summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/it/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/it/it.po')
-rw-r--r--help/it/it.po1490
1 files changed, 755 insertions, 735 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po
index 1048312..75e40e8 100644
--- a/help/it/it.po
+++ b/help/it/it.po
@@ -5,35 +5,35 @@
# talorno <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Daniele Galli <[email protected]>, 2019
-# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019
+# Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) <[email protected]>, 2019
# Enrico B. <[email protected]>, 2019
# monsta <[email protected]>, 2019
-# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020
+# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-12-20 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:05+0000\n"
-"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020\n"
-"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
+"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022\n"
+"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Bella, 2019\n"
-"Alessandro Volturno, 2020"
+"Alessandro Volturno, 2020, 2022"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:15
msgid "Archive Manager Manual"
-msgstr "Manuale del Gestore di archivi"
+msgstr "Manuale di Archive Manager"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:18
@@ -41,14 +41,14 @@ msgid ""
"Archive Manager, also known as Engrampa, allows you to create, view, modify,"
" or unpack an archive."
msgstr ""
-"Gestore di archivi, altrimenti noto come Engrampa, consente di creare, "
+"Archive Manager, altrimenti noto come Engrampa, consente di creare, "
"visualizzare, modificare o decomprimere un archivio"
#. (itstool) path: info/copyright
#: C/index.docbook:21
-msgid "<year>2019-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgid "<year>2019-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
msgstr ""
-"<year>2019-2020</year> <holder>Progetto Documentazione di MATE</holder>"
+"<year>2019-2021</year> <holder>Progetto Documentazione di MATE</holder>"
#. (itstool) path: info/copyright
#: C/index.docbook:25
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/releaseinfo
#: C/index.docbook:199
msgid "This manual describes version 1.22 of Archive Manager."
-msgstr "Questo manuale descrive la versione 1.22 del Gestore di archivi"
+msgstr "Questo manuale descrive la versione 1.22 di Archive Manager"
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:202
@@ -302,10 +302,11 @@ msgid ""
"as a container for other files. An archive can contain many files, folders, "
"and subfolders, usually in compressed form."
msgstr ""
-"Puoi utilizzare l'applicazione <application>Gestore di archivi</application>"
-" per creare, visualizzare, modificare o estrarre un archivio. Un archivio è "
-"un file che agisce come contenitore di altri file. Un archivio può contenere"
-" molti file, cartelle e sottocartelle, di solito in formato compresso."
+"È possibile utilizzare l'applicazione <application>Archive "
+"Manager</application> per creare, visualizzare, modificare o estrarre un "
+"archivio. Un archivio è un file che agisce come contenitore di altri file. "
+"Un archivio può contenere molti file, cartelle e sottocartelle, di solito in"
+" formato compresso."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:244
@@ -315,10 +316,10 @@ msgid ""
"<command>tar</command>, <command>gzip</command>, and "
"<command>bzip2</command> for archive operations."
msgstr ""
-"Il <application>Gestore di archivi</application> fornisce solamente "
-"l'interfaccia grafica e si affida a programmi da linea di comando come "
+"<application>Archive Manager</application> fornisce solamente l'interfaccia "
+"grafica e si affida a programmi da linea di comando come "
"<command>tar</command>, <command>gzip</command> e <command>bzip2</command> "
-"per effettuare operazioni di archiviazione."
+"per effettuare le operazioni di archiviazione."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:247
@@ -327,8 +328,8 @@ msgid ""
"<application>Archive Manager</application> supports the archive formats "
"listed in the following table."
msgstr ""
-"Se avete installato gli strumenti a linea di comando adeguati, il "
-"<application>Gestore di archivi</application> supporta i formati riportati "
+"Se avete installato gli strumenti a linea di comando adeguati, "
+"<application>Archive Manager</application> supporta i formati riportati "
"nella tabella sottostante."
#. (itstool) path: entry/para
@@ -363,8 +364,8 @@ msgstr "<filename>.ace</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:271
-msgid "Alzip archive"
-msgstr "Archivio Alzip"
+msgid "AlZip archive"
+msgstr "Archivio AlZip"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:272
@@ -423,206 +424,220 @@ msgstr "<filename>.deb</filename>, <filename>.udeb</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:295
-msgid "raw CD image"
-msgstr "Immagine CD raw"
+msgid "Electronic Publication"
+msgstr "Pubblicazione elettronica"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:296
+msgid "<filename>.epub</filename>"
+msgstr "<filename>.epub</filename>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:299
+msgid "RAW CD image (ISO 9660)"
+msgstr "Immagine CD RAW (ISO 9660)"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:300
msgid "<filename>.iso</filename>"
msgstr "<filename>.iso</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:299
+#: C/index.docbook:303
msgid "Java archive"
msgstr "Archivio Java"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:300
+#: C/index.docbook:304
msgid "<filename>.jar</filename>"
msgstr "<filename>.jar</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:303
+#: C/index.docbook:307
msgid "Enterprise Application aRchive"
msgstr "Enterprise Application aRchive"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:304
+#: C/index.docbook:308
msgid "<filename>.ear</filename>"
msgstr "<filename>.ear</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:307
+#: C/index.docbook:311
msgid "Web Application Resource or Web application ARchive"
msgstr "Web Application Resource o Web application ARchive"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:308
+#: C/index.docbook:312
msgid "<filename>.war</filename>"
msgstr "<filename>.war</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:311
+#: C/index.docbook:315
msgid "LHA archive"
msgstr "Archivio LHA"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:312
+#: C/index.docbook:316
msgid "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>"
msgstr "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:315
+#: C/index.docbook:319
msgid "Roshal ARchive"
msgstr "Archivio Roshal"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:316
+#: C/index.docbook:320
msgid "<filename>.rar</filename>"
msgstr "<filename>.rar</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:319
-msgid "Comic Book (Rar-compressed)"
-msgstr "Fumetto (compresso Rar)"
+#: C/index.docbook:323
+msgid "Comic Book (RAR-compressed)"
+msgstr "Fumetto (RAR-compresso)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:320
+#: C/index.docbook:324
msgid "<filename>.cbr</filename>"
msgstr "<filename>.cbr</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:323
+#: C/index.docbook:327
msgid "RPM package"
msgstr "Pacchetto RPM"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:324
+#: C/index.docbook:328
msgid "<filename>.rpm</filename>"
msgstr "<filename>.rpm</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:327
+#: C/index.docbook:331
msgid "Tar archive"
msgstr "Archivio tar"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:328
+#: C/index.docbook:332
msgid "<filename>.tar</filename>"
msgstr "<filename>.tar</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:331
+#: C/index.docbook:335
msgid "Tar archive compressed with <command>bzip</command>"
msgstr "Archivio Tar compresso con <command>bzip</command>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:332
+#: C/index.docbook:336
msgid "<filename>.tar.bz</filename> or <filename>.tbz</filename>"
msgstr "<filename>.tar.bz</filename> o <filename>.tbz</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:335
+#: C/index.docbook:339
msgid "Tar archive compressed with <command>bzip2</command>"
msgstr "Archivio Tar compresso con <command>bzip2</command>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:336
+#: C/index.docbook:340
msgid "<filename>.tar.bz2</filename> or <filename>.tbz2</filename>"
msgstr "<filename>.tar.bz2</filename> o <filename>.tbz2</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:339
+#: C/index.docbook:343
msgid "Tar archive compressed with <command>gzip</command>"
msgstr "Archivio Tar compresso con <command>gzip</command>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:340
-msgid "<filename>.tar.gz</filename> or <filename>.tgz</filename>"
-msgstr "<filename>.tar.gz</filename> or <filename>.tgz</filename>"
+#: C/index.docbook:344
+msgid ""
+"<filename>.tar.gz</filename> or <filename>.tgz</filename> or "
+"<filename>.taz</filename>"
+msgstr ""
+"<filename>.tar.gz</filename> o <filename>.tgz</filename> o "
+"<filename>.taz</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:343
+#: C/index.docbook:347
msgid "Tar archive compressed with <command>lzip</command>"
msgstr "Archivio Tar compresso con <command>lzip</command>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:344
+#: C/index.docbook:348
msgid "<filename>.tar.lz</filename> or <filename>.tlz</filename>"
msgstr "<filename>.tar.lz</filename> o <filename>.tlz</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:347
+#: C/index.docbook:351
msgid "Tar archive compressed with <command>lzop</command>"
msgstr "Archivio Tar compresso con <command>lzop</command>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:348
+#: C/index.docbook:352
msgid "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>"
msgstr "<filename>.tar.lzo</filename> o <filename>.tzo</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:351
+#: C/index.docbook:355
msgid "Tar archive compressed with <command>compress</command>"
msgstr "Archivio Tar compresso con <command>compress</command>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:352
-msgid "<filename>.tar.Z</filename> or <filename>.taz</filename>"
-msgstr "<filename>.tar.Z</filename> or <filename>.taz</filename>"
+#: C/index.docbook:356
+msgid "<filename>.tar.Z</filename> or <filename>.taZ</filename>"
+msgstr "<filename>.tar.Z</filename> o <filename>.taZ</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:355
+#: C/index.docbook:359
msgid "Tar archive compressed with <command>7zip</command>"
msgstr "Archivio Tar compresso con <command>7zip</command>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:356
+#: C/index.docbook:360
msgid "<filename>.tar.7z</filename>"
msgstr "<filename>.tar.7z</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:359
+#: C/index.docbook:363
msgid "StuffIt archive"
msgstr "Archivio StuffIt"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:360
+#: C/index.docbook:364
msgid "<filename>.bin</filename> or <filename>.sit</filename>"
msgstr "<filename>.bin</filename> o <filename>.sit</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:363
-msgid "Zip archive"
-msgstr "Archivio zip"
+#: C/index.docbook:367
+msgid "ZIP archive"
+msgstr "Archivio ZIP"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:364
+#: C/index.docbook:368
msgid "<filename>.zip</filename>"
msgstr "<filename>.zip</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:367
-msgid "Comic Book (Zip-compressed)"
-msgstr "Fumetto (compresso Zip)"
+#: C/index.docbook:371
+msgid "Comic Book (ZIP-compressed)"
+msgstr "Fumetto (ZIP-compresso)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:368
+#: C/index.docbook:372
msgid "<filename>.cbz</filename>"
msgstr "<filename>.cbz</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:371
+#: C/index.docbook:375
msgid "Zoo archive"
msgstr "Archivio zoo"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:372
+#: C/index.docbook:376
msgid "<filename>.zoo</filename>"
msgstr "<filename>.zoo</filename>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:377
+#: C/index.docbook:381
msgid ""
"The most common archive format on Linux and Unix-like systems is the tar "
"archive compressed with <command>gzip</command> or <command>bzip2</command>."
@@ -632,7 +647,7 @@ msgstr ""
"<command>bzip2</command>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:378
+#: C/index.docbook:382
msgid ""
"The most common archive format on Microsoft Windows systems is the archive "
"created with <application>PKZIP</application> or "
@@ -643,12 +658,12 @@ msgstr ""
"<application>WinZip</application>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:379
+#: C/index.docbook:383
msgid "Compressed Non-Archive Files"
msgstr "File compressi di non-archivio"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:381
+#: C/index.docbook:385
msgid ""
"A compressed non-archive file is a file that is created when you use "
"<command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzip</command>, "
@@ -665,7 +680,7 @@ msgstr ""
" comprimere <filename>file.txt</filename>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:382
+#: C/index.docbook:386
msgid ""
"You can use <application>Archive Manager</application> to create, open and "
"extract a compressed non-archive file."
@@ -674,42 +689,42 @@ msgstr ""
"aprire ed estrarre file compressi del tipo non-archivio."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:387
+#: C/index.docbook:391
msgid "Getting Started"
msgstr "Introduzione"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:389
+#: C/index.docbook:393
msgid ""
"This section provides information on how to start <application>Archive "
"Manager</application>, and describes the <application>Archive "
"Manager</application> user interface."
msgstr ""
-"Questa sezione fornisce informazioni sull'uso di <application>Gestore di "
-"archivi</application> e descrive l'interfaccia dello stesso "
-"<application>Gestore di archivi</application>."
+"Questa sezione fornisce informazioni sull'uso di <application>Archive "
+"Manager</application> e descrive l'interfaccia di <application>Archive "
+"Manager</application>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:393
+#: C/index.docbook:397
msgid "To Start <application>Archive Manager</application>"
-msgstr "Avviare <application>Gestore di archivi</application>"
+msgstr "Avviare <application>Archive Manager</application>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:395
+#: C/index.docbook:399
msgid ""
"You can start <application>Archive Manager</application> in the following "
"ways:"
msgstr ""
-"E' possibile avviare <application>Gestore di archivi</application> nei "
-"seguenti modi:"
+"E' possibile avviare <application>Archive Manager</application> nei seguenti"
+" modi:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:398
+#: C/index.docbook:402
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "menù <guimenu>Applicazioni</guimenu>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:400
+#: C/index.docbook:404
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Archive "
"Manager</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -719,40 +734,40 @@ msgstr ""
"archivi</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:404
+#: C/index.docbook:408
msgid "Command line"
msgstr "Riga di comando"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:406
+#: C/index.docbook:410
msgid "Execute the following command: <command>engrampa</command>"
msgstr "Avviare il comando: <command>engrampa</command>"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:412
+#: C/index.docbook:416
msgid "When You Start <application>Archive Manager</application>"
-msgstr "Schermata di avvio di <application>Gestore di archivi</application>"
+msgstr "Schermata di avvio di <application>Archive Manager</application>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:414
+#: C/index.docbook:418
msgid ""
"When you start <application>Archive Manager</application>, the following "
"window is displayed:"
msgstr ""
-"Quando si avvia il <application>Gestore di archivi</application>, viene "
-"mostrata la seguente finestra:"
+"Quando si avvia <application>Archive Manager</application>, viene mostrata "
+"la seguente finestra:"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:416
+#: C/index.docbook:420
msgid "<application>Archive Manager</application> Window"
-msgstr "Finestra del <application>Gestore di archivi</application> "
+msgstr "Finestra del <application>Archive Manager</application> "
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:421
+#: C/index.docbook:425
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/engrampa_main_window.png' "
@@ -762,7 +777,7 @@ msgstr ""
"md5='1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:419
+#: C/index.docbook:423
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/engrampa_main_window.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Engrampa main "
@@ -773,37 +788,37 @@ msgstr ""
"principale di Engrampa.</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:429
+#: C/index.docbook:433
msgid ""
"The <application>Archive Manager</application> window contains the following"
" elements:"
msgstr ""
-"La finestra dei <application>Gestore di archivi</application> contiene i "
+"La finestra di <application>Archive Manager</application> contiene i "
"seguenti elementi:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:431 C/index.docbook:502
+#: C/index.docbook:435 C/index.docbook:506
msgid "Menubar"
msgstr "Barra dei menù"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:433
+#: C/index.docbook:437
msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
"with archives in <application>Archive Manager</application>."
msgstr ""
"I menù nella Barra dei menù contengono tutti i comandi necessari per "
-"lavorare con gli archivi in <application>Gestore di archivi</application>."
+"lavorare con gli archivi in <application>Archive Manager</application>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:436 C/index.docbook:508
+#: C/index.docbook:440 C/index.docbook:512
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:438
+#: C/index.docbook:442
msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar. <application>Archive Manager</application> displays the toolbar by "
@@ -817,17 +832,17 @@ msgstr ""
"tramite la barra dei menù. Il <application>Gestore di archivi</application> "
"mostra questa barra per impostazione predefinita, ma è possibile nasconderla"
" tramite <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Barra degli "
-"strumenti</guimenuitem></menuchoice>. Per visualizzarla, premere "
-"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Barra degli "
-"strumenti</guimenuitem></menuchoice> nuovamente."
+"strumenti</guimenuitem></menuchoice>. Per visualizzarla, selezionare "
+"nuovamente <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Barra degli"
+" strumenti</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:441
+#: C/index.docbook:445
msgid "Folderbar"
msgstr "Barra della cartella"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:443
+#: C/index.docbook:447
msgid ""
"The folderbar enables you to navigate among folders within an archive. "
"<application>Archive Manager</application> displays the folderbar only in "
@@ -835,27 +850,27 @@ msgid ""
"information."
msgstr ""
"La Barra della cartella permette di navigare le varie cartelle contenute in "
-"un archivio. <application>Gestore di archivi</application> mostra questa "
-"barra per impostazione predefinita. Vedere <xref linkend=\"engrampa-view-"
-"type-folder\"/> per altre informazioni."
+"un archivio. <application>Archive Manager</application> mostra questa barra "
+"per impostazione predefinita. Vedere <xref linkend=\"engrampa-view-type-"
+"folder\"/> per altre informazioni."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:446
+#: C/index.docbook:450
msgid "Display area"
msgstr "Area di visualizzazione"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:448
+#: C/index.docbook:452
msgid "The display area displays the contents of the archive."
msgstr "L'area di visualizzazione mostra il contenuto dell'archivio."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:451
+#: C/index.docbook:455
msgid "Statusbar"
msgstr "Barra di stato"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:453
+#: C/index.docbook:457
msgid ""
"The statusbar displays information about current <application>Archive "
"Manager</application> activity and contextual information about the archive "
@@ -867,67 +882,67 @@ msgid ""
" again."
msgstr ""
"La barra di stato mostra le informazioni relative alle attività svolte "
-"dal<application>Gestore di archivi</application> e al contenuto "
-"dell'archivio. <application>Gestore di archivi</application> visualizza la "
-"barra di stato per impostazione predefinita. Per nasconderla, selezionare "
+"da<application>Archive Manager</application> e al contenuto dell'archivio. "
+"<application>Archive Manager</application> visualizza la barra di stato per "
+"impostazione predefinita. Per nasconderla, selezionare "
"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Barra di "
"stato</guimenuitem></menuchoice>. Per mostrarla, selezionare nuovamente "
"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Barra di "
"stato</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:457
+#: C/index.docbook:461
msgid ""
"When you right-click in the <application>Archive Manager</application> "
"window, the application displays a popup menu. The popup menu contains the "
"most common contextual archive commands."
msgstr ""
-"Quando si fa clic destro sulla finestra del <application>Gestore di "
-"archivi</application>, viene mostrato un menu contestuale che contiene tutti"
+"Quando si fa clic destro sulla finestra di <application>Archive "
+"Manager</application>, viene mostrato un menu contestuale che contiene tutti"
" i comandi più comuni per la gestione dell'archivio."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:459
+#: C/index.docbook:463
msgid "Browsing the Filesystem"
msgstr "Sfogliare il filesystem"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:461
+#: C/index.docbook:465
msgid ""
"Several <application>Archive Manager</application> dialogs "
"(<guilabel>New</guilabel>, <guilabel>Open</guilabel>, "
"<guilabel>Extract</guilabel>,...) enable you to browse files and folders on "
-"your computer. Refer to the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/filechooser-open\">Desktop User Guide</link> to learn more about using the "
-"file browsing dialogs."
+"your computer. Refer to the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/filechooser-open\">Desktop User Guide</link> to learn more about using"
+" the file browsing dialogs."
msgstr ""
-"Varie finestre di dialogo del <application>Gestore di archivi</application> "
+"Diverse finestre di dialogo di <application>Archive Manager</application> "
"(<guilabel>Nuovo</guilabel>, <guilabel>Apri</guilabel>, "
"<guilabel>Estrai</guilabel>,...) permettono di sfogliare le cartelle del "
-"computer. Fare riferimento alla <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/filechooser-open\">Guida utente di MATE</link> per imparare come usare le "
-"finestre di gestione dei file."
+"computer. Fare riferimento alla <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/filechooser-open\">Guida utente di MATE</link> per imparare ad usare "
+"le finestre di gestione dei file."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:464
+#: C/index.docbook:468
msgid ""
"You can also refer to the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/caja-"
"bookmarks\">Bookmarks section</link> of the Desktop User Guide to learn how "
"you can use the <guilabel>Places</guilabel> pane to access your favorite "
"locations."
msgstr ""
-"È possibile anche fare riferimento alla sezione <link xlink:href=\"help"
-":mate-user-guide/caja-bookmarks\">Segnalibri</link> della guida utente per "
-"l'Ambiente Grafico al fine di capire come impostare il pannello "
-"<guilabel>Risorse</guilabel> per accedere ai percorsi preferiti."
+"È possibile anche fare riferimento alla sezione <link "
+"xlink:href=\"help:mate-user-guide/caja-bookmarks\">Segnalibri</link> della "
+"guida utente per l'Ambiente Grafico al fine di capire come impostare il "
+"riquadro <guilabel>Risorse</guilabel> per accedere ai percorsi preferiti."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:475
+#: C/index.docbook:479
msgid "Working With Archives"
msgstr "Lavorare con gli archivi"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:477
+#: C/index.docbook:481
msgid ""
"When you use <application>Archive Manager</application> to work with an "
"archive, all changes are saved to disk immediately. For example, if you "
@@ -937,17 +952,17 @@ msgid ""
"to disk only when you quit the application or select "
"<guimenuitem>Save</guimenuitem> in the menu."
msgstr ""
-"Quando si utilizza il <application>Gestore di archivi</application> per "
-"lavorare con un archivio, tutte le modifiche vengono salvate immediatamente "
-"sul disco. Ad esempio, se si elimina un file da un archivio, il "
-"<application>Gestore di archivi</application> elimina il file non appena fai"
-" clic su <guibutton>OK</guibutton>. Questo comportamento è diverso da quello"
-" della maggior parte delle applicazioni, che salvano le modifiche solo "
-"quando si esce dall'applicazione o si seleziona "
-"<guimenuitem>Salva</guimenuitem> nel menu."
+"Quando si utilizza <application>Archive Manager</application> per lavorare "
+"con un archivio, tutte le modifiche vengono salvate immediatamente sul "
+"disco. Ad esempio, se si elimina un file da un archivio, "
+"<application>Archive Manager</application> elimina il file non appena si fa "
+"clic su <guibutton>OK</guibutton>. Questo comportamento è diverso da quello "
+"della maggior parte delle applicazioni, che salvano le modifiche solo quando"
+" si esce dall'applicazione o si seleziona <guimenuitem>Salva</guimenuitem> "
+"nel menu."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:479
+#: C/index.docbook:483
msgid ""
"If an archive is very large, or you have a slow system, some archive actions"
" can take significant time. To abort the current action, press "
@@ -962,31 +977,32 @@ msgstr ""
" o fare clic su <guibutton>Stop</guibutton> nella barra degli strumenti."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:491
+#: C/index.docbook:495
msgid "UI Component"
msgstr "Componente UI"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:493
+#: C/index.docbook:497
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:498
+#: C/index.docbook:502
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:499
+#: C/index.docbook:503
msgid ""
"Drag an archive into the <application>Archive Manager</application> window "
"from another application such as a file manager."
msgstr ""
-"Trascina un archivio nella finestra del <application>Gestore di "
-"archivi</application> da un'altra applicazione come un gestore dei file."
+"Trascina un archivio nella finestra di <application>Archive "
+"Manager</application> da un'altra applicazione come per esempio un gestore "
+"di file."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:503
+#: C/index.docbook:507
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -995,23 +1011,23 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:504
+#: C/index.docbook:508
msgid ""
"If you have recently opened the archive, it will be listed directly in the "
"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu></menuchoice> menu."
msgstr ""
"Se avete aperto un archivio di recente, esso verrà elencato direttamente nel"
-" menu <menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu></menuchoice>."
+" menù <menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu></menuchoice>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:509
+#: C/index.docbook:513
msgid "Click on the <guibutton>Open</guibutton> toolbar button."
msgstr ""
"Fare clic sul pulsante <guibutton>Apri</guibutton> della barra degli "
"strumenti."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:510
+#: C/index.docbook:514
msgid ""
"If you have recently opened the archive, click on the down arrow near the "
"<guibutton>Open</guibutton> toolbar button."
@@ -1021,12 +1037,12 @@ msgstr ""
"degli strumenti."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:513
+#: C/index.docbook:517
msgid "Right-click popup menu"
-msgstr "Fare clic-destro sul menu a comparsa"
+msgstr "Fare clic col pulsante destro del mouse destro sul menu a comparsa"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:514
+#: C/index.docbook:518
msgid ""
"Right-click on the archive, then choose <guilabel>Open</guilabel> from the "
"popup menu."
@@ -1035,38 +1051,38 @@ msgstr ""
"<guilabel>Apri</guilabel> dal menu a comparsa."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:517
+#: C/index.docbook:521
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Tasti scorciatoia"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:518
+#: C/index.docbook:522
msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
msgstr "Premere <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:482
+#: C/index.docbook:486
msgid ""
"In <application>Archive Manager</application>, you can perform the same "
"action in several ways. For example, you can open an archive in the "
"following ways: <_:informaltable-1/>"
msgstr ""
-"Nel <application>Gestore di archivi</application> è possibile eseguire la "
-"stessa azione in modi diversi. Ad esempio è possibile aprire un archivio nei"
-" modi seguenti: <_:informaltable-1/>"
+"In <application>Archive Manager</application> è possibile compiere la stessa"
+" azione in modi diversi. Ad esempio è possibile aprire un archivio nei modi "
+"seguenti: <_:informaltable-1/>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:524
+#: C/index.docbook:528
msgid "This manual documents functionality from the menubar."
msgstr "Questo manuale descrive le funzionalità tramite la barra dei menu."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:528
+#: C/index.docbook:532
msgid "Filename Patterns"
-msgstr "Modelli di nome file"
+msgstr "Modelli del nome di un file"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:530
+#: C/index.docbook:534
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> enables you to add, extract, or "
"delete several files at once. To apply an action to all files that match a "
@@ -1078,44 +1094,44 @@ msgid ""
"The examples in the following table show how to use filename patterns to "
"select files."
msgstr ""
-"Il <application>Gestore di archivi</application> consente di aggiungere, "
-"estrarre o eliminare più file contemporaneamente. Per applicare un'azione a "
-"tutti i file che corrispondono ad un modello definito, inserire il criterio "
-"nella casella di testo. Il modello può includere simboli jolly standard come"
-" <keycap>*</keycap> per identificare qualsiasi stringa e <keycap>?</keycap> "
-"per identificare un qualsiasi singolo simbolo. È possibile inserire diversi "
-"criteri separati da punti e virgola. Il <application>Gestore di "
-"archivi</application> applica l'azione a tutti i file che corrispondono ad "
-"almeno uno dei modelli definiti. Gli esempi della tabella seguente mostrano "
-"come utilizzare i modelli per selezionare i file."
+"<application>Archive Manager</application> consente di aggiungere, estrarre "
+"o eliminare più file contemporaneamente. Per applicare un'azione a tutti i "
+"file che corrispondono ad un modello definito, inserire il criterio nella "
+"casella di testo. Il modello può includere simboli jolly standard come "
+"<keycap>*</keycap> per corrispondere a qualsiasi stringa e "
+"<keycap>?</keycap> per corrispondere ad un singolo simbolo generico. È "
+"possibile inserire diversi criteri separati da punti e virgola. Il "
+"<application>Archive Manager</application> applica l'azione a tutti i file "
+"che corrispondono ad almeno uno dei modelli definiti. Gli esempi della "
+"tabella seguente mostrano come utilizzare i modelli per selezionare i file."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:539
+#: C/index.docbook:543
msgid "Pattern"
msgstr "Modello"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:541
+#: C/index.docbook:545
msgid "Files Matched"
msgstr "File corrispondenti"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:546
+#: C/index.docbook:550
msgid "<filename>*</filename>"
msgstr "<filename>*</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:547
+#: C/index.docbook:551
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:550
+#: C/index.docbook:554
msgid "<filename>*.tar*</filename>"
msgstr "<filename>*.tar*</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:551
+#: C/index.docbook:555
msgid ""
"All files with extension <filename>tar</filename>, including those in which "
"the <filename>tar</filename> extension is followed by any sequence of "
@@ -1126,12 +1142,12 @@ msgstr ""
"simboli, come <filename>fiename.tar.gz</filename>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:554
+#: C/index.docbook:558
msgid "<filename>*.jpg; *.jpeg</filename>"
msgstr "<filename>*.jpg; *.jpeg</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:555
+#: C/index.docbook:559
msgid ""
"All files with extension <filename>jpg</filename> and all files with "
"extension <filename>jpeg</filename>"
@@ -1140,12 +1156,12 @@ msgstr ""
"estensione <filename>jpeg</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:558
+#: C/index.docbook:562
msgid "<filename>file?.gz</filename>"
msgstr "<filename>file?.gz</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:559
+#: C/index.docbook:563
msgid ""
"All files with extension <filename>gz</filename> that have the name \"file\""
" followed by any single character, e.g. <filename>file2.gz</filename>, "
@@ -1156,12 +1172,12 @@ msgstr ""
"<filename>file2.gz</filename>, <filename>filex.gz</filename>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:568
+#: C/index.docbook:572
msgid "To Open an Archive"
msgstr "Aprire un archivio"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:574
+#: C/index.docbook:578
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>"
@@ -1177,51 +1193,50 @@ msgstr ""
" <guibutton>Apri</guibutton> nella barra degli strumenti."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:577
+#: C/index.docbook:581
msgid "Select the archive that you want to open."
-msgstr "Seleziona l'archivio che si desidera aprire."
+msgstr "Selezionare l'archivio che si desidera aprire."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:580
+#: C/index.docbook:584
msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr "Fare clic su <guibutton>Apri</guibutton>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:570
+#: C/index.docbook:574
msgid "To open an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>"
msgstr "Per aprire un archivio, seguire questi passaggi: <_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:587
+#: C/index.docbook:591
msgid "The archive name in the window titlebar"
msgstr "Il nome dell'archivio nella barra del titolo della finestra"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:590
+#: C/index.docbook:594
msgid "The archive contents in the display area"
-msgstr ""
-"Il contenuto dell'archivio viene mostrato nell'area di visualizzazione"
+msgstr "Il contenuto dell'archivio nell'area di visualizzazione"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:593
+#: C/index.docbook:597
msgid ""
"The number files and folders (objects) in the current location, and their "
"size when uncompressed, in the statusbar"
msgstr ""
"Il numero di file e cartelle (oggetti) nel percorso corrente, con la loro "
-"dimensione non compressa nella barra di stato."
+"dimensione non compressa, nella barra di stato."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:584
+#: C/index.docbook:588
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> automatically determines the "
"archive type, and displays: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
-"<application>Gestore di archivi</application> determina automaticamente il "
-"tipo di archivio e mostra: <_:itemizedlist-1/>"
+"<application>Archive Manager</application> determina automaticamente il tipo"
+" di archivio e mostra: <_:itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:597
+#: C/index.docbook:601
msgid ""
"To open another archive, choose "
"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>"
@@ -1230,12 +1245,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Per aprire un altro archivio, selezionare nuovamente "
"<menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></menuchoice>."
-" <application>Gestore di archivi</application> apre ogni archivio in una "
-"nuova finestra. Non è possibile aprire un altro archivio nella medesima "
-"finestra."
+" <application>Archive Manager</application> apre ogni archivio in una nuova "
+"finestra. Non è possibile aprire un altro archivio nella medesima finestra."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:600
+#: C/index.docbook:604
msgid ""
"If you try to open an archive that was created in a format that "
"<application>Archive Manager</application> does not recognize, the "
@@ -1243,17 +1257,17 @@ msgid ""
"intro\"/> for a list of supported formats."
msgstr ""
"Se si tenta di aprire un archivio in un formato non riconosciuto dal "
-"<application>Gestore di archivi</application>, l'applicazione visualizza un "
+"<application>Archive Manager</application>, l'applicazione visualizza un "
"messaggio di errore. Vedere <xref linkend=\"engrampa-intro\"/> per un elenco"
" dei formati supportati."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:606
+#: C/index.docbook:610
msgid "To Select Files in an Archive"
-msgstr "Selezionare file in un archivio"
+msgstr "Selezionare i file in un archivio"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:608
+#: C/index.docbook:612
msgid ""
"To select all files in an archive, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select "
@@ -1266,7 +1280,7 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:610
+#: C/index.docbook:614
msgid ""
"To deselect all files in an archive, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Deselect "
@@ -1279,12 +1293,12 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:616
+#: C/index.docbook:620
msgid "To Extract Files From an Archive"
-msgstr "Estrarre dei file dall'archivio"
+msgstr "Estrarre dei file da un archivio"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:621
+#: C/index.docbook:625
msgid ""
"Select the files that you want to extract. To select more files, press-and-"
"hold <keycap>Ctrl</keycap> and click on the files you want to select."
@@ -1293,7 +1307,7 @@ msgstr ""
" premuto Ctrl e fare clic sui file desiderati."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:624
+#: C/index.docbook:628
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Extract</guimenuitem></menuchoice>"
@@ -1308,42 +1322,42 @@ msgstr ""
" <guibutton>Apri</guibutton> nella barra degli strumenti."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:627
+#: C/index.docbook:631
msgid ""
"Select the folder where <application>Archive Manager</application> extracts "
"the files."
msgstr ""
-"Selezionare la cartella dove il <application>Gestore di "
-"archivi</application> estrae i file."
+"Selezionare la cartella dove <application>Archive Manager</application> "
+"estrarrà i file."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:630
+#: C/index.docbook:634
msgid ""
"Select the required extract options. For more information about the extract "
"options, see <xref linkend=\"engrampa-extract-options\"/>."
msgstr ""
"Selezionare le opzioni di estrazione desiderate. Per ulteriori informazioni "
-"sulle opzioni di estrazione, si veda <xref linkend=\"engrampa-extract-"
+"sulle opzioni di estrazione, vedere <xref linkend=\"engrampa-extract-"
"options\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:633
+#: C/index.docbook:637
msgid "Click <guibutton>Extract</guibutton>."
msgstr "Fare clic su <guibutton>Estrai</guibutton>."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:636 C/index.docbook:794
+#: C/index.docbook:640 C/index.docbook:798
msgid ""
"If all of the files in the archive are protected by a password, and you have"
" not specified it, <application>Archive Manager</application> asks you to "
"enter the password."
msgstr ""
"Se tutti i file dell'archivio sono protetti da una password che non è stata "
-"specificata, <application>Gestore di archivi Engrampa</application> chiederà"
-" di inserirla."
+"specificata, <application>Archive Manager</application> chiederà di "
+"inserirla."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:639
+#: C/index.docbook:643
msgid ""
"If some but not all of the files in the archive are protected by a password,"
" and you have not specified the password, <application>Archive "
@@ -1352,13 +1366,13 @@ msgid ""
"files."
msgstr ""
"Se solo alcuni dei file dell'archivio sono protetti da una password, ma non "
-"tutti, e la password non è stata specificata, <application>Gestore di "
-"archivi</application> non chiederà di inserire alcunché. Al contrario, "
-"<application>Gestore di archivi</application> estrarrà solo i file non "
+"tutti, e la password non è stata specificata, <application>Archive "
+"Manager</application> non chiederà di inserire alcunché. Al contrario, "
+"<application>Archive Manager</application> estrarrà solo i file non "
"protetti."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:642 C/index.docbook:800
+#: C/index.docbook:646 C/index.docbook:804
msgid ""
"For more information about passwords, see <xref linkend=\"engrampa-encrypt-"
"files\"/>."
@@ -1367,29 +1381,29 @@ msgstr ""
"encrypt-files\"/>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:618
+#: C/index.docbook:622
msgid ""
"To extract files from an open archive, perform the following steps: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"Per estrarre i file da un archivio, segure questi passaggi: "
+"Per estrarre i file da un archivio, seguire questi passaggi: "
"<_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:649
+#: C/index.docbook:653
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> also provides ways of extracting "
"files from an archive in a file manager window, without opening a "
-"<application>Archive Manager</application> window. See <xref linkend"
-"=\"engrampa-fmgr\"/> for more information."
+"<application>Archive Manager</application> window. See <xref "
+"linkend=\"engrampa-fmgr\"/> for more information."
msgstr ""
-"Il <application>Gestore di archivi</application> fornisce anche degli "
-"strumenti per estrarre i file da un archivio senza aprire alcuna finestra "
-"del <application>Gestore di archivi</application>. Vedere <xref linkend"
-"=\"engrampa-fmgr\"/> per ulteriori informazioni."
+"<application>Archive Manager</application> fornisce anche degli strumenti "
+"per estrarre i file da un archivio senza aprire alcuna finestra di "
+"<application>Archive Manager</application>. Vedere <xref linkend=\"engrampa-"
+"fmgr\"/> per ulteriori informazioni."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:650
+#: C/index.docbook:654
msgid ""
"The Extract operation extracts a <emphasis>copy</emphasis> of the specified "
"files from the archive. The extracted files have the same permissions and "
@@ -1400,65 +1414,65 @@ msgstr ""
" modifica dei file originali contenuti nell'archivio."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:653
+#: C/index.docbook:657
msgid ""
"The Extract operation does not change the contents of the archive. For "
-"information on how to delete files from an archive, see <xref linkend"
-"=\"engrampa-delete-files\"/>."
+"information on how to delete files from an archive, see <xref "
+"linkend=\"engrampa-delete-files\"/>."
msgstr ""
"L'operazione di estrazione non modifica il contenuto dell'archivio. Per "
-"informazioni su come eliminare i file da un archivio, vedere <xref linkend"
-"=\"engrampa-delete-files\"/>."
+"informazioni su come eliminare i file da un archivio, vedere <xref "
+"linkend=\"engrampa-delete-files\"/>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:659
+#: C/index.docbook:663
msgid "To Close an Archive"
msgstr "Chiudere un archivio"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:661
+#: C/index.docbook:665
msgid ""
"To close the current archive and the current <application>Archive "
"Manager</application> window, choose <menuchoice> <guimenu>Archive</guimenu>"
" <guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>, or press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"Per chiudere l'archivio e la finestra del <application> Gestore di "
-"archivi</application>, scelezionare "
+"Per chiudere l'archivio corrente e la finestra di <application>Archive "
+"Manager</application>, selezionare "
"<menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Chiudi</guimenuitem></menuchoice>"
" oppure premere "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:664
+#: C/index.docbook:668
msgid ""
"There is no way to close the current archive but not the "
"<application>Archive Manager</application> window."
msgstr ""
-"Non è possibile chiudere l'archivio senza chiudere anche la finestra del "
-"<application>Gestore di archivi</application> relativa."
+"Non è possibile chiudere l'archivio senza chiudere anche la finestra di "
+"<application>Archive Manager</application> relativa."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:672
+#: C/index.docbook:676
msgid "Creating Archives"
msgstr "Creare archivi"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:674
+#: C/index.docbook:678
msgid ""
"In addition to opening existing archives, you can also create new archives "
"with <application>Archive Manager</application>."
msgstr ""
-"Oltre ad aprire gli archivi esistenti, con il <application>il Gestore di "
-"archivi</application> è anche possibile crearne di nuovi."
+"Oltre ad aprire gli archivi esistenti, con <application>Archive "
+"Manager</application> è anche possibile crearne di nuovi."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:676
+#: C/index.docbook:680
msgid "To Create an Archive"
msgstr "Creare un archivio"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:682
+#: C/index.docbook:686
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>"
@@ -1474,7 +1488,7 @@ msgstr ""
" pulsante <guibutton>Nuovo</guibutton> nella barra degli strumenti."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:686
+#: C/index.docbook:690
msgid ""
"Specify the folder where <application>Archive Manager</application> places "
"the new archive clicking on the entry in the <guilabel>Save in "
@@ -1491,7 +1505,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Nome</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:690
+#: C/index.docbook:694
msgid ""
"Enter the name of the new archive, including the file extension, in the "
"<guilabel>Name</guilabel> text box. Alternatively you can specify the "
@@ -1502,11 +1516,11 @@ msgstr ""
"Inserire il nome del nuovo archivio, compresa l'estensione del file, nella "
"casella di testo <guilabel>Nome</guilabel>. In alternativa, scrivere il nome"
" dell'archivio senza estensione e selezionare il tipo di archivio dal menu a"
-" discesa <guilabel>Formato del file</guilabel>, così facendo l'estensione "
+" discesa <guilabel>Formato del file</guilabel>, in questo modo l'estensione "
"verrà aggiunta automaticamente."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:693 C/index.docbook:787 C/index.docbook:1323
+#: C/index.docbook:697 C/index.docbook:791 C/index.docbook:1327
msgid ""
"Select the required create options clicking on <guilabel>Other "
"Options</guilabel>. For more information about the create options, see <xref"
@@ -1517,17 +1531,17 @@ msgstr ""
"vedere <xref linkend=\"engrampa-create-options\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:697
+#: C/index.docbook:701
msgid ""
"Click <guibutton>New</guibutton>. <application>Archive Manager</application>"
" creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk."
msgstr ""
-"Fare clic su <guibutton>Nuovo</guibutton>. <application>Gestore di "
-"archivi</application> crea un archivio vuoto, ma non lo scrive ancora sul "
+"Fare clic su <guibutton>Nuovo</guibutton>. <application>Archive "
+"Manager</application> crea un archivio vuoto, ma non lo scrive ancora sul "
"disco."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:703
+#: C/index.docbook:707
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> writes a new archive to disk only"
" when the archive contains at least one file. If you create a new archive "
@@ -1535,13 +1549,13 @@ msgid ""
" to the archive, <application>Archive Manager</application> deletes the "
"archive."
msgstr ""
-"<application>Gestore di archivi</application> scrive l'archivio su disco "
-"solo quando contiene almeno un file. Se si crea un nuovo archivio e si esce "
-"dal <application>Gestore di archivi</application> prima di aver aggiunto un "
-"file, il <application>Gestore di archivi</application> elimina l'archivio."
+"<application>Archive Manager</application> scrive l'archivio su disco solo "
+"quando contiene almeno un file. Se si crea un nuovo archivio e si esce da "
+"<application>Archive Manager</application> prima di aver aggiunto un file, "
+"<application>Archive Manager</application> eliminerà l'archivio."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:701
+#: C/index.docbook:705
msgid ""
"Add files to the new archive as described in <xref linkend=\"engrampa-add-"
"files\"/>. <_:note-1/>"
@@ -1550,17 +1564,17 @@ msgstr ""
"add-files\"/>. <_:note-1/>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:678
+#: C/index.docbook:682
msgid "To create an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>"
-msgstr "Per creare un archivio, segui questi passaggi: <_:orderedlist-1/>"
+msgstr "Per creare un archivio, seguire questi passaggi: <_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:713
+#: C/index.docbook:717
msgid "To Add Files to an Archive"
msgstr "Aggiungere elementi ad un archivio"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:719 C/index.docbook:747
+#: C/index.docbook:723 C/index.docbook:751
msgid ""
"Decide where in the archive you want to add the files, then open that "
"location in the archive."
@@ -1569,7 +1583,7 @@ msgstr ""
"aprire quella posizione nell'archivio."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:722
+#: C/index.docbook:726
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add "
"Files</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add "
@@ -1582,34 +1596,34 @@ msgstr ""
"file</guibutton> nella barra degli strumenti."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:725
+#: C/index.docbook:729
msgid ""
"Select the files that you want to add. To select more files press-and-hold "
"<keycap>Ctrl</keycap> and click the files."
msgstr ""
-"Selezionare i file che si desidera aggiungere. Per selezionarne altri "
-"tienere premuto <keycap>Ctrl</keycap> e fare clic sui file."
+"Selezionare i file che si desidera aggiungere. Per selezionarne altri tenere"
+" premuto <keycap>Ctrl</keycap> e fare clic sui file."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:728
+#: C/index.docbook:732
msgid ""
"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application>"
" adds the files to the current folder in the archive."
msgstr ""
-"Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>. Il <application>Gestore di "
-"archivi</application> aggiungerà i file alla cartella dell'archivio "
+"Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>. <application>Archive "
+"Manager</application> aggiungerà i file alla cartella dell'archivio "
"correntemente visualizzata."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:715
+#: C/index.docbook:719
msgid ""
"To add files to an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"Per aggiungere file ad un archivio, segurei questi passaggi: "
+"Per aggiungere file ad un archivio, seguire questi passaggi: "
"<_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:733
+#: C/index.docbook:737
msgid ""
"You cannot add folders to the archive with the <guilabel>Add "
"Files</guilabel> dialog. To add a folder see <xref linkend=\"engrampa-add-"
@@ -1620,7 +1634,7 @@ msgstr ""
" linkend=\"engrampa-add-folder\"/>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:734
+#: C/index.docbook:738
msgid ""
"The <guilabel>Add Files</guilabel> dialog provides the <guilabel>Add only if"
" newer</guilabel> option, see <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for "
@@ -1632,19 +1646,19 @@ msgstr ""
"opzione."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:735
+#: C/index.docbook:739
msgid ""
"You can also add files to an archive in a file manager window, without "
"opening an <application>Archive Manager</application> window. See <xref "
"linkend=\"engrampa-fmgr\"/> for more information."
msgstr ""
"È anche possibile aggiungere file ad un archivio tramite il gestore dei "
-"file, senza dover aprire una finestra del <application>Gestore di "
-"archivi</application>. Vedere <xref linkend=\"engrampa-fmgr\"/> per "
+"file, senza dover aprire una finestra del <application>Archive "
+"Manager</application>. Vedere <xref linkend=\"engrampa-fmgr\"/> per "
"ulteriori informazioni."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:736
+#: C/index.docbook:740
msgid ""
"The Add operation adds a <emphasis>copy</emphasis> of the specified files or"
" folders to the archive. <application>Archive Manager</application> does not"
@@ -1653,18 +1667,18 @@ msgid ""
"modification date as the original files."
msgstr ""
"L'operazione Aggiungi aggiunge all'archivio <emphasis>una copia</emphasis> "
-"dei file o delle cartelle specificate. <application>Gestore di "
-"archivi</application> non rimuove i file originali, che rimangono invariati "
+"dei file o delle cartelle specificate. <application>Archive "
+"Manager</application> non rimuove i file originali, che rimangono invariati "
"nel file system locale. Le copie aggiunte all'archivio hanno i medesimi "
"permessi e la stessa data di modifica dei file originali."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:741
+#: C/index.docbook:745
msgid "To Add a Folder to an Archive"
msgstr "Aggiungere una cartella ad un archivio"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:750
+#: C/index.docbook:754
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add a "
"Folder</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add a "
@@ -1675,31 +1689,31 @@ msgstr ""
"<guilabel>Aggiungi una cartella</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:753
+#: C/index.docbook:757
msgid "Select the folder that you want to add."
msgstr "Selezionare la cartella che si desidera aggiungere."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:756
+#: C/index.docbook:760
msgid ""
"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application>"
" adds the folder to the current folder in the archive."
msgstr ""
-"Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>. <application>Gestore di "
-"archivi</application> aggiungerà la cartella a quella attualmente aperta "
+"Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>. <application>Archive "
+"Manager</application> aggiungerà la cartella a quella attualmente aperta "
"nell'archivio."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:743
+#: C/index.docbook:747
msgid ""
"To add a folder to an archive, perform the following steps: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"Per aggiungere una cartella ad un archivio, segure questi passaggi: "
+"Per aggiungere una cartella ad un archivio, seguire questi passaggi: "
"<_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:761
+#: C/index.docbook:765
msgid ""
"The <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog provides several advanced "
"options. See <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for more information."
@@ -1709,26 +1723,26 @@ msgstr ""
"ulteriori informazioni."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:765
+#: C/index.docbook:769
msgid "To Convert an Archive to Another Format"
msgstr "Convertire un archivio in un altro formato"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:767
+#: C/index.docbook:771
msgid ""
"To convert an archive to another format and save as a new file, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
"Per convertire un archivio in un altro formato e salvarlo come nuovo file, "
-"segure i seguenti passaggi:"
+"seguire i seguenti passaggi:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:771
+#: C/index.docbook:775
msgid "Open the archive that you want to convert."
-msgstr "Aprre l'archivio che si desidera convertire"
+msgstr "Aprire l'archivio che si desidera convertire"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:775
+#: C/index.docbook:779
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Save "
"As</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Save</guilabel> "
@@ -1739,12 +1753,12 @@ msgstr ""
"<guilabel>Salva come</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:779
+#: C/index.docbook:783
msgid "Enter the new archive name in the <guilabel>Name</guilabel> text box."
msgstr "Inserire il nome dell'archivio nel campo <guilabel>Nome</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:783
+#: C/index.docbook:787
msgid ""
"Select the new format from the <guilabel>Archive type</guilabel> drop-down "
"list. Alternatively, enter the filename extension in the "
@@ -1759,12 +1773,12 @@ msgstr ""
" del file</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:791
+#: C/index.docbook:795
msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
msgstr "Fare clic su <guibutton>Salva</guibutton>."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:797
+#: C/index.docbook:801
msgid ""
"If some but not all of the files in the archive are protected by a password,"
" and you have not specified the password, <application>Archive "
@@ -1773,27 +1787,27 @@ msgid ""
" to the new archive."
msgstr ""
"Se alcuni, ma non tutti, i file dell'archivio sono protetti da una password "
-"che non è stata specificata <application>Gestore di archivi</application> "
-"non richiede la password. In questo caso, il <application>Gestore di "
-"archivi</application>copierà nel nuovo archivio solo i file non protetti."
+"che non è stata specificata <application>Archive Manager</application> non "
+"richiede la password. In questo caso, il <application>Archive "
+"Manager</application>copierà nel nuovo archivio solo i file non protetti."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:810
+#: C/index.docbook:814
msgid "Modifying the Contents of an Archive"
msgstr "Modificare i contenuti dell'archivio"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:812
+#: C/index.docbook:816
msgid "You can modify the contents of an archive in several ways."
msgstr "E' possibile modificare i contenuti dell'archivio in vari modi."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:817
+#: C/index.docbook:821
msgid "To Encrypt Files in an Archive"
msgstr "Cifrare i file di un archivio"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:819
+#: C/index.docbook:823
msgid ""
"For security, you might want to encrypt the files that you add to an "
"archive."
@@ -1802,7 +1816,7 @@ msgstr ""
"un archivio."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:820
+#: C/index.docbook:824
msgid ""
"If the archive format supports encryption, you can specify a password to "
"encrypt the files that you add to the archive."
@@ -1811,53 +1825,53 @@ msgstr ""
"password per crittografare i file aggiunti all'archivio."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:822
+#: C/index.docbook:826
msgid "Currently, only 7-Zip, ZIP, RAR and ARJ archives support encryption."
msgstr ""
"Attualmente supportano la cifratura gli archivi 7-Zip, ZIP, RAR e ARJ."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:824
+#: C/index.docbook:828
msgid ""
"To specify a password for file encryption, perform the following steps:"
msgstr "Per inserire una password di cifratura, seguire questi passaggi:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:826
+#: C/index.docbook:830
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> "
"<guimenuitem>Password</guimenuitem></menuchoice> to display the "
"<guilabel>Password</guilabel> dialog."
msgstr ""
"Selezionare <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu> "
-"<guimenuitem>Password</guimenuitem></menuchoice> per mostrare la finestra "
-"<guilabel>Password</guilabel>."
+"<guimenuitem>Password</guimenuitem></menuchoice> per mostrare la finestra di"
+" dialogo <guilabel>Password</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:827
+#: C/index.docbook:831
msgid "Enter the password in the <guilabel>Password</guilabel> text box."
msgstr "Inserire la password nel campo <guilabel>Password</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:828 C/index.docbook:942
+#: C/index.docbook:832 C/index.docbook:946
msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr "Fare clic su <guibutton>OK</guibutton>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:830
+#: C/index.docbook:834
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> uses the password to encrypt the "
"files that you add to the current archive, and to decrypt the files that you"
" extract from the current archive. <application>Archive "
"Manager</application> deletes the password when you close the archive."
msgstr ""
-"<application>Gestore di archivi</application> utilizza la password per "
+"<application>Archive Manager</application> utilizza la password per "
"crittografare i file aggiunti all'archivio attuale e per decifrare i file "
-"che vengono estratti. <application>Gestore di archivi</application> "
-"dimentica la password quando l'archivio viene chiuso."
+"che vengono estratti. <application>Archive Manager</application> dimentica "
+"la password quando l'archivio viene chiuso."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:832
+#: C/index.docbook:836
msgid ""
"For information on how to check whether an archive contains encrypted files,"
" see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."
@@ -1866,34 +1880,34 @@ msgstr ""
"cifrati, vedere <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:835
+#: C/index.docbook:839
msgid ""
"The encryption provided by archive utilities is weak and insecure. If "
"security is important, use a strong encryption tool such as <link "
"xlink:href=\"http://www.gnupg.org\">GNU Privacy Guard</link>."
msgstr ""
"La crittografia fornita dalle utilità di archiviazione è debole e insicura. "
-"Se per te la sicurezza è davvero importante, utilizzare uno strumento di "
+"Se per voi la sicurezza è davvero importante, utilizzare uno strumento di "
"crittografia avanzato come <link xlink:href=\"http://www.gnupg.org\">GNU "
"Privacy Guard</link>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:841
+#: C/index.docbook:845
msgid "To Rename a File in an Archive"
msgstr "Rinominare un file in un archivio"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:843
+#: C/index.docbook:847
msgid "To rename a file in an archive, perform the following steps:"
msgstr "Per rinominare un file in un archivio, seguire questi passaggi:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:846
+#: C/index.docbook:850
msgid "Select the file that you want to rename."
-msgstr "Selezionare il file che desideri rinominare."
+msgstr "Selezionare il file che si desidera rinominare."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:849
+#: C/index.docbook:853
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></menuchoice>,"
@@ -1903,10 +1917,10 @@ msgstr ""
"Selezionare "
"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Rinomina</guimenuitem></menuchoice>"
" o premere <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>, per mostrare la "
-"finestra <guilabel>Rinomina</guilabel>."
+"finestra di dialogo <guilabel>Rinomina</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:852
+#: C/index.docbook:856
msgid ""
"Enter the new filename in the <guilabel>New file name</guilabel> text box."
msgstr ""
@@ -1914,27 +1928,27 @@ msgstr ""
"file</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:855
+#: C/index.docbook:859
msgid "Click <guibutton>Rename</guibutton>."
msgstr "Fare clic su <guibutton>Rinomina</guibutton>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:862
+#: C/index.docbook:866
msgid "To Copy Files in an Archive"
msgstr "Copiare file in un archivio"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:864
+#: C/index.docbook:868
msgid "To copy files in an archive, perform the following steps:"
msgstr "Per copiare file in un archivio, seguire questi passaggi:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:867
+#: C/index.docbook:871
msgid "Select the files that you want to copy."
msgstr "Selezionare i file che si desidera copiare."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:870
+#: C/index.docbook:874
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>,"
@@ -1946,12 +1960,12 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:873
+#: C/index.docbook:877
msgid "Open the location where you want to put the copied files."
msgstr "Aprire la posizione in cui si desidera che i file vengano copiati."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:876 C/index.docbook:896
+#: C/index.docbook:880 C/index.docbook:900
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>,"
@@ -1962,22 +1976,22 @@ msgstr ""
" o premere <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:882
+#: C/index.docbook:886
msgid "To Move Files in an Archive"
msgstr "Spostare file in un archivio"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:884
+#: C/index.docbook:888
msgid "To move files in an archive, perform the following steps:"
msgstr "Per spostare file in un archivio, seguire questi passaggi:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:887
+#: C/index.docbook:891
msgid "Select the files that you want to move."
-msgstr "Selezionare i file che dìsi desidera spostare."
+msgstr "Selezionare i file che si desidera spostare."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:890
+#: C/index.docbook:894
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice>,"
@@ -1988,27 +2002,27 @@ msgstr ""
" o premere <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:893
+#: C/index.docbook:897
msgid "Open the location where you want to put the moved files."
msgstr "Aprire la posizione in cui si desidera che i file vengano spostati."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:902
+#: C/index.docbook:906
msgid "To Delete Files From an Archive"
msgstr "Eliminare file da un archivio"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:904
+#: C/index.docbook:908
msgid "To delete files from an archive, perform the following steps:"
-msgstr "Per eliminare file da un archivio, segui questi passaggi:"
+msgstr "Per eliminare file da un archivio, seguire questi passaggi:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:907
+#: C/index.docbook:911
msgid "Select the files that you want to delete."
-msgstr "Selezionar i file che si desidera eliminare."
+msgstr "Selezionare i file che si desidera eliminare."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:910
+#: C/index.docbook:914
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice>"
@@ -2021,37 +2035,37 @@ msgstr ""
"<guilabel>Elimina</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:913
+#: C/index.docbook:917
msgid "Select one of the following delete options:"
msgstr "Selezionare una delle seguenti opzioni di eliminazione:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:916 C/index.docbook:1550
+#: C/index.docbook:920 C/index.docbook:1554
msgid "<guilabel>All files</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Tutti i file</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:918
+#: C/index.docbook:922
msgid "Delete all files from the archive."
msgstr "Elimina tutti i file dall'archivio."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:924 C/index.docbook:1558
+#: C/index.docbook:928 C/index.docbook:1562
msgid "<guilabel>Selected files</guilabel>"
msgstr "<guilabel>File selezionati</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:926
+#: C/index.docbook:930
msgid "Delete the selected files from the archive."
msgstr "Elimina i file selezionati dall'archivio."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:932 C/index.docbook:1566
+#: C/index.docbook:936 C/index.docbook:1570
msgid "<guilabel>Files</guilabel>"
msgstr "<guilabel>File</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:934
+#: C/index.docbook:938
msgid ""
"Delete from the archive all files that match the specified pattern. See "
"<xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for more information about filename "
@@ -2062,12 +2076,12 @@ msgstr ""
"criteri di selezione dei file."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:949
+#: C/index.docbook:953
msgid "To Modify a File in an Archive"
msgstr "Modificare file in un archivio"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:954
+#: C/index.docbook:958
msgid ""
"Double-click the file that you want to open. Alternatively right-click the "
"file and choose <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -2077,27 +2091,28 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenuitem>Apri</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:955
+#: C/index.docbook:959
msgid "Edit the file opened in step 1, and then save your changes."
msgstr "Modificare il file aperto al punto 1 e salvare le modifiche."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:956
+#: C/index.docbook:960
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> shows a confirmation dialog, "
"asking confirmation to update the file in the archive with the changes you "
"made."
msgstr ""
-"Il <application>Gestore di archivi</application> mostrerà una finestra di "
-"conferma per aggiornare il file nell'archivio con le modifiche apportate. "
+"Il <application>Archive Manager</application> mostrerà una finestra di "
+"dialogo di conferma per aggiornare il file nell'archivio con le modifiche "
+"apportate. "
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:957
+#: C/index.docbook:961
msgid "Click on <guilabel>Update</guilabel>."
msgstr "Fare clic su <guilabel>Aggiorna</guilabel>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:951
+#: C/index.docbook:955
msgid ""
"To modify a file in an archive perform the following steps: "
"<_:orderedlist-1/>"
@@ -2106,7 +2121,7 @@ msgstr ""
"<_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:960
+#: C/index.docbook:964
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> uses the system-defined "
"associations between file types and programs to determine the appropriate "
@@ -2117,46 +2132,46 @@ msgid ""
"Manager</application> displays the <guilabel>Open Files</guilabel> dialog to"
" let you choose an application, as described in below."
msgstr ""
-"Il <application>Gestore di archivi</application> utilizza le associazioni "
-"tra tipi di file e programmi definite dal sistema per determinare "
-"l'applicazione adatta per aprire i file. Queste associazioni possono essere "
-"visualizzate e modificate nella scheda <guilabel>Apri con</guilabel> delle "
-"proprietà dei file. Se <application>Gestore di archivi</application> non è "
-"in grado di trovare un'applicazione appropriata, <application>Gestore di "
-"archivi</application> visualizzerà la finestra <guilabel>Apri "
+"<application>Archive Manager</application> utilizza le associazioni tra tipi"
+" di file e programmi definite dal sistema per determinare l'applicazione "
+"adatta per aprire i file. Queste associazioni possono essere visualizzate e "
+"modificate nella scheda <guilabel>Apri con</guilabel> delle proprietà dei "
+"file. Se <application>Archive Manager</application> non è in grado di "
+"trovare un'applicazione appropriata, <application>Archive "
+"Manager</application> visualizzerà la finestra <guilabel>Apri "
"file</guilabel> per lasciarvi selezionare un'applicazione, come descritto di"
" seguito."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:962
+#: C/index.docbook:966
msgid "To Modify a File in an Archive with a Custom Application"
msgstr "Modificare file con un programma personalizzato"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:967
+#: C/index.docbook:971
msgid "Right click the file."
-msgstr "Fare clic destro sul file."
+msgstr "Fare clic col pulsante destro del mouse sul file."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:968
+#: C/index.docbook:972
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenuitem>Open With...</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Selezionare <menuchoice><guimenuitem>Apri con...</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:964
+#: C/index.docbook:968
msgid ""
"You can use an application specified by you, rather than the default "
"application, to modify a file. To use an external application to open a "
"file: <_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"Si può utilizzare un'applicazione specifica per modificare un file, al posto"
-" dell'applicazione predefinita. Per utilizzare un'applicazione esterna per "
-"aprire il file: <_:orderedlist-1/>"
+"Per modificare un file, è possibile utilizzare un'applicazione specificata "
+"da voi, piuttosto che utilizzare l'applicazione predefinita. Per utilizzare "
+"un'applicazione esterna per aprire il file: <_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:971
+#: C/index.docbook:975
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> displays the <guilabel>Open "
"Files</guilabel> dialog, which lists all of the applications that can open "
@@ -2166,17 +2181,17 @@ msgid ""
"the <guilabel>Application</guilabel> text box and then click "
"<guibutton>Open</guibutton> to launch the application of your choice."
msgstr ""
-"<application>Gestore di archivi</application> visualizza la finestra di "
-"dialogo <guilabel>Apri file</guilabel> che elenca tutte le applicazioni in "
-"grado di aprire il file specificato. Per selezionare una delle applicazioni,"
-" fare doppio clic sul nome dell'applicazione o eseguire un clic singolo sul "
-"nome dell'applicazione e fare clic su <guibutton>Apri</guibutton>. In "
+"<application>Archive Manager</application> visualizza la finestra di dialogo"
+" <guilabel>Apri file</guilabel> che elenca tutte le applicazioni in grado di"
+" aprire il file specificato. Per selezionare una delle applicazioni, fare "
+"doppio clic sul nome dell'applicazione o eseguire un clic singolo sul nome "
+"dell'applicazione e fare clic su <guibutton>Apri</guibutton>. In "
"alternativa, scrivere il nome dell'applicazione nella casella di testo "
"<guilabel>Applicazione</guilabel>, quindi fare clic su "
-"<guibutton>Apri</guibutton> per avviare l'applicazione."
+"<guibutton>Apri</guibutton> per avviare l'applicazione scelta."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:972
+#: C/index.docbook:976
msgid ""
"Once the application starts follow the procedure from step 2 as described in"
" <xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>."
@@ -2185,86 +2200,86 @@ msgstr ""
"descritto in <xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:979
+#: C/index.docbook:983
msgid "Viewing Archives"
msgstr "Visualizzare gli archivi"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:981
+#: C/index.docbook:985
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> enables you to view several "
"aspects of an archive."
msgstr ""
-"<application>Gestore di archivi</application> permette di visualizzare vari "
+"<application>Archive Manager</application> permette di visualizzare vari "
"aspetti di un archivio."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:985
+#: C/index.docbook:989
msgid "To View the Properties of an Archive"
msgstr "Visualizzare le proprietà di un archivio"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:990 C/index.docbook:1038
+#: C/index.docbook:994 C/index.docbook:1042
msgid "<guilabel>Name</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Nome</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:991
+#: C/index.docbook:995
msgid "The name of the archive."
msgstr "Il nome dell'archivio."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:995 C/index.docbook:1058 C/index.docbook:1237
+#: C/index.docbook:999 C/index.docbook:1062 C/index.docbook:1241
msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Posizione</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:996
+#: C/index.docbook:1000
msgid "The position of the archive in the file system."
-msgstr "Posizione dell'archivio sul file system."
+msgstr "La posizione dell'archivio sul file system."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1000
+#: C/index.docbook:1004
msgid "<guilabel>Modified on</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Ultima modifica</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1001
+#: C/index.docbook:1005
msgid "The date and time at which the archive was last modified."
-msgstr "Data e ora in cui l'archivio è stato modificato l'ultima volta."
+msgstr "La data e ora in cui l'archivio è stato modificato l'ultima volta."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1005
+#: C/index.docbook:1009
msgid "<guilabel>Archive size</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Dimensioni archivio</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1006
+#: C/index.docbook:1010
msgid "The size of the archive contents when compressed."
-msgstr "Dimensione del contenuto dell'archivio compresso"
+msgstr "La dimensione del contenuto dell'archivio compresso"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1010
+#: C/index.docbook:1014
msgid "<guilabel>Content size</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Dimensioni contenuto</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1011
+#: C/index.docbook:1015
msgid ""
"The size of the archive contents when uncompressed. This information is also"
" available in the statusbar."
msgstr ""
-"Dimensione del contenuto dell'archivio non compresso. L'informazione è "
+"Le dimensione del contenuto dell'archivio non compresso. L'informazione è "
"disponibile anche nella barra di stato."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1016
+#: C/index.docbook:1020
msgid "<guilabel>Compression ratio</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Rapporto di compressione</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1017
+#: C/index.docbook:1021
msgid ""
"The compression ratio is a value used to describe the reduction in size of "
"the data. For example a compression ratio of 5 means that the compressed "
@@ -2276,17 +2291,17 @@ msgstr ""
"dati originali."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1022
+#: C/index.docbook:1026
msgid "<guilabel>Number of files</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Numero di file</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1023
+#: C/index.docbook:1027
msgid "The number of files in the archive."
-msgstr "Numero dei file nell'archivio."
+msgstr "Il numero dei file nell'archivio."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:987
+#: C/index.docbook:991
msgid ""
"To view the properties of an archive, choose "
"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>"
@@ -2296,27 +2311,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Per visualizzare le proprietà di un archivio, selezionare "
"<menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Proprietà</guimenuitem></menuchoice>"
-" per mostrare la finestra <guilabel>Proprietà</guilabel>. La finestra "
-"<guilabel>Proprietà</guilabel> mostra le seguenti informazioni "
+" per mostrare la finestra di dialogo <guilabel>Proprietà</guilabel>. La "
+"finestra <guilabel>Proprietà</guilabel> mostra le seguenti informazioni "
"sull'archivio: <_:variablelist-1/>"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:1032
+#: C/index.docbook:1036
msgid "To View the Contents of an Archive"
msgstr "Visualizzare i contenuti di un archivio"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1039
+#: C/index.docbook:1043
msgid "The name of a file or folder in the archive."
msgstr "Il nome del file o della cartella nell'archivio."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1043
+#: C/index.docbook:1047
msgid "<guilabel>Size</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Dimensione</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1044
+#: C/index.docbook:1048
msgid ""
"The size of the file when the file is extracted from the archive. For a "
"folder, the <guilabel>Size</guilabel> field is blank. For information on how"
@@ -2325,16 +2340,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"La dimensione del file una volta estratto dall'archivio. Per le cartelle il "
"campo <guilabel>Dimensione</guilabel> è vuoto. Per informazioni su come "
-"visualizzare le dimensioni del file compresso, vediere<xref linkend"
-"=\"engrampa-extra-info\"/>."
+"visualizzare le dimensioni del file compresso, vedere<xref "
+"linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1048
+#: C/index.docbook:1052
msgid "<guilabel>Type</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Tipo</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1049
+#: C/index.docbook:1053
msgid ""
"The type of the file. For a folder, the value in the "
"<guilabel>Type</guilabel> field is <literal>Folder</literal>."
@@ -2343,21 +2358,21 @@ msgstr ""
"definito come <literal>Cartella</literal>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1053
+#: C/index.docbook:1057
msgid "<guilabel>Date modified</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Data ultima modifica</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1054
+#: C/index.docbook:1058
msgid ""
"The date on which the file was last modified. For a folder, the "
"<guilabel>Date modified</guilabel> field is blank."
msgstr ""
-"Data in cui l'oggetto è stato modificato l'ultima volta. Per le cartelle la "
-"<guilabel>Data ultima modifica</guilabel> è vuota."
+"La data in cui l'oggetto è stato modificato l'ultima volta. Per le cartelle "
+"la <guilabel>Data ultima modifica</guilabel> è vuota."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1059
+#: C/index.docbook:1063
msgid ""
"The path to the file within the archive. This column is visible only when "
"the window is in file view, when in folder view the location of the files is"
@@ -2365,50 +2380,50 @@ msgid ""
"For more information about view types see <xref linkend=\"engrampa-view-"
"type-folder\"/>."
msgstr ""
-"Percorso del file all'interno dell'archivio. Questa colonna è visibile solo "
-"quando la finestra è in modalità di visualizzazione per file, quando è in "
-"modalità d visualizzazione per cartelle la posizione dei file viene "
+"Il percorso al file all'interno dell'archivio. Questa colonna è visibile "
+"solo quando la finestra è in modalità di visualizzazione per file, quando è "
+"in modalità di visualizzazione per cartelle la posizione dei file viene "
"visualizzata nella casella di testo <guilabel>Posizione</guilabel> della "
-"barra. Per ulteriori informazioni sui tipi di visualizzazione, vedere <xref "
-"linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/>."
+"barra delle cartelle. Per ulteriori informazioni sui tipi di "
+"visualizzazione, vedere <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1035
+#: C/index.docbook:1039
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> displays the archive contents in "
"the main window as a file list with the following columns: "
"<_:variablelist-1/>"
msgstr ""
-"<application>Gestore di archivi</application> visualizza il contenuto "
+"<application>Archive Manager</application> visualizza il contenuto "
"dell'archivio nella finestra principale come elenco di file, con le seguenti"
" colonne : <_:variablelist-1/>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1064
+#: C/index.docbook:1068
msgid ""
"If another program has modified the archive since <application>Archive "
"Manager</application> opened the archive, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Reload</guimenuitem></menuchoice>"
" to reload the archive contents from disk."
msgstr ""
-"Se un altro programma ha modificato l'archivio dopo che <application>Gestore"
-" di archivi</application> lo ha aperto, "
+"Se un altro programma ha modificato l'archivio dopo che <application>Archive"
+" Manager</application> lo ha aperto, "
"selezionare<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Aggiorna</guimenuitem></menuchoice>"
-" per ricaricare il contenuto dal disco."
+" per ricaricare il contenuto dell'archivio dal disco."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1066
+#: C/index.docbook:1070
msgid ""
"For information on how to customize the way that <application>Archive "
-"Manager</application> displays the archive contents, see <xref linkend"
-"=\"engrampa-archive-custom\"/>."
+"Manager</application> displays the archive contents, see <xref "
+"linkend=\"engrampa-archive-custom\"/>."
msgstr ""
-"Per informazioni su come personalizzare il modo in cui <application>Gestore "
-"di archivi</application> mostra i contenuti dell'archivio, vedere <xref "
+"Per informazioni su come personalizzare il modo in cui <application>Archive "
+"Manager</application> mostra i contenuti dell'archivio, vedere <xref "
"linkend=\"engrampa-archive-custom\"/>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1068
+#: C/index.docbook:1072
msgid ""
"For more advanced tasks, use an application installed on your system. For "
"more information, see <xref linkend=\"engrampa-view-archive-file\"/>."
@@ -2418,17 +2433,17 @@ msgstr ""
"archive-file\"/>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:1073
+#: C/index.docbook:1077
msgid "To View a File in an Archive"
msgstr "Visualizzare un file di un archivio"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1075
+#: C/index.docbook:1079
msgid ""
-"To view a file in an archive follow the steps described in <xref linkend"
-"=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. If you save the opened file, click "
-"<guilabel>Cancel</guilabel> when <application>Archive Manager</application> "
-"asks confirmation to update the file in the archive."
+"To view a file in an archive follow the steps described in <xref "
+"linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. If you save the opened file, "
+"click <guilabel>Cancel</guilabel> when <application>Archive "
+"Manager</application> asks confirmation to update the file in the archive."
msgstr ""
"Per visualizzare un file in un archivio, seguire la procedura descritta in "
"<xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. Se si salva il file "
@@ -2437,50 +2452,50 @@ msgstr ""
" il file nell'archivio."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:1081
+#: C/index.docbook:1085
msgid "To Test the Integrity of an Archive"
msgstr "Verificare l'integrità di un archivio"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1086
+#: C/index.docbook:1090
msgid ""
"If the archive contains no errors, <application>Archive "
"Manager</application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog to "
"list each file in the archive, and indicates that each file has status "
"<literal>OK</literal>."
msgstr ""
-"Se l'archivio non contiene errori, <application>Gestore di "
-"archivi</application> aprirà la finestra <guilabel>Risultato della "
-"verifica</guilabel> in cui sono elencati i file con, a fianco, la dicitura "
-"<literal>OK</literal>."
+"Se l'archivio non contiene errori, <application>Archive "
+"Manager</application> aprirà la finestra di dialogo <guilabel>Risultato "
+"della verifica</guilabel> in cui sono elencati i file con, a fianco, la "
+"dicitura <literal>OK</literal>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1090
+#: C/index.docbook:1094
msgid ""
"If the archive contains some error, <application>Archive "
"Manager</application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog "
"displaying the part of the archive contains the error."
msgstr ""
-"Se l'archivio contiene qualche errore, <application>Gestore di "
-"archivi</application> aprirà la finestra <guilabel>Risultato della "
-"verifica</guilabel> in cui vengono mostrate la parta dell'archivio "
+"Se l'archivio contiene qualche errore, <application>Archive "
+"Manager</application> aprirà la finestra di dialogo <guilabel>Risultato "
+"della verifica</guilabel> in cui viene mostrata la parta dell'archivio "
"contenente l'errore."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1083
+#: C/index.docbook:1087
msgid ""
"Sometimes an archive can be damaged for some reason, to check whether an "
"archive is damaged, choose "
"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Test "
"Integrity</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
-"A volte un archivio può danneggiarsi per qualsivoglia motivo, per "
+"A volte un archivio può essere danneggiato per qualche motivo, per "
"verificarne l'integrità selezionare "
"<menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Controlla "
"integrità</guimenuitem></menuchoice>:<_:itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1095
+#: C/index.docbook:1099
msgid ""
"A damaged archive can be impossible to extract, this can bring to a loss of "
"data. For this reason you should test the archive integrity before deleting "
@@ -2491,7 +2506,7 @@ msgstr ""
"l'integrità dell'archivio prima di cancellare i file originali."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1097
+#: C/index.docbook:1101
msgid ""
"If the archive contains encrypted files, <application>Archive "
"Manager</application> asks the password of the archive before performing the"
@@ -2502,7 +2517,7 @@ msgstr ""
"il test."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:1100
+#: C/index.docbook:1104
msgid ""
"Not all the archive types support the integrity testing, the following is "
"the list of archive types that can be tested for integrity: 7-Zip, RAR, ZIP,"
@@ -2512,12 +2527,12 @@ msgstr ""
"archivio che possono essere testati sono: 7-Zip, RAR, ZIP, ACE, ARJ e Zoo."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:1103 C/index.docbook:1404
+#: C/index.docbook:1107 C/index.docbook:1408
msgid "Tip"
msgstr "Suggerimento"
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1105
+#: C/index.docbook:1109
msgid ""
"To test the integrity of an archive that doesn't support the integrity "
"testing, extract all the files from the archive and check that the operation"
@@ -2525,66 +2540,66 @@ msgid ""
msgstr ""
"Per verificare l'integrità di un archivio che non supporta il test di "
"integrità, estrai tutti i file dall'archivio e assicurati che l'operazione "
-"sia stata completata con successo."
+"venga completata con successo."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:1112
+#: C/index.docbook:1116
msgid "Customizing the Archive Display"
msgstr "Personalizzare la visualizzazione di un archivio"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1114
+#: C/index.docbook:1118
msgid ""
"You can customize the way that <application>Archive Manager</application> "
"displays the archive contents, as follows:"
msgstr ""
-"È possibile personalizzare il modo in cui <application>Gestore di "
-"archivi</application> visualizza il contenuto dell'archivio come segue:"
+"È possibile personalizzare il modo in cui <application>Archive "
+"Manager</application> visualizza il contenuto dell'archivio come segue:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1118
+#: C/index.docbook:1122
msgid ""
"Switch between folder view and file view. For more information, see <xref "
"linkend=\"engrampa-view-type\"/>."
msgstr ""
-"Passare dalla visualizzazione per cartelle a quella per file. Vedere <xref "
-"linkend=\"engrampa-view-type\"/> per ulteriori informazioni."
+"Passare dalla visualizzazione per cartelle a quella per file. Per ulteriori "
+"informazioni, vedere <xref linkend=\"engrampa-view-type\"/> ."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1122
+#: C/index.docbook:1126
msgid ""
"Specify the order in which to display files in the list. For more "
"information, see <xref linkend=\"engrampa-view-sort\"/>."
msgstr ""
-"Specificare l'ordine di visualizzazione nella lista. Vedere <xref linkend"
-"=\"engrampa-view-type\"/> per ulteriori informazioni."
+"Specificare l'ordine di visualizzazione nella lista. Per ulteriori "
+"informazioni, vedere <xref linkend=\"engrampa-view-sort\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1126
+#: C/index.docbook:1130
msgid ""
"Display additional details about the contents of the archive. For more "
"information, see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."
msgstr ""
-"Mostrare le informazioni aggiuntive sui contenuti dell'archivio. Vedere "
-"<xref linkend=\"engrampa-view-type\"/> per ulteriori informazioni."
+"Mostrare le informazioni aggiuntive sui contenuti dell'archivio. Per "
+"ulteriori informazioni, vedere <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1130
+#: C/index.docbook:1134
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> updates the display immediately, "
"when you make any of the above customizations."
msgstr ""
-"<application>Gestore di archivi</application> modifica la visualizzazione "
-"immediatamente non appena vengono apportate le personalizzazioni di cui "
+"<application>Archive Manager</application> modifica la visualizzazione "
+"immediatamente, non appena vengono apportate le personalizzazioni di cui "
"sopra."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:1133
+#: C/index.docbook:1137
msgid "To Set the View Type"
msgstr "Impostare il tipo di visualizzazione"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1135
+#: C/index.docbook:1139
msgid ""
"If the archive contains folders, you can show the archive contents in either"
" <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/> or <xref linkend=\"engrampa-"
@@ -2595,26 +2610,26 @@ msgstr ""
"view-type-file\"/>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:1138
+#: C/index.docbook:1142
msgid "Folder View"
msgstr "Visualizzazione come cartella"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1140
+#: C/index.docbook:1144
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> displays the archive contents in "
"folder view by default. To explicitly select folder view, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as a "
"Folder</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"<application>Gestore di archivi</application> mostrerà i contenuti nella "
+"<application>Archive Manager </application> mostrerà i contenuti nella "
"visualizzazione per cartelle come impostazione predefinita. Per selezionare "
"questa modalità manualmente, selezionare "
-"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Vedi come una "
+"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Visualizza come una "
"cartella</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1142
+#: C/index.docbook:1146
msgid ""
"In folder view, <application>Archive Manager</application> shows folders in "
"the same way as a file manager shows folders. That is, <application>Archive "
@@ -2622,31 +2637,30 @@ msgid ""
"icon and the folder name. To view the contents of a folder, double-click on "
"the folder name."
msgstr ""
-"Nella visualizzazione per cartelle, il <application>Gestore di "
-"archivi</application> mostra le cartelle così come farebbe il gestore dei "
-"file. Cioè <application>Gestore di archivi</application> mostrerà le "
-"cartelle nell'area di visualizzazione con l'icona di una cartella e il "
-"relativo nome. Per vederne il contenuto, basterà fare doppio clic sul nome "
-"della cartella."
+"Nella visualizzazione per cartelle, il <application>Archive "
+"Manager</application> mostra le cartelle così come farebbe il gestore dei "
+"file. Cioè <application>Archive Manager</application> mostrerà le cartelle "
+"nell'area di visualizzazione con l'icona di una cartella e il relativo nome."
+" Per vederne il contenuto, basterà fare doppio clic sul nome della cartella."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1144
+#: C/index.docbook:1148
msgid ""
"The folderbar, which <application>Archive Manager</application> displays "
"only in folder view, contains the components described in the following "
"table."
msgstr ""
-"La barra della cartella, che <application>Gestore di archivi</application> "
+"La barra della cartella, che <application>Archive Manager</application> "
"mostra solo nella visualizzazione come cartella, contiene gli strumenti "
"descritti nella tabella seguente."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1153
+#: C/index.docbook:1157
msgid "Component"
msgstr "Componente"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1155
+#: C/index.docbook:1159
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
@@ -2655,7 +2669,7 @@ msgstr "Descrizione"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1164
+#: C/index.docbook:1168
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/engrampa_leftarrow.png' "
@@ -2665,7 +2679,7 @@ msgstr ""
"md5='1878b2a4132b673aa79df7660398caa0'"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1161
+#: C/index.docbook:1165
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata "
"fileref=\"figures/engrampa_leftarrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
@@ -2678,7 +2692,7 @@ msgstr ""
"selezionati.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1173
+#: C/index.docbook:1177
msgid ""
"Click on this button to navigate backwards in the location history list."
msgstr ""
@@ -2690,7 +2704,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1183
+#: C/index.docbook:1187
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/engrampa_rightarrow.png' "
@@ -2700,7 +2714,7 @@ msgstr ""
"md5='45a0479ca13140680220976ccb653bda'"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1180
+#: C/index.docbook:1184
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata "
"fileref=\"figures/engrampa_rightarrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
@@ -2713,7 +2727,7 @@ msgstr ""
"selezionati.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1192
+#: C/index.docbook:1196
msgid ""
"Click on this button to navigate forwards in the location history list."
msgstr ""
@@ -2725,7 +2739,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1202
+#: C/index.docbook:1206
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/engrampa_uparrow.png' "
@@ -2735,7 +2749,7 @@ msgstr ""
"md5='097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd'"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1199
+#: C/index.docbook:1203
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata "
"fileref=\"figures/engrampa_uparrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
@@ -2748,7 +2762,7 @@ msgstr ""
"cartelle.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1211
+#: C/index.docbook:1215
msgid "Click on this button to navigate up one level in the folder tree."
msgstr ""
"Fare clic su questo pulsante per salire di un livello nell'albero gerarchico"
@@ -2759,7 +2773,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1221
+#: C/index.docbook:1225
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/engrampa_home.png' "
@@ -2769,7 +2783,7 @@ msgstr ""
"md5='1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d'"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1218
+#: C/index.docbook:1222
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata "
"fileref=\"figures/engrampa_home.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
@@ -2778,18 +2792,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata "
"fileref=\"figures/engrampa_home.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
-"<textobject> <phrase>Mostra l'icona per aprire la posizione iniziale "
-"dell'archivio.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
+"<textobject> <phrase>Mostra l'icona per aprire la posizione di livello più "
+"alto dell'archivio.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1230
+#: C/index.docbook:1234
msgid "Click on this button to open the top-level folder in the archive."
msgstr ""
"Fare ciic su questo pulsante per salire al livello più alto dell'albero "
"gerarchico delle cartelle."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1242
+#: C/index.docbook:1246
msgid ""
"This field shows the full pathname, within the archive, of the current "
"folder."
@@ -2798,7 +2812,7 @@ msgstr ""
"cartella attuale."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1245
+#: C/index.docbook:1249
msgid ""
"To change to a different level in the folder tree, type the new location in "
"the <guilabel>Location</guilabel> text box then press "
@@ -2808,27 +2822,27 @@ msgstr ""
"Per passare a un livello diverso nell'albero delle cartelle, inserire "
"manualmente la nuova posizione nella casella di testo "
"<guilabel>Posizione</guilabel> e premere <keycap>Invio</keycap>. "
-"<application>Gestore di archivi</application> visualizzerà il contenuto "
-"della nuova posizione."
+"<application>Archive Manager</application> visualizzerà il contenuto della "
+"nuova posizione."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:1254
+#: C/index.docbook:1258
msgid "File View"
msgstr "Visualizzazione come elenco di file"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1256
+#: C/index.docbook:1260
msgid ""
"To select file view, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View All "
"Files</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Per selezionare questa visualizzazione, selezionare "
-"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Vedi come elenco di "
+"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Visualizza tutti i "
"file</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1258
+#: C/index.docbook:1262
msgid ""
"In file view, <application>Archive Manager</application> displays all files "
"in the archive, including files from subfolders, in a single list."
@@ -2838,21 +2852,21 @@ msgstr ""
"come un unico elenco."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:1264
+#: C/index.docbook:1268
msgid "To Sort the File List"
msgstr "Ordinare l'elenco dei file"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1266
+#: C/index.docbook:1270
msgid ""
"You can sort the file list by name, size, type, modification date, or "
"location."
msgstr ""
-"È possibile ordinare l'elenco per nome, per dimensione, per tipo, per data "
+"È possibile ordinare l'elenco per nome, per dimensione, per tipo, per data "
"di modifica o per posizione."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1267
+#: C/index.docbook:1271
msgid ""
"To specify a sort order, click on the heading of the corresponding column."
msgstr ""
@@ -2860,14 +2874,14 @@ msgstr ""
"della colonna corrispondente."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1268
+#: C/index.docbook:1272
msgid "To reverse the sort order, click on the column heading again."
msgstr ""
"Per invertire l'ordine, fare nuovamente clic sull'intestazione della "
"colonna."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1270
+#: C/index.docbook:1274
msgid ""
"For example, to sort the file list by modification date, click on the "
"<guilabel>Date modified</guilabel> heading. <application>Archive "
@@ -2877,42 +2891,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ad esempio, per ordinare l'elenco dei file per data di modifica, fare clic "
"sull'intestazione <guilabel>Data ultima modifica</guilabel>. "
-"<application>Gestore di archivi</application> riorganizzerà l'elenco dei "
-"file per visualizzarli per data di modifica, a partire dai più antichi. Per "
+"<application>Archive Manager</application> riorganizzerà l'elenco dei file "
+"per visualizzarli per data di modifica, a partire dai più antichi. Per "
"visualizzare per prima i file più recenti, fare nuovamente clic "
"sull'intestazione <guilabel>Data ultima modifica</guilabel>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1272
+#: C/index.docbook:1276
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> always performs a secondary sort "
"based on the file name. In the above example, <application>Archive "
"Manager</application> sorts by name any files that have the same "
"modification date."
msgstr ""
-"<application>Gestore di archivi</application> esegue sempre un ordinamento "
+"<application>Archive Manager</application> esegue sempre un ordinamento "
"secondario in base al nome del file. Nell'esempio precedente, "
-"<application>Gestore di archivi</application> ordina per nome tutti i file "
-"che hanno la stessa data di modifica."
+"<application>Archive Manager</application> ordina per nome tutti i file che "
+"hanno la stessa data di modifica."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:1276
+#: C/index.docbook:1280
msgid "To Display Additional Details"
msgstr "Mostrare informazioni aggiuntive"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1281
+#: C/index.docbook:1285
msgid ""
"If you tested the archive in the current <application>Archive "
"Manager</application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog "
"displays the results of the last test."
msgstr ""
"Se l'archivio è stato verificato nella sessione corrente del "
-"<application>Gestore di archivi</application> ia voce di menù "
-"<guilabel>Ultimo output</guilabel> mostrerà i risultati dell'ultimo test."
+"<application>Archive Manager</application> la voce di menù <guilabel>Ultimo "
+"output</guilabel> mostrerà i risultati dell'ultimo test."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1285
+#: C/index.docbook:1289
msgid ""
"If you did not test the archive in the current <application>Archive "
"Manager</application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog "
@@ -2922,15 +2936,15 @@ msgid ""
" and the date and time at which the file was last modified."
msgstr ""
"Se invece l'archivio non è stato verificato nella sessione attuale del "
-"<application>Gestore di archivi</application>, la voce <guilabel>Ultimo "
+"<application>Archive Manager</application>, la voce <guilabel>Ultimo "
"output</guilabel> visualizzerà un elenco di tutti i file presenti "
-"nell'archivio, ma non indica alcuno stato dei file. La finestra "
+"nell'archivio, ma non indica alcuno stato dei file. La finestra di dialogo "
"<guilabel>Ultimo output</guilabel> fornisce la dimensione compressa di "
"ciascun file, la percentuale di compressione e la data e l'ora dell'ultima "
"modifica."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1278
+#: C/index.docbook:1282
msgid ""
"To open the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Last "
@@ -2941,42 +2955,42 @@ msgstr ""
"output</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:1295
+#: C/index.docbook:1299
msgid "Using the File Manager to Work with an Archive"
-msgstr "Usare il Gestore dei file per operare su un archivio"
+msgstr "Utilizzare il Gestore dei file per operare su un archivio"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1297
+#: C/index.docbook:1301
msgid ""
"You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files"
" from an archive."
msgstr ""
-"È possibile utilizzare il gestore file per aggiungere o estrarre elementi da"
-" un archivio."
+"È possibile utilizzare il gestore dei file per aggiungere o estrarre "
+"elementi da un archivio."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:1301
+#: C/index.docbook:1305
msgid "To Add Files to an Archive by Using the File Manager"
-msgstr "Aggiungere elementi dal gestore file"
+msgstr "Aggiungere elementi dal gestore dei file"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1305
+#: C/index.docbook:1309
msgid ""
"Drag the files into a <application>Archive Manager</application> window from"
" a file manager window."
msgstr ""
-"Trascinare i file nella finestra del <application>Gestore di "
-"archivi</application> dal gestore di file."
+"Trascinare i file nella finestra del <application>Archive "
+"Manager</application> dal gestore dei file."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1307
+#: C/index.docbook:1311
msgid "Use the file manager popup menu to add the files to the archive."
msgstr ""
-"Utilizzare il menu a comparse del gestore dei file per aggiungere file ad un"
+"Utilizzare il menu a comparsa del gestore dei file per aggiungere file ad un"
" archivio."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1303
+#: C/index.docbook:1307
msgid ""
"You can use the file manager to add files to an archive, in the following "
"ways: <_:itemizedlist-1/>"
@@ -2985,7 +2999,7 @@ msgstr ""
"<_:itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1311
+#: C/index.docbook:1315
msgid ""
"To use the file manager popup menu to add files to an archive, perform the "
"following steps:"
@@ -2994,23 +3008,24 @@ msgstr ""
" un archivio, seguire questi passaggi:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1313
+#: C/index.docbook:1317
msgid "Right-click on the files or folders in a file manager window."
msgstr "Fare clic destro sui file o sulle cartelle nel gestore dei file."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1315
+#: C/index.docbook:1319
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Create Archive</guimenuitem> from the file manager popup"
" menu to display the <application>Archive Manager</application> "
"<guilabel>Create Archive</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Selezionare <guimenuitem>Crea archivio</guimenuitem> dal menu del gestore "
-"dei file per far comparire la finestra del <application>Gestore di "
-"archivi</application> denominata <guilabel>Crea archivio</guilabel>."
+"Selezionare <guimenuitem>Crea archivio</guimenuitem> dal menù a comparsa del"
+" gestore dei file per mostrare la finestra di dialogo di "
+"<application>Archive Manager</application> denominata <guilabel>Crea "
+"archivio</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1317
+#: C/index.docbook:1321
msgid ""
"Enter the archive name, without the file extension, in the "
"<guilabel>Archive</guilabel> text box."
@@ -3019,12 +3034,12 @@ msgstr ""
"<guilabel>Archivio</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1319
+#: C/index.docbook:1323
msgid "Choose the archive type from the drop-down list."
msgstr "Selezionare il tipo di archivio dalla lista disponibile."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1321
+#: C/index.docbook:1325
msgid ""
"Choose the location where to save the archive file, from the "
"<guilabel>Location</guilabel> drop-down list. If the location is not present"
@@ -3037,7 +3052,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Posizione</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1326
+#: C/index.docbook:1330
msgid ""
"Click <guilabel>Create</guilabel> to add the selected files to the root "
"folder of the specified archive."
@@ -3046,46 +3061,48 @@ msgstr ""
"alla cartella principale dell'archivio specificato. "
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:1328
+#: C/index.docbook:1332
msgid ""
"To select any of the advanced add options, you must invoke "
-"<application>Archive Manager</application> as described in <xref linkend"
-"=\"engrampa-to-start\"/>."
+"<application>Archive Manager</application> as described in <xref "
+"linkend=\"engrampa-to-start\"/>."
msgstr ""
-"Per selezionare una delle opzioni avanzate, è necessario richiamare il "
-"<application>Gestore di archivi</application> come descritto in <xref "
+"Per selezionare una delle opzioni avanzate, è necessario richiamare "
+"<application>Archive Manager</application> come descritto in <xref "
"linkend=\"engrampa-to-start\"/>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:1334
+#: C/index.docbook:1338
msgid "To Extract Files From an Archive by Using the File Manager"
-msgstr "Estrarre elementi dal gestore dei file"
+msgstr "Estrarre file da un archivio utilizzando il gestore dei file"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1338
+#: C/index.docbook:1342
msgid ""
"Drag the files from a <application>Archive Manager</application> window into"
" a file manager window."
msgstr ""
-"Trascinare i file dalla finestra del <application>Gestore di "
-"archivi</application> a quella del gestore dei file."
+"Trascinare i file dalla finestra del <application>Archive "
+"Manager</application> a quella del gestore dei file."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1340
+#: C/index.docbook:1344
msgid "Use the file manager popup menu to extract the files from the archive."
-msgstr "Utilizzare il menu a comparsa per estrarre i file da un archivio."
+msgstr ""
+"Utilizzare il menu a comparsa del gestore dei file per estrarre i file "
+"dall'archivio."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1336
+#: C/index.docbook:1340
msgid ""
"You can use the file manager to extract files from an archive, in the "
"following ways: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
-"È possibile estrarre i file da un archivio nei seguenti modi: "
-"<_:itemizedlist-1/>"
+"È possibile estrarre i file da un archivio utilizzando il gestore dei file, "
+"nei seguenti modi: <_:itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1344
+#: C/index.docbook:1348
msgid ""
"To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform"
" the following steps:"
@@ -3094,12 +3111,12 @@ msgstr ""
"un archivio, seguire questi passaggi:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1346
+#: C/index.docbook:1350
msgid "Right-click on the archive in a file manager window."
msgstr "Fare clic con il tasto destro sull'archivio dal gestore dei file."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1348
+#: C/index.docbook:1352
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Extract Here</guimenuitem> to extract all of the archive"
" contents into the directory where the archive is located."
@@ -3108,21 +3125,21 @@ msgstr ""
"contenuti dell'archivio nella cartella in cui si trova l'archivio. "
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:1351
+#: C/index.docbook:1355
msgid ""
"If the archive is encrypted, <application>Archive Manager</application> will"
" ask to enter the password before extracting the files."
msgstr ""
-"Se l'archivio è cifrato, <application>Gestore di archivi</application> "
-"chiederà la password prima di estrarre i file."
+"Se l'archivio è cifrato, <application>Archive Manager</application> chiederà"
+" la password prima di estrarre i file."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:1357
+#: C/index.docbook:1361
msgid "Create Options"
msgstr "Opzioni di creazione"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1359
+#: C/index.docbook:1363
msgid ""
"When creating a new archive, or when converting an existing archive to "
"another format, click on <guilabel>Other Options</guilabel> to specify the "
@@ -3133,12 +3150,12 @@ msgstr ""
"seguenti funzioni avanzate:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1364
+#: C/index.docbook:1368
msgid "<guilabel>Password</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Password</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1366
+#: C/index.docbook:1370
msgid ""
"Type the password that will be used to encrypt the archive. If no password "
"is specified the archive will not be encrypted."
@@ -3147,7 +3164,7 @@ msgstr ""
"verrà specificata una password, l'archivio non sarà cifrato."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:1368
+#: C/index.docbook:1372
msgid ""
"Not all archive types support encryption. For more information about file "
"encryption, see <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>."
@@ -3157,12 +3174,12 @@ msgstr ""
"encrypt-files\"/>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1373
+#: C/index.docbook:1377
msgid "<guilabel>Encrypt the file list too</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Cifra anche l'elenco dei file</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1375
+#: C/index.docbook:1379
msgid ""
"If this option is selected, the password will be requested even to view the "
"list of files contained in the archive, otherwise it will be requested only "
@@ -3175,12 +3192,12 @@ msgstr ""
"disponibile solo se viene specificata una password."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1379
+#: C/index.docbook:1383
msgid "<guilabel>Split in volumes</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Dividi in volumi</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1381
+#: C/index.docbook:1385
msgid ""
"Select this option to split the archive in more files of the specified "
"dimension."
@@ -3189,17 +3206,17 @@ msgstr ""
"dimensione specificata."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:1383
+#: C/index.docbook:1387
msgid "Only 7-Zip and RAR archives support this feature."
msgstr "Solo gli archivi 7-Zip e RAR supportano questa funzione."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:1391
+#: C/index.docbook:1395
msgid "Add Options"
msgstr "Opzioni di aggiunta"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1393
+#: C/index.docbook:1397
msgid ""
"The <guilabel>Add Files</guilabel> and <guilabel>Add a Folder</guilabel> "
"dialogs provide the following option:"
@@ -3208,12 +3225,12 @@ msgstr ""
"cartella</guilabel> forniscono le seguenti opzioni:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1398
+#: C/index.docbook:1402
msgid "<guilabel>Add only if newer</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Aggiungi solo se più recente</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1400
+#: C/index.docbook:1404
msgid ""
"Select this option to add the specified file to the archive only if the "
"archive does not contain the specified file, or if the archive contains an "
@@ -3225,32 +3242,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"Selezionare questa opzione per aggiungere il file specificato all'archivio "
"solo se non è già presente o se la versione nell'archivio è più vecchia. "
-"<application>Gestore di archivi</application> utilizzerà la data di modifica"
-" per determinare quale file è il più recente. Se la versione presente "
-"nell'archivio è più recente, <application>Gestore di archivi</application> "
-"non aggiungerà il file specificato all'archivio."
+"<application>Archive Manager</application> utilizzerà la data di modifica "
+"per determinare quale file è il più recente. Se la versione presente "
+"nell'archivio è più recente, <application>Archive Manager</application> non "
+"aggiungerà il file specificato all'archivio."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1402
+#: C/index.docbook:1406
msgid ""
"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>"
" adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents."
msgstr ""
-"Se questa opzione non è selezionata, <application>Gestore di "
-"archivi</application> aggiungerà il file all'archivio sovrascrivendo i "
+"Se non si seleziona questa opzione, <application>Archive "
+"Manager</application> aggiungerà il file all'archivio sovrascrivendo i "
"contenuti precedenti."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1409
+#: C/index.docbook:1413
msgid ""
"Open the <filename>backup.tar.gz</filename> archive in <application>Archive "
"Manager</application>."
msgstr ""
-"Aprire l'archivio <filename>backup.tar.gz</filename> nel "
-"<application>Gestore di archivi</application>."
+"Aprire l'archivio <filename>backup.tar.gz</filename> in <application>Archive"
+" Manager</application>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1414
+#: C/index.docbook:1418
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add</guimenuitem></menuchoice>"
@@ -3258,26 +3275,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Selezionare "
"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Aggiungi</guimenuitem></menuchoice>"
-" per mostrare la finestra <guilabel>Aggiungi una cartella</guilabel>."
+" per mostrare la finestra di dialogo <guilabel>Aggiungi una "
+"cartella</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1418
+#: C/index.docbook:1422
msgid "Select your home folder."
msgstr "Selezionare la vostra cartella home."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1423
+#: C/index.docbook:1427
msgid "Select the <guilabel>Add only if newer</guilabel> option."
msgstr ""
"Selezionare l'opzione <guilabel>Aggiungi solo se più recente</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1428
+#: C/index.docbook:1432
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr "Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>"
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1406
+#: C/index.docbook:1410
msgid ""
"If you use <application>Archive Manager</application> to create backups, the"
" <guilabel>Add only if newer</guilabel> option is very useful. For example, "
@@ -3290,10 +3308,10 @@ msgstr ""
"utile. Supponiamo che l'archivio <filename>backup.tar.gz</filename> contenga"
" il backup della scorsa settimana della vostra cartella home. Per aggiornare"
" l'archivio in modo che contenga un backup aggiornato della stessa cartella "
-"segui questi passaggi: <_:orderedlist-1/>"
+"seguire questi passaggi: <_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1434
+#: C/index.docbook:1438
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> automatically adds to the archive"
" all files that you created during the last week, and updates all files that"
@@ -3302,20 +3320,20 @@ msgid ""
"deleted during the last week. The archive update operation is much faster "
"than doing a full backup of your home folder."
msgstr ""
-"<application>Gestore di archivi</application> aggiungerà automaticamente "
+"<application>Archive Manager</application> aggiungerà automaticamente "
"all'archivio tutti i file creati nell'ultima settimana e aggiornerà quelli "
-"modificati nello stesso periodo. Tuttavia, <application>Gestore di "
-"archivi</application> non rimuoverà dall'archivio i file eliminati durante "
+"modificati nello stesso periodo. Tuttavia, <application>Archive "
+"Manager</application> non rimuoverà dall'archivio i file eliminati durante "
"l'ultima settimana. L'operazione di aggiornamento dell'archivio è molto più "
"veloce di un backup completo della cartella home."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:1440
+#: C/index.docbook:1444
msgid "Add to Folder Options"
msgstr "Opzioni Aggiungi alla cartella"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1442
+#: C/index.docbook:1446
msgid ""
"The following options are available in the <guilabel>Add a Folder</guilabel>"
" dialog and allow to automatically select and add all files that satisfy "
@@ -3327,61 +3345,63 @@ msgstr ""
"criteri:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1447
+#: C/index.docbook:1451
msgid "<guilabel>Include files</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Includi i file</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1449
+#: C/index.docbook:1453
msgid ""
"Type a filename pattern in this text box to include files with names that "
"match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for "
"more information about filename patterns."
msgstr ""
-"Inserire un modello di filename in questa casella di testo per includere i "
-"file che corrispondono al modello specificato. Vedere <xref linkend"
-"=\"engrampa-pattern\"/> per ulteriori informazioni sui modelli di filename."
+"Inserire un modello di nome di file in questa casella di testo per includere"
+" i file che corrispondono al modello specificato. Vedere <xref "
+"linkend=\"engrampa-pattern\"/> per ulteriori informazioni sui modelli dei "
+"nomi di file."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1455
+#: C/index.docbook:1459
msgid "<guilabel>Exclude files</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Escludi i file</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1457
+#: C/index.docbook:1461
msgid ""
"Type a filename pattern in this text box to exclude files with names that "
"match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for "
"more information about filename patterns."
msgstr ""
-"Inserire un modello di filename in questa casella di testo per escludere i "
-"file con i nomi che corrispondono al modello specificato. Vedere <xref "
-"linkend=\"engrampa-pattern\"/> Per maggiori informazioni sui modelli di "
-"filename."
+"Inserire un modello di nome di file in questa casella di testo per escludere"
+" i file con i nomi che corrispondono al modello specificato. Vedere <xref "
+"linkend=\"engrampa-pattern\"/> Per maggiori informazioni sui modelli di nomi"
+" di file."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1463
+#: C/index.docbook:1467
msgid "<guilabel>Exclude folders</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Escludi cartelle</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1465
+#: C/index.docbook:1469
msgid ""
"Type a filename pattern in this text box to exclude folders with names that "
"match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for "
"more information about filename patterns."
msgstr ""
-"Inserire un modello di filename in questa casella di testo per escludere le "
-"cartelle che corrispondono al modello specificato. . Vedere <xref linkend"
-"=\"engrampa-pattern\"/> per maggiori informazioni sui modelli di filename."
+"Inserire un modello di nome di file in questa casella di testo per escludere"
+" le cartelle che corrispondono al modello specificato. Vedere <xref "
+"linkend=\"engrampa-pattern\"/> per maggiori informazioni sui modelli di nomi"
+" di file."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1471
+#: C/index.docbook:1475
msgid "<guilabel>Include subfolders</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Includi le sottocartelle</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1473
+#: C/index.docbook:1477
msgid ""
"Select this option to add all files that match the specified pattern, from "
"the current folder and from subfolders."
@@ -3390,31 +3410,31 @@ msgstr ""
"modello specificato, dalla cartella corrente e dalle sottocartelle."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:1476
+#: C/index.docbook:1480
msgid ""
"The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern."
msgstr ""
-"Il filename, non il nome della sottocartella, deve corrispondere al modello "
-"specificato. "
+"Il nome del file, non il nome della sottocartella, deve corrispondere al "
+"modello specificato. "
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1480
+#: C/index.docbook:1484
msgid ""
"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>"
" adds the matching files from the current folder only."
msgstr ""
-"Se non si seleziona questa opzione, <application>Gestore di "
-"archivi</application> aggiungerà i file corrispondenti solo dalla cartella "
+"Se non si seleziona questa opzione, <application>Archive "
+"Manager</application> aggiungerà i file corrispondenti solo dalla cartella "
"corrente."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1486
+#: C/index.docbook:1490
msgid "<guilabel>Exclude folders that are symbolic links</guilabel>"
msgstr ""
"<guilabel>Escludi le cartelle che sono collegamenti simbolici</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1488
+#: C/index.docbook:1492
msgid ""
"Select this option to omit files from folders that are symbolic links. "
"Symbolic links are pointers or shortcuts to other folders."
@@ -3424,22 +3444,22 @@ msgstr ""
"scorciatoie ad altre cartelle"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1490
+#: C/index.docbook:1494
msgid ""
"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>"
" adds the matching files from folders that are symbolic links."
msgstr ""
-"Se non si seleziona questa opzione, <application>Gestore di "
-"archivi</application> aggiungerà i file che corrispondono al modello di "
-"filename dalle cartelle che sono collegamenti simbolici."
+"Se non si seleziona questa opzione, <application>Archive "
+"Manager</application> aggiungerà i file che corrispondono al modello di nome"
+" di file dalle cartelle che sono collegamenti simbolici."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1496
+#: C/index.docbook:1500
msgid "<guibutton>Save Options</guibutton>"
msgstr "<guibutton>Salva opzioni</guibutton>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1498
+#: C/index.docbook:1502
msgid ""
"Click on this button to save the current selection of advanced add options "
"to a file. The <guilabel>Save Options</guilabel> dialog is displayed. Enter "
@@ -3447,29 +3467,29 @@ msgid ""
"then click <guibutton>Save</guibutton>."
msgstr ""
"Fare clic su questo pulsante per salvare su un file la selezione corrente di"
-" opzioni di aggiunta avanzate. Sarà mostrato il dialogo <guilabel>Salva "
-"opzioni</guilabel>. Inserire un nome di file descrittivo nella casella di "
-"testo <guilabel>Nome opzioni</guilabel>, e quindi fare clic su "
-"<guibutton>Salva</guibutton>."
+" opzioni di aggiunta avanzate. Sarà mostrata la finestra di dialogo "
+"<guilabel>Salva opzioni</guilabel>. Inserire un nome di file descrittivo "
+"nella casella di testo <guilabel>Nome opzioni</guilabel>, e quindi fare clic"
+" su <guibutton>Salva</guibutton>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1504
+#: C/index.docbook:1508
msgid "<guibutton>Load Options</guibutton>"
msgstr "<guibutton>Carica opzioni</guibutton>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1506
+#: C/index.docbook:1510
msgid ""
"Click on this button to load or delete a previously saved selection of "
"advanced add options. The <guilabel>Load Options</guilabel> dialog is "
"displayed."
msgstr ""
-"Fare clic su questo pulsante per caricare o cancellare un una precedente "
-"selezione di opzioni di aggiunta avanzate. Sarà mostrato il dialogo "
-"<guilabel>Carica opzioni</guilabel>."
+"Fare clic su questo pulsante per caricare o cancellare una precedente "
+"selezione di opzioni di aggiunta avanzate. Sarà mostrata la finestra di "
+"dialogo <guilabel>Carica opzioni</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1509
+#: C/index.docbook:1513
msgid ""
"To load a set of options, select the options file in the list box, then "
"click <guibutton>Apply</guibutton>."
@@ -3478,7 +3498,7 @@ msgstr ""
"su <guibutton>Applica</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1514
+#: C/index.docbook:1518
msgid ""
"To delete a set of options, select the options file in the list box, then "
"click <guibutton>Remove</guibutton>. Click <guibutton>Close</guibutton> to "
@@ -3490,12 +3510,12 @@ msgstr ""
"<guilabel>Carica opzioni</guilabel>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1523
+#: C/index.docbook:1527
msgid "<guibutton>Reset Options</guibutton>"
msgstr "<guibutton>Resetta Opzioni</guibutton>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1525
+#: C/index.docbook:1529
msgid ""
"Click on this button to reset the current selection of advanced add options "
"to the default values."
@@ -3504,42 +3524,42 @@ msgstr ""
"opzioni avanzate di aggiunta ai valori predefiniti."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:1534
+#: C/index.docbook:1538
msgid "Extract Options"
msgstr "Opzioni di estrazione"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1537
+#: C/index.docbook:1541
msgid ""
"The <guilabel>Extract</guilabel> dialog provides the following options, "
"which are saved when you quit <application>Archive Manager</application>:"
msgstr ""
"La finestra di dialogo <guilabel>Estrai</guilabel> fornisce le seguenti "
-"opzioni, che vengono salvate quando si chiude <application>Gestore di "
-"archivi</application>:"
+"opzioni, che vengono salvate quando si chiude <application>Archive "
+"Manager</application>:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1543
+#: C/index.docbook:1547
msgid "<guilabel>Extract</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Estrai</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1545
+#: C/index.docbook:1549
msgid "Select the files to be extracted:"
msgstr "Seleziona i file che saranno estratti:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1552
+#: C/index.docbook:1556
msgid "Extract all files from the archive."
msgstr "Estrai tutti i file dall'archivio."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1560
+#: C/index.docbook:1564
msgid "Extract the selected files from the archive."
msgstr "Estrai i seguenti file dall'archivio."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1568
+#: C/index.docbook:1572
msgid ""
"Extract from the archive all files that match the specified pattern. See "
"<xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for more information about filename "
@@ -3550,22 +3570,22 @@ msgstr ""
"modelli di filename."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1578
+#: C/index.docbook:1582
msgid "<guilabel>Actions</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Azioni</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1580
+#: C/index.docbook:1584
msgid "Select the following extract options:"
msgstr "Selezionare le opzioni di estrazione seguenti:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1585
+#: C/index.docbook:1589
msgid "<guilabel>Re-create folders</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Ri-crea cartelle</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Ri-crea le cartelle</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1586
+#: C/index.docbook:1590
msgid ""
"Select this option to reconstruct the folder structure when extracting the "
"specified files."
@@ -3574,32 +3594,32 @@ msgstr ""
"quando si estrae il file specificato."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1590
+#: C/index.docbook:1594
msgid ""
"If you select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, "
"<application>Archive Manager</application> extracts the contents of the "
"subfolder to <filename>/tmp/doc</filename>."
msgstr ""
-"Se si seleziona l'opzione <guilabel>Ri-crea cartelle</guilabel>, "
-"<application>Gestore di archivi</application> estrae i contenuti della "
-"sotto-cartella in <filename>/tmp/doc</filename>."
+"Se si seleziona l'opzione <guilabel>Ri-crea le cartelle</guilabel>, "
+"<application>Archive Manager</application> estrae i contenuti della sotto-"
+"cartella in <filename>/tmp/doc</filename>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1594
+#: C/index.docbook:1598
msgid ""
"If you do not select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, "
"<application>Archive Manager</application> does not create any subfolders. "
"Instead, <application>Archive Manager</application> extracts all files from "
"the archive, including files from subfolders, to <filename>/tmp</filename>."
msgstr ""
-"Se non si seleziona l'opzione <guilabel>Ri-crea cartelle</guilabel>, "
-"<application>Gestore di archivi</application> non crea alcuna sotto-"
-"cartella. Al contrario, <application>Gestore di archivi </application> "
-"estrae tutti i file dall'archivio, inclusi i file delle sottocartelle, in "
+"Se non si seleziona l'opzione <guilabel>Ri-crea le cartelle</guilabel>, "
+"<application>Archive Manager</application> non crea alcuna sotto-cartella. "
+"Al contrario, <application>Archive Manager</application> estrae tutti i file"
+" dall'archivio, inclusi i file delle sottocartelle, in "
"<filename>/tmp</filename>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1588
+#: C/index.docbook:1592
msgid ""
"For example, you specify <filename>/tmp</filename> in the "
"<guilabel>Filename</guilabel> text box and choose to extract all files. The "
@@ -3612,37 +3632,37 @@ msgstr ""
"<filename>doc</filename>. <_:itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1603
+#: C/index.docbook:1607
msgid "<guilabel>Overwrite existing files</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Sovrascrivi i file esistenti</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1604
+#: C/index.docbook:1608
msgid ""
"Select this option to overwrite any files in the destination folder that "
"have the same name as the specified files."
msgstr ""
"Selezionare questa opzione per sovrascrivere ogni file nella cartella di "
-"destinazione che avente lo stesso nome dei file specificati."
+"destinazione che hanno lo stesso nome dei file specificati."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1606
+#: C/index.docbook:1610
msgid ""
"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>"
" does not extract the specified file if an existing file with the same name "
"already exists in the destination folder."
msgstr ""
-"Se non si seleziona questa opzione, <application>Gestore di "
-"archivi</application> non estrarrà il file specificato se nella cartella di "
+"Se non si seleziona questa opzione, <application>Archive "
+"Manager</application> non estrarrà il file specificato se nella cartella di "
"destinazione esiste un file con lo stesso nome ."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1612
+#: C/index.docbook:1616
msgid "<guilabel>Do not extract older files</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>No estrarre i file più vecchi</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Non estrarre i file più vecchi</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1614
+#: C/index.docbook:1618
msgid ""
"This option is only effective while the <guilabel>Overwrite existing "
"files</guilabel> option is selected."
@@ -3651,7 +3671,7 @@ msgstr ""
"esistenti</guilabel> è selezionata."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1616
+#: C/index.docbook:1620
msgid ""
"Select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> option to extract"
" the specified file only if the destination folder does not contain the "
@@ -3665,13 +3685,13 @@ msgstr ""
"Selezionare l'opzione <guilabel>Non estrarre i file più vecchi</guilabel> "
"per estrarre il file specificato solo se esso non è presente nella cartella "
"di destinazione, o se essa contiene una versione più vecchia del file. "
-"<application>Gestore di archivi</application> usa la data di ultima modifica"
-" per determinare quale file è il più recente. Se il file nell'archivio è più"
-" antico, <application>Gestore diarchivi</application> non estrarrà il file "
+"<application>Archive Manager</application> usa la data di ultima modifica "
+"per determinare quale file è il più recente. Se il file nell'archivio è più "
+"antico, <application>Archive Manager</application> non estrarrà il file "
"specificato nella cartella di destinazione."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1618
+#: C/index.docbook:1622
msgid ""
"If you do not select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> "
"option while the <guilabel>Overwrite existing files</guilabel> option is "
@@ -3682,7 +3702,7 @@ msgstr ""
"Se non si seleziona l'opzione <guilabel>Non estrarre i file più "
"vecchi</guilabel> mentre è selezionata l'opzione <guilabel>Sovrascrivi i "
"file esistenti</guilabel>, <application>Gestore di archivi</application> "
-"estrarrà il file specificati dall'archivio e sovrascriverà il contenuto "
+"estrarrà il file specificato dall'archivio e sovrascriverà il contenuto "
"precedente della cartella di destinazione."
#. (itstool) path: legalnotice/para
@@ -3698,11 +3718,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in "
"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) "
-"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software "
-"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una "
-"copia della GFDL è disponibile a questo <ulink type=\"help\" "
-"url=\"help:fdl\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito "
-"con questo manuale."
+"Versione 1.1 o una qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free "
+"Software Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di "
+"copertina. Una copia della GFDL è disponibile a questo <link "
+"xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">collegamento</link>"
+" o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:13
@@ -3759,7 +3779,7 @@ msgstr ""
"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO"
" DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
-"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;"
+"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:56
@@ -3812,6 +3832,6 @@ msgid ""
"Page</link>."
msgstr ""
"Per segnalare un bug o dare suggerimenti su <application>Gestore di "
-"archivi</application> o su questo manuale, seguiere le indicazioni riportate"
-" sulla pagina <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/feedback\">Feedback di"
-" MATE</link>."
+"archivi</application> o su questo manuale, seguire le indicazioni riportate "
+"sulla pagina <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/feedback\">Feedback di "
+"MATE</link>."