l'operazione " -"sia stata completata con successo." +"venga completata con successo." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1112 +#: C/index.docbook:1116 msgid "Customizing the Archive Display" msgstr "Personalizzare la visualizzazione di un archivio" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1114 +#: C/index.docbook:1118 msgid "" "You can customize the way that <application>Archive Manager</application> " "displays the archive contents, as follows:" msgstr "" -"È possibile personalizzare il modo in cui <application>Gestore di " -"archivi</application> visualizza il contenuto dell'archivio come segue:" +"È possibile personalizzare il modo in cui <application>Archive " +"Manager</application> visualizza il contenuto dell'archivio come segue:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1118 +#: C/index.docbook:1122 msgid "" "Switch between folder view and file view. For more information, see <xref " "linkend=\"engrampa-view-type\"/>." msgstr "" -"Passare dalla visualizzazione per cartelle a quella per file. Vedere <xref " -"linkend=\"engrampa-view-type\"/> per ulteriori informazioni." +"Passare dalla visualizzazione per cartelle a quella per file. Per ulteriori " +"informazioni, vedere <xref linkend=\"engrampa-view-type\"/> ." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1122 +#: C/index.docbook:1126 msgid "" "Specify the order in which to display files in the list. For more " "information, see <xref linkend=\"engrampa-view-sort\"/>." msgstr "" -"Specificare l'ordine di visualizzazione nella lista. Vedere <xref linkend" -"=\"engrampa-view-type\"/> per ulteriori informazioni." +"Specificare l'ordine di visualizzazione nella lista. Per ulteriori " +"informazioni, vedere <xref linkend=\"engrampa-view-sort\"/>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1126 +#: C/index.docbook:1130 msgid "" "Display additional details about the contents of the archive. For more " "information, see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." msgstr "" -"Mostrare le informazioni aggiuntive sui contenuti dell'archivio. Vedere " -"<xref linkend=\"engrampa-view-type\"/> per ulteriori informazioni." +"Mostrare le informazioni aggiuntive sui contenuti dell'archivio. Per " +"ulteriori informazioni, vedere <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1130 +#: C/index.docbook:1134 msgid "" "<application>Archive Manager</application> updates the display immediately, " "when you make any of the above customizations." msgstr "" -"<application>Gestore di archivi</application> modifica la visualizzazione " -"immediatamente non appena vengono apportate le personalizzazioni di cui " +"<application>Archive Manager</application> modifica la visualizzazione " +"immediatamente, non appena vengono apportate le personalizzazioni di cui " "sopra." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1133 +#: C/index.docbook:1137 msgid "To Set the View Type" msgstr "Impostare il tipo di visualizzazione" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1135 +#: C/index.docbook:1139 msgid "" "If the archive contains folders, you can show the archive contents in either" " <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/> or <xref linkend=\"engrampa-" @@ -2595,26 +2610,26 @@ msgstr "" "view-type-file\"/>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1138 +#: C/index.docbook:1142 msgid "Folder View" msgstr "Visualizzazione come cartella" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1140 +#: C/index.docbook:1144 msgid "" "<application>Archive Manager</application> displays the archive contents in " "folder view by default. To explicitly select folder view, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as a " "Folder</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"<application>Gestore di archivi</application> mostrerà i contenuti nella " +"<application>Archive Manager </application> mostrerà i contenuti nella " "visualizzazione per cartelle come impostazione predefinita. Per selezionare " "questa modalità manualmente, selezionare " -"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Vedi come una " +"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Visualizza come una " "cartella</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1142 +#: C/index.docbook:1146 msgid "" "In folder view, <application>Archive Manager</application> shows folders in " "the same way as a file manager shows folders. That is, <application>Archive " @@ -2622,31 +2637,30 @@ msgid "" "icon and the folder name. To view the contents of a folder, double-click on " "the folder name." msgstr "" -"Nella visualizzazione per cartelle, il <application>Gestore di " -"archivi</application> mostra le cartelle così come farebbe il gestore dei " -"file. Cioè <application>Gestore di archivi</application> mostrerà le " -"cartelle nell'area di visualizzazione con l'icona di una cartella e il " -"relativo nome. Per vederne il contenuto, basterà fare doppio clic sul nome " -"della cartella." +"Nella visualizzazione per cartelle, il <application>Archive " +"Manager</application> mostra le cartelle così come farebbe il gestore dei " +"file. Cioè <application>Archive Manager</application> mostrerà le cartelle " +"nell'area di visualizzazione con l'icona di una cartella e il relativo nome." +" Per vederne il contenuto, basterà fare doppio clic sul nome della cartella." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1144 +#: C/index.docbook:1148 msgid "" "The folderbar, which <application>Archive Manager</application> displays " "only in folder view, contains the components described in the following " "table." msgstr "" -"La barra della cartella, che <application>Gestore di archivi</application> " +"La barra della cartella, che <application>Archive Manager</application> " "mostra solo nella visualizzazione come cartella, contiene gli strumenti " "descritti nella tabella seguente." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1153 +#: C/index.docbook:1157 msgid "Component" msgstr "Componente" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1155 +#: C/index.docbook:1159 msgid "Description" msgstr "Descrizione" @@ -2655,7 +2669,7 @@ msgstr "Descrizione" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:1164 +#: C/index.docbook:1168 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/engrampa_leftarrow.png' " @@ -2665,7 +2679,7 @@ msgstr "" "md5='1878b2a4132b673aa79df7660398caa0'" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1161 +#: C/index.docbook:1165 msgid "" "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata " "fileref=\"figures/engrampa_leftarrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " @@ -2678,7 +2692,7 @@ msgstr "" "selezionati.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1173 +#: C/index.docbook:1177 msgid "" "Click on this button to navigate backwards in the location history list." msgstr "" @@ -2690,7 +2704,7 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:1183 +#: C/index.docbook:1187 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/engrampa_rightarrow.png' " @@ -2700,7 +2714,7 @@ msgstr "" "md5='45a0479ca13140680220976ccb653bda'" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1180 +#: C/index.docbook:1184 msgid "" "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata " "fileref=\"figures/engrampa_rightarrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " @@ -2713,7 +2727,7 @@ msgstr "" "selezionati.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1192 +#: C/index.docbook:1196 msgid "" "Click on this button to navigate forwards in the location history list." msgstr "" @@ -2725,7 +2739,7 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:1202 +#: C/index.docbook:1206 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/engrampa_uparrow.png' " @@ -2735,7 +2749,7 @@ msgstr "" "md5='097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd'" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1199 +#: C/index.docbook:1203 msgid "" "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata " "fileref=\"figures/engrampa_uparrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " @@ -2748,7 +2762,7 @@ msgstr "" "cartelle.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1211 +#: C/index.docbook:1215 msgid "Click on this button to navigate up one level in the folder tree." msgstr "" "Fare clic su questo pulsante per salire di un livello nell'albero gerarchico" @@ -2759,7 +2773,7 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:1221 +#: C/index.docbook:1225 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/engrampa_home.png' " @@ -2769,7 +2783,7 @@ msgstr "" "md5='1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d'" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1218 +#: C/index.docbook:1222 msgid "" "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata " "fileref=\"figures/engrampa_home.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " @@ -2778,18 +2792,18 @@ msgid "" msgstr "" "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata " "fileref=\"figures/engrampa_home.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " -"<textobject> <phrase>Mostra l'icona per aprire la posizione iniziale " -"dell'archivio.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" +"<textobject> <phrase>Mostra l'icona per aprire la posizione di livello più " +"alto dell'archivio.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1230 +#: C/index.docbook:1234 msgid "Click on this button to open the top-level folder in the archive." msgstr "" "Fare ciic su questo pulsante per salire al livello più alto dell'albero " "gerarchico delle cartelle." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1242 +#: C/index.docbook:1246 msgid "" "This field shows the full pathname, within the archive, of the current " "folder." @@ -2798,7 +2812,7 @@ msgstr "" "cartella attuale." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1245 +#: C/index.docbook:1249 msgid "" "To change to a different level in the folder tree, type the new location in " "the <guilabel>Location</guilabel> text box then press " @@ -2808,27 +2822,27 @@ msgstr "" "Per passare a un livello diverso nell'albero delle cartelle, inserire " "manualmente la nuova posizione nella casella di testo " "<guilabel>Posizione</guilabel> e premere <keycap>Invio</keycap>. " -"<application>Gestore di archivi</application> visualizzerà il contenuto " -"della nuova posizione." +"<application>Archive Manager</application> visualizzerà il contenuto della " +"nuova posizione." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1254 +#: C/index.docbook:1258 msgid "File View" msgstr "Visualizzazione come elenco di file" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1256 +#: C/index.docbook:1260 msgid "" "To select file view, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View All " "Files</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" "Per selezionare questa visualizzazione, selezionare " -"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Vedi come elenco di " +"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Visualizza tutti i " "file</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1258 +#: C/index.docbook:1262 msgid "" "In file view, <application>Archive Manager</application> displays all files " "in the archive, including files from subfolders, in a single list." @@ -2838,21 +2852,21 @@ msgstr "" "come un unico elenco." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1264 +#: C/index.docbook:1268 msgid "To Sort the File List" msgstr "Ordinare l'elenco dei file" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1266 +#: C/index.docbook:1270 msgid "" "You can sort the file list by name, size, type, modification date, or " "location." msgstr "" -"È possibile ordinare l'elenco per nome, per dimensione, per tipo, per data " +"È possibile ordinare l'elenco per nome, per dimensione, per tipo, per data " "di modifica o per posizione." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1267 +#: C/index.docbook:1271 msgid "" "To specify a sort order, click on the heading of the corresponding column." msgstr "" @@ -2860,14 +2874,14 @@ msgstr "" "della colonna corrispondente." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1268 +#: C/index.docbook:1272 msgid "To reverse the sort order, click on the column heading again." msgstr "" "Per invertire l'ordine, fare nuovamente clic sull'intestazione della " "colonna." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1270 +#: C/index.docbook:1274 msgid "" "For example, to sort the file list by modification date, click on the " "<guilabel>Date modified</guilabel> heading. <application>Archive " @@ -2877,42 +2891,42 @@ msgid "" msgstr "" "Ad esempio, per ordinare l'elenco dei file per data di modifica, fare clic " "sull'intestazione <guilabel>Data ultima modifica</guilabel>. " -"<application>Gestore di archivi</application> riorganizzerà l'elenco dei " -"file per visualizzarli per data di modifica, a partire dai più antichi. Per " +"<application>Archive Manager</application> riorganizzerà l'elenco dei file " +"per visualizzarli per data di modifica, a partire dai più antichi. Per " "visualizzare per prima i file più recenti, fare nuovamente clic " "sull'intestazione <guilabel>Data ultima modifica</guilabel>" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1272 +#: C/index.docbook:1276 msgid "" "<application>Archive Manager</application> always performs a secondary sort " "based on the file name. In the above example, <application>Archive " "Manager</application> sorts by name any files that have the same " "modification date." msgstr "" -"<application>Gestore di archivi</application> esegue sempre un ordinamento " +"<application>Archive Manager</application> esegue sempre un ordinamento " "secondario in base al nome del file. Nell'esempio precedente, " -"<application>Gestore di archivi</application> ordina per nome tutti i file " -"che hanno la stessa data di modifica." +"<application>Archive Manager</application> ordina per nome tutti i file che " +"hanno la stessa data di modifica." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1276 +#: C/index.docbook:1280 msgid "To Display Additional Details" msgstr "Mostrare informazioni aggiuntive" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1281 +#: C/index.docbook:1285 msgid "" "If you tested the archive in the current <application>Archive " "Manager</application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog " "displays the results of the last test." msgstr "" "Se l'archivio è stato verificato nella sessione corrente del " -"<application>Gestore di archivi</application> ia voce di menù " -"<guilabel>Ultimo output</guilabel> mostrerà i risultati dell'ultimo test." +"<application>Archive Manager</application> la voce di menù <guilabel>Ultimo " +"output</guilabel> mostrerà i risultati dell'ultimo test." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1285 +#: C/index.docbook:1289 msgid "" "If you did not test the archive in the current <application>Archive " "Manager</application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog " @@ -2922,15 +2936,15 @@ msgid "" " and the date and time at which the file was last modified." msgstr "" "Se invece l'archivio non è stato verificato nella sessione attuale del " -"<application>Gestore di archivi</application>, la voce <guilabel>Ultimo " +"<application>Archive Manager</application>, la voce <guilabel>Ultimo " "output</guilabel> visualizzerà un elenco di tutti i file presenti " -"nell'archivio, ma non indica alcuno stato dei file. La finestra " +"nell'archivio, ma non indica alcuno stato dei file. La finestra di dialogo " "<guilabel>Ultimo output</guilabel> fornisce la dimensione compressa di " "ciascun file, la percentuale di compressione e la data e l'ora dell'ultima " "modifica." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1278 +#: C/index.docbook:1282 msgid "" "To open the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Last " @@ -2941,42 +2955,42 @@ msgstr "" "output</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1295 +#: C/index.docbook:1299 msgid "Using the File Manager to Work with an Archive" -msgstr "Usare il Gestore dei file per operare su un archivio" +msgstr "Utilizzare il Gestore dei file per operare su un archivio" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1297 +#: C/index.docbook:1301 msgid "" "You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files" " from an archive." msgstr "" -"È possibile utilizzare il gestore file per aggiungere o estrarre elementi da" -" un archivio." +"È possibile utilizzare il gestore dei file per aggiungere o estrarre " +"elementi da un archivio." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1301 +#: C/index.docbook:1305 msgid "To Add Files to an Archive by Using the File Manager" -msgstr "Aggiungere elementi dal gestore file" +msgstr "Aggiungere elementi dal gestore dei file" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1305 +#: C/index.docbook:1309 msgid "" "Drag the files into a <application>Archive Manager</application> window from" " a file manager window." msgstr "" -"Trascinare i file nella finestra del <application>Gestore di " -"archivi</application> dal gestore di file." +"Trascinare i file nella finestra del <application>Archive " +"Manager</application> dal gestore dei file." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1307 +#: C/index.docbook:1311 msgid "Use the file manager popup menu to add the files to the archive." msgstr "" -"Utilizzare il menu a comparse del gestore dei file per aggiungere file ad un" +"Utilizzare il menu a comparsa del gestore dei file per aggiungere file ad un" " archivio." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1303 +#: C/index.docbook:1307 msgid "" "You can use the file manager to add files to an archive, in the following " "ways: <_:itemizedlist-1/>" @@ -2985,7 +2999,7 @@ msgstr "" "<_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1311 +#: C/index.docbook:1315 msgid "" "To use the file manager popup menu to add files to an archive, perform the " "following steps:" @@ -2994,23 +3008,24 @@ msgstr "" " un archivio, seguire questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1313 +#: C/index.docbook:1317 msgid "Right-click on the files or folders in a file manager window." msgstr "Fare clic destro sui file o sulle cartelle nel gestore dei file." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1315 +#: C/index.docbook:1319 msgid "" "Choose <guimenuitem>Create Archive</guimenuitem> from the file manager popup" " menu to display the <application>Archive Manager</application> " "<guilabel>Create Archive</guilabel> dialog." msgstr "" -"Selezionare <guimenuitem>Crea archivio</guimenuitem> dal menu del gestore " -"dei file per far comparire la finestra del <application>Gestore di " -"archivi</application> denominata <guilabel>Crea archivio</guilabel>." +"Selezionare <guimenuitem>Crea archivio</guimenuitem> dal menù a comparsa del" +" gestore dei file per mostrare la finestra di dialogo di " +"<application>Archive Manager</application> denominata <guilabel>Crea " +"archivio</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1317 +#: C/index.docbook:1321 msgid "" "Enter the archive name, without the file extension, in the " "<guilabel>Archive</guilabel> text box." @@ -3019,12 +3034,12 @@ msgstr "" "<guilabel>Archivio</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1319 +#: C/index.docbook:1323 msgid "Choose the archive type from the drop-down list." msgstr "Selezionare il tipo di archivio dalla lista disponibile." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1321 +#: C/index.docbook:1325 msgid "" "Choose the location where to save the archive file, from the " "<guilabel>Location</guilabel> drop-down list. If the location is not present" @@ -3037,7 +3052,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Posizione</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1326 +#: C/index.docbook:1330 msgid "" "Click <guilabel>Create</guilabel> to add the selected files to the root " "folder of the specified archive." @@ -3046,46 +3061,48 @@ msgstr "" "alla cartella principale dell'archivio specificato. " #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:1328 +#: C/index.docbook:1332 msgid "" "To select any of the advanced add options, you must invoke " -"<application>Archive Manager</application> as described in <xref linkend" -"=\"engrampa-to-start\"/>." +"<application>Archive Manager</application> as described in <xref " +"linkend=\"engrampa-to-start\"/>." msgstr "" -"Per selezionare una delle opzioni avanzate, è necessario richiamare il " -"<application>Gestore di archivi</application> come descritto in <xref " +"Per selezionare una delle opzioni avanzate, è necessario richiamare " +"<application>Archive Manager</application> come descritto in <xref " "linkend=\"engrampa-to-start\"/>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1334 +#: C/index.docbook:1338 msgid "To Extract Files From an Archive by Using the File Manager" -msgstr "Estrarre elementi dal gestore dei file" +msgstr "Estrarre file da un archivio utilizzando il gestore dei file" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1338 +#: C/index.docbook:1342 msgid "" "Drag the files from a <application>Archive Manager</application> window into" " a file manager window." msgstr "" -"Trascinare i file dalla finestra del <application>Gestore di " -"archivi</application> a quella del gestore dei file." +"Trascinare i file dalla finestra del <application>Archive " +"Manager</application> a quella del gestore dei file." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1340 +#: C/index.docbook:1344 msgid "Use the file manager popup menu to extract the files from the archive." -msgstr "Utilizzare il menu a comparsa per estrarre i file da un archivio." +msgstr "" +"Utilizzare il menu a comparsa del gestore dei file per estrarre i file " +"dall'archivio." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1336 +#: C/index.docbook:1340 msgid "" "You can use the file manager to extract files from an archive, in the " "following ways: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"È possibile estrarre i file da un archivio nei seguenti modi: " -"<_:itemizedlist-1/>" +"È possibile estrarre i file da un archivio utilizzando il gestore dei file, " +"nei seguenti modi: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1344 +#: C/index.docbook:1348 msgid "" "To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform" " the following steps:" @@ -3094,12 +3111,12 @@ msgstr "" "un archivio, seguire questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1346 +#: C/index.docbook:1350 msgid "Right-click on the archive in a file manager window." msgstr "Fare clic con il tasto destro sull'archivio dal gestore dei file." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1348 +#: C/index.docbook:1352 msgid "" "Choose <guimenuitem>Extract Here</guimenuitem> to extract all of the archive" " contents into the directory where the archive is located." @@ -3108,21 +3125,21 @@ msgstr "" "contenuti dell'archivio nella cartella in cui si trova l'archivio. " #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:1351 +#: C/index.docbook:1355 msgid "" "If the archive is encrypted, <application>Archive Manager</application> will" " ask to enter the password before extracting the files." msgstr "" -"Se l'archivio è cifrato, <application>Gestore di archivi</application> " -"chiederà la password prima di estrarre i file." +"Se l'archivio è cifrato, <application>Archive Manager</application> chiederà" +" la password prima di estrarre i file." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1357 +#: C/index.docbook:1361 msgid "Create Options" msgstr "Opzioni di creazione" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1359 +#: C/index.docbook:1363 msgid "" "When creating a new archive, or when converting an existing archive to " "another format, click on <guilabel>Other Options</guilabel> to specify the " @@ -3133,12 +3150,12 @@ msgstr "" "seguenti funzioni avanzate:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1364 +#: C/index.docbook:1368 msgid "<guilabel>Password</guilabel>" msgstr "<guilabel>Password</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1366 +#: C/index.docbook:1370 msgid "" "Type the password that will be used to encrypt the archive. If no password " "is specified the archive will not be encrypted." @@ -3147,7 +3164,7 @@ msgstr "" "verrà specificata una password, l'archivio non sarà cifrato." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:1368 +#: C/index.docbook:1372 msgid "" "Not all archive types support encryption. For more information about file " "encryption, see <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>." @@ -3157,12 +3174,12 @@ msgstr "" "encrypt-files\"/>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1373 +#: C/index.docbook:1377 msgid "<guilabel>Encrypt the file list too</guilabel>" msgstr "<guilabel>Cifra anche l'elenco dei file</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1375 +#: C/index.docbook:1379 msgid "" "If this option is selected, the password will be requested even to view the " "list of files contained in the archive, otherwise it will be requested only " @@ -3175,12 +3192,12 @@ msgstr "" "disponibile solo se viene specificata una password." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1379 +#: C/index.docbook:1383 msgid "<guilabel>Split in volumes</guilabel>" msgstr "<guilabel>Dividi in volumi</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1381 +#: C/index.docbook:1385 msgid "" "Select this option to split the archive in more files of the specified " "dimension." @@ -3189,17 +3206,17 @@ msgstr "" "dimensione specificata." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:1383 +#: C/index.docbook:1387 msgid "Only 7-Zip and RAR archives support this feature." msgstr "Solo gli archivi 7-Zip e RAR supportano questa funzione." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1391 +#: C/index.docbook:1395 msgid "Add Options" msgstr "Opzioni di aggiunta" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1393 +#: C/index.docbook:1397 msgid "" "The <guilabel>Add Files</guilabel> and <guilabel>Add a Folder</guilabel> " "dialogs provide the following option:" @@ -3208,12 +3225,12 @@ msgstr "" "cartella</guilabel> forniscono le seguenti opzioni:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1398 +#: C/index.docbook:1402 msgid "<guilabel>Add only if newer</guilabel>" msgstr "<guilabel>Aggiungi solo se più recente</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1400 +#: C/index.docbook:1404 msgid "" "Select this option to add the specified file to the archive only if the " "archive does not contain the specified file, or if the archive contains an " @@ -3225,32 +3242,32 @@ msgid "" msgstr "" "Selezionare questa opzione per aggiungere il file specificato all'archivio " "solo se non è già presente o se la versione nell'archivio è più vecchia. " -"<application>Gestore di archivi</application> utilizzerà la data di modifica" -" per determinare quale file è il più recente. Se la versione presente " -"nell'archivio è più recente, <application>Gestore di archivi</application> " -"non aggiungerà il file specificato all'archivio." +"<application>Archive Manager</application> utilizzerà la data di modifica " +"per determinare quale file è il più recente. Se la versione presente " +"nell'archivio è più recente, <application>Archive Manager</application> non " +"aggiungerà il file specificato all'archivio." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1402 +#: C/index.docbook:1406 msgid "" "If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>" " adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents." msgstr "" -"Se questa opzione non è selezionata, <application>Gestore di " -"archivi</application> aggiungerà il file all'archivio sovrascrivendo i " +"Se non si seleziona questa opzione, <application>Archive " +"Manager</application> aggiungerà il file all'archivio sovrascrivendo i " "contenuti precedenti." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1409 +#: C/index.docbook:1413 msgid "" "Open the <filename>backup.tar.gz</filename> archive in <application>Archive " "Manager</application>." msgstr "" -"Aprire l'archivio <filename>backup.tar.gz</filename> nel " -"<application>Gestore di archivi</application>." +"Aprire l'archivio <filename>backup.tar.gz</filename> in <application>Archive" +" Manager</application>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1414 +#: C/index.docbook:1418 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add</guimenuitem></menuchoice>" @@ -3258,26 +3275,27 @@ msgid "" msgstr "" "Selezionare " "<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Aggiungi</guimenuitem></menuchoice>" -" per mostrare la finestra <guilabel>Aggiungi una cartella</guilabel>." +" per mostrare la finestra di dialogo <guilabel>Aggiungi una " +"cartella</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1418 +#: C/index.docbook:1422 msgid "Select your home folder." msgstr "Selezionare la vostra cartella home." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1423 +#: C/index.docbook:1427 msgid "Select the <guilabel>Add only if newer</guilabel> option." msgstr "" "Selezionare l'opzione <guilabel>Aggiungi solo se più recente</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1428 +#: C/index.docbook:1432 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." msgstr "Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>" #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:1406 +#: C/index.docbook:1410 msgid "" "If you use <application>Archive Manager</application> to create backups, the" " <guilabel>Add only if newer</guilabel> option is very useful. For example, " @@ -3290,10 +3308,10 @@ msgstr "" "utile. Supponiamo che l'archivio <filename>backup.tar.gz</filename> contenga" " il backup della scorsa settimana della vostra cartella home. Per aggiornare" " l'archivio in modo che contenga un backup aggiornato della stessa cartella " -"segui questi passaggi: <_:orderedlist-1/>" +"seguire questi passaggi: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:1434 +#: C/index.docbook:1438 msgid "" "<application>Archive Manager</application> automatically adds to the archive" " all files that you created during the last week, and updates all files that" @@ -3302,20 +3320,20 @@ msgid "" "deleted during the last week. The archive update operation is much faster " "than doing a full backup of your home folder." msgstr "" -"<application>Gestore di archivi</application> aggiungerà automaticamente " +"<application>Archive Manager</application> aggiungerà automaticamente " "all'archivio tutti i file creati nell'ultima settimana e aggiornerà quelli " -"modificati nello stesso periodo. Tuttavia, <application>Gestore di " -"archivi</application> non rimuoverà dall'archivio i file eliminati durante " +"modificati nello stesso periodo. Tuttavia, <application>Archive " +"Manager</application> non rimuoverà dall'archivio i file eliminati durante " "l'ultima settimana. L'operazione di aggiornamento dell'archivio è molto più " "veloce di un backup completo della cartella home." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1440 +#: C/index.docbook:1444 msgid "Add to Folder Options" msgstr "Opzioni Aggiungi alla cartella" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1442 +#: C/index.docbook:1446 msgid "" "The following options are available in the <guilabel>Add a Folder</guilabel>" " dialog and allow to automatically select and add all files that satisfy " @@ -3327,61 +3345,63 @@ msgstr "" "criteri:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1447 +#: C/index.docbook:1451 msgid "<guilabel>Include files</guilabel>" msgstr "<guilabel>Includi i file</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1449 +#: C/index.docbook:1453 msgid "" "Type a filename pattern in this text box to include files with names that " "match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for " "more information about filename patterns." msgstr "" -"Inserire un modello di filename in questa casella di testo per includere i " -"file che corrispondono al modello specificato. Vedere <xref linkend" -"=\"engrampa-pattern\"/> per ulteriori informazioni sui modelli di filename." +"Inserire un modello di nome di file in questa casella di testo per includere" +" i file che corrispondono al modello specificato. Vedere <xref " +"linkend=\"engrampa-pattern\"/> per ulteriori informazioni sui modelli dei " +"nomi di file." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1455 +#: C/index.docbook:1459 msgid "<guilabel>Exclude files</guilabel>" msgstr "<guilabel>Escludi i file</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1457 +#: C/index.docbook:1461 msgid "" "Type a filename pattern in this text box to exclude files with names that " "match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for " "more information about filename patterns." msgstr "" -"Inserire un modello di filename in questa casella di testo per escludere i " -"file con i nomi che corrispondono al modello specificato. Vedere <xref " -"linkend=\"engrampa-pattern\"/> Per maggiori informazioni sui modelli di " -"filename." +"Inserire un modello di nome di file in questa casella di testo per escludere" +" i file con i nomi che corrispondono al modello specificato. Vedere <xref " +"linkend=\"engrampa-pattern\"/> Per maggiori informazioni sui modelli di nomi" +" di file." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1463 +#: C/index.docbook:1467 msgid "<guilabel>Exclude folders</guilabel>" msgstr "<guilabel>Escludi cartelle</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1465 +#: C/index.docbook:1469 msgid "" "Type a filename pattern in this text box to exclude folders with names that " "match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for " "more information about filename patterns." msgstr "" -"Inserire un modello di filename in questa casella di testo per escludere le " -"cartelle che corrispondono al modello specificato. . Vedere <xref linkend" -"=\"engrampa-pattern\"/> per maggiori informazioni sui modelli di filename." +"Inserire un modello di nome di file in questa casella di testo per escludere" +" le cartelle che corrispondono al modello specificato. Vedere <xref " +"linkend=\"engrampa-pattern\"/> per maggiori informazioni sui modelli di nomi" +" di file." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1471 +#: C/index.docbook:1475 msgid "<guilabel>Include subfolders</guilabel>" msgstr "<guilabel>Includi le sottocartelle</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1473 +#: C/index.docbook:1477 msgid "" "Select this option to add all files that match the specified pattern, from " "the current folder and from subfolders." @@ -3390,31 +3410,31 @@ msgstr "" "modello specificato, dalla cartella corrente e dalle sottocartelle." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:1476 +#: C/index.docbook:1480 msgid "" "The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern." msgstr "" -"Il filename, non il nome della sottocartella, deve corrispondere al modello " -"specificato. " +"Il nome del file, non il nome della sottocartella, deve corrispondere al " +"modello specificato. " #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1480 +#: C/index.docbook:1484 msgid "" "If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>" " adds the matching files from the current folder only." msgstr "" -"Se non si seleziona questa opzione, <application>Gestore di " -"archivi</application> aggiungerà i file corrispondenti solo dalla cartella " +"Se non si seleziona questa opzione, <application>Archive " +"Manager</application> aggiungerà i file corrispondenti solo dalla cartella " "corrente." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1486 +#: C/index.docbook:1490 msgid "<guilabel>Exclude folders that are symbolic links</guilabel>" msgstr "" "<guilabel>Escludi le cartelle che sono collegamenti simbolici</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1488 +#: C/index.docbook:1492 msgid "" "Select this option to omit files from folders that are symbolic links. " "Symbolic links are pointers or shortcuts to other folders." @@ -3424,22 +3444,22 @@ msgstr "" "scorciatoie ad altre cartelle" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1490 +#: C/index.docbook:1494 msgid "" "If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>" " adds the matching files from folders that are symbolic links." msgstr "" -"Se non si seleziona questa opzione, <application>Gestore di " -"archivi</application> aggiungerà i file che corrispondono al modello di " -"filename dalle cartelle che sono collegamenti simbolici." +"Se non si seleziona questa opzione, <application>Archive " +"Manager</application> aggiungerà i file che corrispondono al modello di nome" +" di file dalle cartelle che sono collegamenti simbolici." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1496 +#: C/index.docbook:1500 msgid "<guibutton>Save Options</guibutton>" msgstr "<guibutton>Salva opzioni</guibutton>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1498 +#: C/index.docbook:1502 msgid "" "Click on this button to save the current selection of advanced add options " "to a file. The <guilabel>Save Options</guilabel> dialog is displayed. Enter " @@ -3447,29 +3467,29 @@ msgid "" "then click <guibutton>Save</guibutton>." msgstr "" "Fare clic su questo pulsante per salvare su un file la selezione corrente di" -" opzioni di aggiunta avanzate. Sarà mostrato il dialogo <guilabel>Salva " -"opzioni</guilabel>. Inserire un nome di file descrittivo nella casella di " -"testo <guilabel>Nome opzioni</guilabel>, e quindi fare clic su " -"<guibutton>Salva</guibutton>." +" opzioni di aggiunta avanzate. Sarà mostrata la finestra di dialogo " +"<guilabel>Salva opzioni</guilabel>. Inserire un nome di file descrittivo " +"nella casella di testo <guilabel>Nome opzioni</guilabel>, e quindi fare clic" +" su <guibutton>Salva</guibutton>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1504 +#: C/index.docbook:1508 msgid "<guibutton>Load Options</guibutton>" msgstr "<guibutton>Carica opzioni</guibutton>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1506 +#: C/index.docbook:1510 msgid "" "Click on this button to load or delete a previously saved selection of " "advanced add options. The <guilabel>Load Options</guilabel> dialog is " "displayed." msgstr "" -"Fare clic su questo pulsante per caricare o cancellare un una precedente " -"selezione di opzioni di aggiunta avanzate. Sarà mostrato il dialogo " -"<guilabel>Carica opzioni</guilabel>." +"Fare clic su questo pulsante per caricare o cancellare una precedente " +"selezione di opzioni di aggiunta avanzate. Sarà mostrata la finestra di " +"dialogo <guilabel>Carica opzioni</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1509 +#: C/index.docbook:1513 msgid "" "To load a set of options, select the options file in the list box, then " "click <guibutton>Apply</guibutton>." @@ -3478,7 +3498,7 @@ msgstr "" "su <guibutton>Applica</guibutton>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1514 +#: C/index.docbook:1518 msgid "" "To delete a set of options, select the options file in the list box, then " "click <guibutton>Remove</guibutton>. Click <guibutton>Close</guibutton> to " @@ -3490,12 +3510,12 @@ msgstr "" "<guilabel>Carica opzioni</guilabel>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1523 +#: C/index.docbook:1527 msgid "<guibutton>Reset Options</guibutton>" msgstr "<guibutton>Resetta Opzioni</guibutton>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1525 +#: C/index.docbook:1529 msgid "" "Click on this button to reset the current selection of advanced add options " "to the default values." @@ -3504,42 +3524,42 @@ msgstr "" "opzioni avanzate di aggiunta ai valori predefiniti." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1534 +#: C/index.docbook:1538 msgid "Extract Options" msgstr "Opzioni di estrazione" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1537 +#: C/index.docbook:1541 msgid "" "The <guilabel>Extract</guilabel> dialog provides the following options, " "which are saved when you quit <application>Archive Manager</application>:" msgstr "" "La finestra di dialogo <guilabel>Estrai</guilabel> fornisce le seguenti " -"opzioni, che vengono salvate quando si chiude <application>Gestore di " -"archivi</application>:" +"opzioni, che vengono salvate quando si chiude <application>Archive " +"Manager</application>:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1543 +#: C/index.docbook:1547 msgid "<guilabel>Extract</guilabel>" msgstr "<guilabel>Estrai</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1545 +#: C/index.docbook:1549 msgid "Select the files to be extracted:" msgstr "Seleziona i file che saranno estratti:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1552 +#: C/index.docbook:1556 msgid "Extract all files from the archive." msgstr "Estrai tutti i file dall'archivio." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1560 +#: C/index.docbook:1564 msgid "Extract the selected files from the archive." msgstr "Estrai i seguenti file dall'archivio." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1568 +#: C/index.docbook:1572 msgid "" "Extract from the archive all files that match the specified pattern. See " "<xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for more information about filename " @@ -3550,22 +3570,22 @@ msgstr "" "modelli di filename." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1578 +#: C/index.docbook:1582 msgid "<guilabel>Actions</guilabel>" msgstr "<guilabel>Azioni</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1580 +#: C/index.docbook:1584 msgid "Select the following extract options:" msgstr "Selezionare le opzioni di estrazione seguenti:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1585 +#: C/index.docbook:1589 msgid "<guilabel>Re-create folders</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Ri-crea cartelle</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Ri-crea le cartelle</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1586 +#: C/index.docbook:1590 msgid "" "Select this option to reconstruct the folder structure when extracting the " "specified files." @@ -3574,32 +3594,32 @@ msgstr "" "quando si estrae il file specificato." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1590 +#: C/index.docbook:1594 msgid "" "If you select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, " "<application>Archive Manager</application> extracts the contents of the " "subfolder to <filename>/tmp/doc</filename>." msgstr "" -"Se si seleziona l'opzione <guilabel>Ri-crea cartelle</guilabel>, " -"<application>Gestore di archivi</application> estrae i contenuti della " -"sotto-cartella in <filename>/tmp/doc</filename>." +"Se si seleziona l'opzione <guilabel>Ri-crea le cartelle</guilabel>, " +"<application>Archive Manager</application> estrae i contenuti della sotto-" +"cartella in <filename>/tmp/doc</filename>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1594 +#: C/index.docbook:1598 msgid "" "If you do not select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, " "<application>Archive Manager</application> does not create any subfolders. " "Instead, <application>Archive Manager</application> extracts all files from " "the archive, including files from subfolders, to <filename>/tmp</filename>." msgstr "" -"Se non si seleziona l'opzione <guilabel>Ri-crea cartelle</guilabel>, " -"<application>Gestore di archivi</application> non crea alcuna sotto-" -"cartella. Al contrario, <application>Gestore di archivi </application> " -"estrae tutti i file dall'archivio, inclusi i file delle sottocartelle, in " +"Se non si seleziona l'opzione <guilabel>Ri-crea le cartelle</guilabel>, " +"<application>Archive Manager</application> non crea alcuna sotto-cartella. " +"Al contrario, <application>Archive Manager</application> estrae tutti i file" +" dall'archivio, inclusi i file delle sottocartelle, in " "<filename>/tmp</filename>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1588 +#: C/index.docbook:1592 msgid "" "For example, you specify <filename>/tmp</filename> in the " "<guilabel>Filename</guilabel> text box and choose to extract all files. The " @@ -3612,37 +3632,37 @@ msgstr "" "<filename>doc</filename>. <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1603 +#: C/index.docbook:1607 msgid "<guilabel>Overwrite existing files</guilabel>" msgstr "<guilabel>Sovrascrivi i file esistenti</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1604 +#: C/index.docbook:1608 msgid "" "Select this option to overwrite any files in the destination folder that " "have the same name as the specified files." msgstr "" "Selezionare questa opzione per sovrascrivere ogni file nella cartella di " -"destinazione che avente lo stesso nome dei file specificati." +"destinazione che hanno lo stesso nome dei file specificati." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1606 +#: C/index.docbook:1610 msgid "" "If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>" " does not extract the specified file if an existing file with the same name " "already exists in the destination folder." msgstr "" -"Se non si seleziona questa opzione, <application>Gestore di " -"archivi</application> non estrarrà il file specificato se nella cartella di " +"Se non si seleziona questa opzione, <application>Archive " +"Manager</application> non estrarrà il file specificato se nella cartella di " "destinazione esiste un file con lo stesso nome ." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1612 +#: C/index.docbook:1616 msgid "<guilabel>Do not extract older files</guilabel>" -msgstr "<guilabel>No estrarre i file più vecchi</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Non estrarre i file più vecchi</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1614 +#: C/index.docbook:1618 msgid "" "This option is only effective while the <guilabel>Overwrite existing " "files</guilabel> option is selected." @@ -3651,7 +3671,7 @@ msgstr "" "esistenti</guilabel> è selezionata." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1616 +#: C/index.docbook:1620 msgid "" "Select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> option to extract" " the specified file only if the destination folder does not contain the " @@ -3665,13 +3685,13 @@ msgstr "" "Selezionare l'opzione <guilabel>Non estrarre i file più vecchi</guilabel> " "per estrarre il file specificato solo se esso non è presente nella cartella " "di destinazione, o se essa contiene una versione più vecchia del file. " -"<application>Gestore di archivi</application> usa la data di ultima modifica" -" per determinare quale file è il più recente. Se il file nell'archivio è più" -" antico, <application>Gestore diarchivi</application> non estrarrà il file " +"<application>Archive Manager</application> usa la data di ultima modifica " +"per determinare quale file è il più recente. Se il file nell'archivio è più " +"antico, <application>Archive Manager</application> non estrarrà il file " "specificato nella cartella di destinazione." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1618 +#: C/index.docbook:1622 msgid "" "If you do not select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> " "option while the <guilabel>Overwrite existing files</guilabel> option is " @@ -3682,7 +3702,7 @@ msgstr "" "Se non si seleziona l'opzione <guilabel>Non estrarre i file più " "vecchi</guilabel> mentre è selezionata l'opzione <guilabel>Sovrascrivi i " "file esistenti</guilabel>, <application>Gestore di archivi</application> " -"estrarrà il file specificati dall'archivio e sovrascriverà il contenuto " +"estrarrà il file specificato dall'archivio e sovrascriverà il contenuto " "precedente della cartella di destinazione." #. (itstool) path: legalnotice/para @@ -3698,11 +3718,11 @@ msgid "" msgstr "" "Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in " "conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) " -"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software " -"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una " -"copia della GFDL è disponibile a questo <ulink type=\"help\" " -"url=\"help:fdl\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito " -"con questo manuale." +"Versione 1.1 o una qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free " +"Software Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di " +"copertina. Una copia della GFDL è disponibile a questo <link " +"xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">collegamento</link>" +" o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:13 @@ -3759,7 +3779,7 @@ msgstr "" "REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA " "LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO" " DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I " -"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;" +"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:56 @@ -3812,6 +3832,6 @@ msgid "" "Page</link>." msgstr "" "Per segnalare un bug o dare suggerimenti su <application>Gestore di " -"archivi</application> o su questo manuale, seguiere le indicazioni riportate" -" sulla pagina <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/feedback\">Feedback di" -" MATE</link>." +"archivi</application> o su questo manuale, seguire le indicazioni riportate " +"sulla pagina <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/feedback\">Feedback di " +"MATE</link>." |