summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/it/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/it/it.po')
-rw-r--r--help/it/it.po664
1 files changed, 335 insertions, 329 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po
index 199ef08..75e40e8 100644
--- a/help/it/it.po
+++ b/help/it/it.po
@@ -5,35 +5,35 @@
# talorno <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Daniele Galli <[email protected]>, 2019
-# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019
+# Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) <[email protected]>, 2019
# Enrico B. <[email protected]>, 2019
# monsta <[email protected]>, 2019
-# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021
+# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-12-20 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:05+0000\n"
-"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021\n"
-"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
+"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022\n"
+"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Bella, 2019\n"
-"Alessandro Volturno, 2020"
+"Alessandro Volturno, 2020, 2022"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:15
msgid "Archive Manager Manual"
-msgstr "Manuale del Gestore di archivi"
+msgstr "Manuale di Archive Manager"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:18
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
"Archive Manager, also known as Engrampa, allows you to create, view, modify,"
" or unpack an archive."
msgstr ""
-"Gestore di archivi, altrimenti noto come Engrampa, consente di creare, "
+"Archive Manager, altrimenti noto come Engrampa, consente di creare, "
"visualizzare, modificare o decomprimere un archivio"
#. (itstool) path: info/copyright
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/releaseinfo
#: C/index.docbook:199
msgid "This manual describes version 1.22 of Archive Manager."
-msgstr "Questo manuale descrive la versione 1.22 del Gestore di archivi"
+msgstr "Questo manuale descrive la versione 1.22 di Archive Manager"
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:202
@@ -302,10 +302,11 @@ msgid ""
"as a container for other files. An archive can contain many files, folders, "
"and subfolders, usually in compressed form."
msgstr ""
-"Puoi utilizzare l'applicazione <application>Gestore di archivi</application>"
-" per creare, visualizzare, modificare o estrarre un archivio. Un archivio è "
-"un file che agisce come contenitore di altri file. Un archivio può contenere"
-" molti file, cartelle e sottocartelle, di solito in formato compresso."
+"È possibile utilizzare l'applicazione <application>Archive "
+"Manager</application> per creare, visualizzare, modificare o estrarre un "
+"archivio. Un archivio è un file che agisce come contenitore di altri file. "
+"Un archivio può contenere molti file, cartelle e sottocartelle, di solito in"
+" formato compresso."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:244
@@ -315,10 +316,10 @@ msgid ""
"<command>tar</command>, <command>gzip</command>, and "
"<command>bzip2</command> for archive operations."
msgstr ""
-"Il <application>Gestore di archivi</application> fornisce solamente "
-"l'interfaccia grafica e si affida a programmi da linea di comando come "
+"<application>Archive Manager</application> fornisce solamente l'interfaccia "
+"grafica e si affida a programmi da linea di comando come "
"<command>tar</command>, <command>gzip</command> e <command>bzip2</command> "
-"per effettuare operazioni di archiviazione."
+"per effettuare le operazioni di archiviazione."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:247
@@ -327,8 +328,8 @@ msgid ""
"<application>Archive Manager</application> supports the archive formats "
"listed in the following table."
msgstr ""
-"Se avete installato gli strumenti a linea di comando adeguati, il "
-"<application>Gestore di archivi</application> supporta i formati riportati "
+"Se avete installato gli strumenti a linea di comando adeguati, "
+"<application>Archive Manager</application> supporta i formati riportati "
"nella tabella sottostante."
#. (itstool) path: entry/para
@@ -699,14 +700,14 @@ msgid ""
"Manager</application>, and describes the <application>Archive "
"Manager</application> user interface."
msgstr ""
-"Questa sezione fornisce informazioni sull'uso di <application>Gestore di "
-"archivi</application> e descrive l'interfaccia dello stesso "
-"<application>Gestore di archivi</application>."
+"Questa sezione fornisce informazioni sull'uso di <application>Archive "
+"Manager</application> e descrive l'interfaccia di <application>Archive "
+"Manager</application>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:397
msgid "To Start <application>Archive Manager</application>"
-msgstr "Avviare <application>Gestore di archivi</application>"
+msgstr "Avviare <application>Archive Manager</application>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:399
@@ -714,8 +715,8 @@ msgid ""
"You can start <application>Archive Manager</application> in the following "
"ways:"
msgstr ""
-"E' possibile avviare <application>Gestore di archivi</application> nei "
-"seguenti modi:"
+"E' possibile avviare <application>Archive Manager</application> nei seguenti"
+" modi:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:402
@@ -745,7 +746,7 @@ msgstr "Avviare il comando: <command>engrampa</command>"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:416
msgid "When You Start <application>Archive Manager</application>"
-msgstr "Schermata di avvio di <application>Gestore di archivi</application>"
+msgstr "Schermata di avvio di <application>Archive Manager</application>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:418
@@ -753,13 +754,13 @@ msgid ""
"When you start <application>Archive Manager</application>, the following "
"window is displayed:"
msgstr ""
-"Quando si avvia il <application>Gestore di archivi</application>, viene "
-"mostrata la seguente finestra:"
+"Quando si avvia <application>Archive Manager</application>, viene mostrata "
+"la seguente finestra:"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:420
msgid "<application>Archive Manager</application> Window"
-msgstr "Finestra del <application>Gestore di archivi</application> "
+msgstr "Finestra del <application>Archive Manager</application> "
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -792,7 +793,7 @@ msgid ""
"The <application>Archive Manager</application> window contains the following"
" elements:"
msgstr ""
-"La finestra dei <application>Gestore di archivi</application> contiene i "
+"La finestra di <application>Archive Manager</application> contiene i "
"seguenti elementi:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
@@ -808,7 +809,7 @@ msgid ""
"with archives in <application>Archive Manager</application>."
msgstr ""
"I menù nella Barra dei menù contengono tutti i comandi necessari per "
-"lavorare con gli archivi in <application>Gestore di archivi</application>."
+"lavorare con gli archivi in <application>Archive Manager</application>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: entry/para
@@ -831,9 +832,9 @@ msgstr ""
"tramite la barra dei menù. Il <application>Gestore di archivi</application> "
"mostra questa barra per impostazione predefinita, ma è possibile nasconderla"
" tramite <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Barra degli "
-"strumenti</guimenuitem></menuchoice>. Per visualizzarla, premere "
-"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Barra degli "
-"strumenti</guimenuitem></menuchoice> nuovamente."
+"strumenti</guimenuitem></menuchoice>. Per visualizzarla, selezionare "
+"nuovamente <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Barra degli"
+" strumenti</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:445
@@ -849,9 +850,9 @@ msgid ""
"information."
msgstr ""
"La Barra della cartella permette di navigare le varie cartelle contenute in "
-"un archivio. <application>Gestore di archivi</application> mostra questa "
-"barra per impostazione predefinita. Vedere <xref linkend=\"engrampa-view-"
-"type-folder\"/> per altre informazioni."
+"un archivio. <application>Archive Manager</application> mostra questa barra "
+"per impostazione predefinita. Vedere <xref linkend=\"engrampa-view-type-"
+"folder\"/> per altre informazioni."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:450
@@ -881,9 +882,9 @@ msgid ""
" again."
msgstr ""
"La barra di stato mostra le informazioni relative alle attività svolte "
-"dal<application>Gestore di archivi</application> e al contenuto "
-"dell'archivio. <application>Gestore di archivi</application> visualizza la "
-"barra di stato per impostazione predefinita. Per nasconderla, selezionare "
+"da<application>Archive Manager</application> e al contenuto dell'archivio. "
+"<application>Archive Manager</application> visualizza la barra di stato per "
+"impostazione predefinita. Per nasconderla, selezionare "
"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Barra di "
"stato</guimenuitem></menuchoice>. Per mostrarla, selezionare nuovamente "
"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Barra di "
@@ -896,8 +897,8 @@ msgid ""
"window, the application displays a popup menu. The popup menu contains the "
"most common contextual archive commands."
msgstr ""
-"Quando si fa clic destro sulla finestra del <application>Gestore di "
-"archivi</application>, viene mostrato un menu contestuale che contiene tutti"
+"Quando si fa clic destro sulla finestra di <application>Archive "
+"Manager</application>, viene mostrato un menu contestuale che contiene tutti"
" i comandi più comuni per la gestione dell'archivio."
#. (itstool) path: info/title
@@ -911,16 +912,16 @@ msgid ""
"Several <application>Archive Manager</application> dialogs "
"(<guilabel>New</guilabel>, <guilabel>Open</guilabel>, "
"<guilabel>Extract</guilabel>,...) enable you to browse files and folders on "
-"your computer. Refer to the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/filechooser-open\">Desktop User Guide</link> to learn more about using the "
-"file browsing dialogs."
+"your computer. Refer to the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/filechooser-open\">Desktop User Guide</link> to learn more about using"
+" the file browsing dialogs."
msgstr ""
-"Varie finestre di dialogo del <application>Gestore di archivi</application> "
+"Diverse finestre di dialogo di <application>Archive Manager</application> "
"(<guilabel>Nuovo</guilabel>, <guilabel>Apri</guilabel>, "
"<guilabel>Estrai</guilabel>,...) permettono di sfogliare le cartelle del "
-"computer. Fare riferimento alla <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/filechooser-open\">Guida utente di MATE</link> per imparare come usare le "
-"finestre di gestione dei file."
+"computer. Fare riferimento alla <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/filechooser-open\">Guida utente di MATE</link> per imparare ad usare "
+"le finestre di gestione dei file."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:468
@@ -930,10 +931,10 @@ msgid ""
"you can use the <guilabel>Places</guilabel> pane to access your favorite "
"locations."
msgstr ""
-"È possibile anche fare riferimento alla sezione <link xlink:href=\"help"
-":mate-user-guide/caja-bookmarks\">Segnalibri</link> della guida utente per "
-"l'Ambiente Grafico al fine di capire come impostare il pannello "
-"<guilabel>Risorse</guilabel> per accedere ai percorsi preferiti."
+"È possibile anche fare riferimento alla sezione <link "
+"xlink:href=\"help:mate-user-guide/caja-bookmarks\">Segnalibri</link> della "
+"guida utente per l'Ambiente Grafico al fine di capire come impostare il "
+"riquadro <guilabel>Risorse</guilabel> per accedere ai percorsi preferiti."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:479
@@ -951,14 +952,14 @@ msgid ""
"to disk only when you quit the application or select "
"<guimenuitem>Save</guimenuitem> in the menu."
msgstr ""
-"Quando si utilizza il <application>Gestore di archivi</application> per "
-"lavorare con un archivio, tutte le modifiche vengono salvate immediatamente "
-"sul disco. Ad esempio, se si elimina un file da un archivio, il "
-"<application>Gestore di archivi</application> elimina il file non appena fai"
-" clic su <guibutton>OK</guibutton>. Questo comportamento è diverso da quello"
-" della maggior parte delle applicazioni, che salvano le modifiche solo "
-"quando si esce dall'applicazione o si seleziona "
-"<guimenuitem>Salva</guimenuitem> nel menu."
+"Quando si utilizza <application>Archive Manager</application> per lavorare "
+"con un archivio, tutte le modifiche vengono salvate immediatamente sul "
+"disco. Ad esempio, se si elimina un file da un archivio, "
+"<application>Archive Manager</application> elimina il file non appena si fa "
+"clic su <guibutton>OK</guibutton>. Questo comportamento è diverso da quello "
+"della maggior parte delle applicazioni, che salvano le modifiche solo quando"
+" si esce dall'applicazione o si seleziona <guimenuitem>Salva</guimenuitem> "
+"nel menu."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:483
@@ -996,8 +997,9 @@ msgid ""
"Drag an archive into the <application>Archive Manager</application> window "
"from another application such as a file manager."
msgstr ""
-"Trascina un archivio nella finestra del <application>Gestore di "
-"archivi</application> da un'altra applicazione come un gestore dei file."
+"Trascina un archivio nella finestra di <application>Archive "
+"Manager</application> da un'altra applicazione come per esempio un gestore "
+"di file."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:507
@@ -1015,7 +1017,7 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu></menuchoice> menu."
msgstr ""
"Se avete aperto un archivio di recente, esso verrà elencato direttamente nel"
-" menu <menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu></menuchoice>."
+" menù <menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu></menuchoice>."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:513
@@ -1037,7 +1039,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:517
msgid "Right-click popup menu"
-msgstr "Fare clic-destro sul menu a comparsa"
+msgstr "Fare clic col pulsante destro del mouse destro sul menu a comparsa"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:518
@@ -1065,9 +1067,9 @@ msgid ""
"action in several ways. For example, you can open an archive in the "
"following ways: <_:informaltable-1/>"
msgstr ""
-"Nel <application>Gestore di archivi</application> è possibile eseguire la "
-"stessa azione in modi diversi. Ad esempio è possibile aprire un archivio nei"
-" modi seguenti: <_:informaltable-1/>"
+"In <application>Archive Manager</application> è possibile compiere la stessa"
+" azione in modi diversi. Ad esempio è possibile aprire un archivio nei modi "
+"seguenti: <_:informaltable-1/>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:528
@@ -1077,7 +1079,7 @@ msgstr "Questo manuale descrive le funzionalità tramite la barra dei menu."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:532
msgid "Filename Patterns"
-msgstr "Modelli di nome file"
+msgstr "Modelli del nome di un file"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:534
@@ -1092,16 +1094,16 @@ msgid ""
"The examples in the following table show how to use filename patterns to "
"select files."
msgstr ""
-"Il <application>Gestore di archivi</application> consente di aggiungere, "
-"estrarre o eliminare più file contemporaneamente. Per applicare un'azione a "
-"tutti i file che corrispondono ad un modello definito, inserire il criterio "
-"nella casella di testo. Il modello può includere simboli jolly standard come"
-" <keycap>*</keycap> per identificare qualsiasi stringa e <keycap>?</keycap> "
-"per identificare un qualsiasi singolo simbolo. È possibile inserire diversi "
-"criteri separati da punti e virgola. Il <application>Gestore di "
-"archivi</application> applica l'azione a tutti i file che corrispondono ad "
-"almeno uno dei modelli definiti. Gli esempi della tabella seguente mostrano "
-"come utilizzare i modelli per selezionare i file."
+"<application>Archive Manager</application> consente di aggiungere, estrarre "
+"o eliminare più file contemporaneamente. Per applicare un'azione a tutti i "
+"file che corrispondono ad un modello definito, inserire il criterio nella "
+"casella di testo. Il modello può includere simboli jolly standard come "
+"<keycap>*</keycap> per corrispondere a qualsiasi stringa e "
+"<keycap>?</keycap> per corrispondere ad un singolo simbolo generico. È "
+"possibile inserire diversi criteri separati da punti e virgola. Il "
+"<application>Archive Manager</application> applica l'azione a tutti i file "
+"che corrispondono ad almeno uno dei modelli definiti. Gli esempi della "
+"tabella seguente mostrano come utilizzare i modelli per selezionare i file."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:543
@@ -1193,7 +1195,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:581
msgid "Select the archive that you want to open."
-msgstr "Seleziona l'archivio che si desidera aprire."
+msgstr "Selezionare l'archivio che si desidera aprire."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:584
@@ -1213,8 +1215,7 @@ msgstr "Il nome dell'archivio nella barra del titolo della finestra"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:594
msgid "The archive contents in the display area"
-msgstr ""
-"Il contenuto dell'archivio viene mostrato nell'area di visualizzazione"
+msgstr "Il contenuto dell'archivio nell'area di visualizzazione"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:597
@@ -1223,7 +1224,7 @@ msgid ""
"size when uncompressed, in the statusbar"
msgstr ""
"Il numero di file e cartelle (oggetti) nel percorso corrente, con la loro "
-"dimensione non compressa nella barra di stato."
+"dimensione non compressa, nella barra di stato."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:588
@@ -1231,8 +1232,8 @@ msgid ""
"<application>Archive Manager</application> automatically determines the "
"archive type, and displays: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
-"<application>Gestore di archivi</application> determina automaticamente il "
-"tipo di archivio e mostra: <_:itemizedlist-1/>"
+"<application>Archive Manager</application> determina automaticamente il tipo"
+" di archivio e mostra: <_:itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:601
@@ -1244,9 +1245,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Per aprire un altro archivio, selezionare nuovamente "
"<menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></menuchoice>."
-" <application>Gestore di archivi</application> apre ogni archivio in una "
-"nuova finestra. Non è possibile aprire un altro archivio nella medesima "
-"finestra."
+" <application>Archive Manager</application> apre ogni archivio in una nuova "
+"finestra. Non è possibile aprire un altro archivio nella medesima finestra."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:604
@@ -1257,14 +1257,14 @@ msgid ""
"intro\"/> for a list of supported formats."
msgstr ""
"Se si tenta di aprire un archivio in un formato non riconosciuto dal "
-"<application>Gestore di archivi</application>, l'applicazione visualizza un "
+"<application>Archive Manager</application>, l'applicazione visualizza un "
"messaggio di errore. Vedere <xref linkend=\"engrampa-intro\"/> per un elenco"
" dei formati supportati."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:610
msgid "To Select Files in an Archive"
-msgstr "Selezionare file in un archivio"
+msgstr "Selezionare i file in un archivio"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:612
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:620
msgid "To Extract Files From an Archive"
-msgstr "Estrarre dei file dall'archivio"
+msgstr "Estrarre dei file da un archivio"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:625
@@ -1327,8 +1327,8 @@ msgid ""
"Select the folder where <application>Archive Manager</application> extracts "
"the files."
msgstr ""
-"Selezionare la cartella dove il <application>Gestore di "
-"archivi</application> estrae i file."
+"Selezionare la cartella dove <application>Archive Manager</application> "
+"estrarrà i file."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:634
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid ""
"options, see <xref linkend=\"engrampa-extract-options\"/>."
msgstr ""
"Selezionare le opzioni di estrazione desiderate. Per ulteriori informazioni "
-"sulle opzioni di estrazione, si veda <xref linkend=\"engrampa-extract-"
+"sulle opzioni di estrazione, vedere <xref linkend=\"engrampa-extract-"
"options\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -1353,8 +1353,8 @@ msgid ""
"enter the password."
msgstr ""
"Se tutti i file dell'archivio sono protetti da una password che non è stata "
-"specificata, <application>Gestore di archivi Engrampa</application> chiederà"
-" di inserirla."
+"specificata, <application>Archive Manager</application> chiederà di "
+"inserirla."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:643
@@ -1366,9 +1366,9 @@ msgid ""
"files."
msgstr ""
"Se solo alcuni dei file dell'archivio sono protetti da una password, ma non "
-"tutti, e la password non è stata specificata, <application>Gestore di "
-"archivi</application> non chiederà di inserire alcunché. Al contrario, "
-"<application>Gestore di archivi</application> estrarrà solo i file non "
+"tutti, e la password non è stata specificata, <application>Archive "
+"Manager</application> non chiederà di inserire alcunché. Al contrario, "
+"<application>Archive Manager</application> estrarrà solo i file non "
"protetti."
#. (itstool) path: note/para
@@ -1386,7 +1386,7 @@ msgid ""
"To extract files from an open archive, perform the following steps: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"Per estrarre i file da un archivio, segure questi passaggi: "
+"Per estrarre i file da un archivio, seguire questi passaggi: "
"<_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: section/para
@@ -1394,13 +1394,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> also provides ways of extracting "
"files from an archive in a file manager window, without opening a "
-"<application>Archive Manager</application> window. See <xref linkend"
-"=\"engrampa-fmgr\"/> for more information."
+"<application>Archive Manager</application> window. See <xref "
+"linkend=\"engrampa-fmgr\"/> for more information."
msgstr ""
-"Il <application>Gestore di archivi</application> fornisce anche degli "
-"strumenti per estrarre i file da un archivio senza aprire alcuna finestra "
-"del <application>Gestore di archivi</application>. Vedere <xref linkend"
-"=\"engrampa-fmgr\"/> per ulteriori informazioni."
+"<application>Archive Manager</application> fornisce anche degli strumenti "
+"per estrarre i file da un archivio senza aprire alcuna finestra di "
+"<application>Archive Manager</application>. Vedere <xref linkend=\"engrampa-"
+"fmgr\"/> per ulteriori informazioni."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:654
@@ -1417,12 +1417,12 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:657
msgid ""
"The Extract operation does not change the contents of the archive. For "
-"information on how to delete files from an archive, see <xref linkend"
-"=\"engrampa-delete-files\"/>."
+"information on how to delete files from an archive, see <xref "
+"linkend=\"engrampa-delete-files\"/>."
msgstr ""
"L'operazione di estrazione non modifica il contenuto dell'archivio. Per "
-"informazioni su come eliminare i file da un archivio, vedere <xref linkend"
-"=\"engrampa-delete-files\"/>."
+"informazioni su come eliminare i file da un archivio, vedere <xref "
+"linkend=\"engrampa-delete-files\"/>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:663
@@ -1437,8 +1437,8 @@ msgid ""
" <guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>, or press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"Per chiudere l'archivio e la finestra del <application> Gestore di "
-"archivi</application>, scelezionare "
+"Per chiudere l'archivio corrente e la finestra di <application>Archive "
+"Manager</application>, selezionare "
"<menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Chiudi</guimenuitem></menuchoice>"
" oppure premere "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
@@ -1449,8 +1449,8 @@ msgid ""
"There is no way to close the current archive but not the "
"<application>Archive Manager</application> window."
msgstr ""
-"Non è possibile chiudere l'archivio senza chiudere anche la finestra del "
-"<application>Gestore di archivi</application> relativa."
+"Non è possibile chiudere l'archivio senza chiudere anche la finestra di "
+"<application>Archive Manager</application> relativa."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:676
@@ -1463,8 +1463,8 @@ msgid ""
"In addition to opening existing archives, you can also create new archives "
"with <application>Archive Manager</application>."
msgstr ""
-"Oltre ad aprire gli archivi esistenti, con il <application>il Gestore di "
-"archivi</application> è anche possibile crearne di nuovi."
+"Oltre ad aprire gli archivi esistenti, con <application>Archive "
+"Manager</application> è anche possibile crearne di nuovi."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:680
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr ""
"Inserire il nome del nuovo archivio, compresa l'estensione del file, nella "
"casella di testo <guilabel>Nome</guilabel>. In alternativa, scrivere il nome"
" dell'archivio senza estensione e selezionare il tipo di archivio dal menu a"
-" discesa <guilabel>Formato del file</guilabel>, così facendo l'estensione "
+" discesa <guilabel>Formato del file</guilabel>, in questo modo l'estensione "
"verrà aggiunta automaticamente."
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -1536,8 +1536,8 @@ msgid ""
"Click <guibutton>New</guibutton>. <application>Archive Manager</application>"
" creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk."
msgstr ""
-"Fare clic su <guibutton>Nuovo</guibutton>. <application>Gestore di "
-"archivi</application> crea un archivio vuoto, ma non lo scrive ancora sul "
+"Fare clic su <guibutton>Nuovo</guibutton>. <application>Archive "
+"Manager</application> crea un archivio vuoto, ma non lo scrive ancora sul "
"disco."
#. (itstool) path: note/para
@@ -1549,10 +1549,10 @@ msgid ""
" to the archive, <application>Archive Manager</application> deletes the "
"archive."
msgstr ""
-"<application>Gestore di archivi</application> scrive l'archivio su disco "
-"solo quando contiene almeno un file. Se si crea un nuovo archivio e si esce "
-"dal <application>Gestore di archivi</application> prima di aver aggiunto un "
-"file, il <application>Gestore di archivi</application> elimina l'archivio."
+"<application>Archive Manager</application> scrive l'archivio su disco solo "
+"quando contiene almeno un file. Se si crea un nuovo archivio e si esce da "
+"<application>Archive Manager</application> prima di aver aggiunto un file, "
+"<application>Archive Manager</application> eliminerà l'archivio."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:705
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:682
msgid "To create an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>"
-msgstr "Per creare un archivio, segui questi passaggi: <_:orderedlist-1/>"
+msgstr "Per creare un archivio, seguire questi passaggi: <_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:717
@@ -1601,8 +1601,8 @@ msgid ""
"Select the files that you want to add. To select more files press-and-hold "
"<keycap>Ctrl</keycap> and click the files."
msgstr ""
-"Selezionare i file che si desidera aggiungere. Per selezionarne altri "
-"tienere premuto <keycap>Ctrl</keycap> e fare clic sui file."
+"Selezionare i file che si desidera aggiungere. Per selezionarne altri tenere"
+" premuto <keycap>Ctrl</keycap> e fare clic sui file."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:732
@@ -1610,8 +1610,8 @@ msgid ""
"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application>"
" adds the files to the current folder in the archive."
msgstr ""
-"Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>. Il <application>Gestore di "
-"archivi</application> aggiungerà i file alla cartella dell'archivio "
+"Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>. <application>Archive "
+"Manager</application> aggiungerà i file alla cartella dell'archivio "
"correntemente visualizzata."
#. (itstool) path: section/para
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To add files to an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"Per aggiungere file ad un archivio, segurei questi passaggi: "
+"Per aggiungere file ad un archivio, seguire questi passaggi: "
"<_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: section/para
@@ -1653,8 +1653,8 @@ msgid ""
"linkend=\"engrampa-fmgr\"/> for more information."
msgstr ""
"È anche possibile aggiungere file ad un archivio tramite il gestore dei "
-"file, senza dover aprire una finestra del <application>Gestore di "
-"archivi</application>. Vedere <xref linkend=\"engrampa-fmgr\"/> per "
+"file, senza dover aprire una finestra del <application>Archive "
+"Manager</application>. Vedere <xref linkend=\"engrampa-fmgr\"/> per "
"ulteriori informazioni."
#. (itstool) path: section/para
@@ -1667,8 +1667,8 @@ msgid ""
"modification date as the original files."
msgstr ""
"L'operazione Aggiungi aggiunge all'archivio <emphasis>una copia</emphasis> "
-"dei file o delle cartelle specificate. <application>Gestore di "
-"archivi</application> non rimuove i file originali, che rimangono invariati "
+"dei file o delle cartelle specificate. <application>Archive "
+"Manager</application> non rimuove i file originali, che rimangono invariati "
"nel file system locale. Le copie aggiunte all'archivio hanno i medesimi "
"permessi e la stessa data di modifica dei file originali."
@@ -1699,8 +1699,8 @@ msgid ""
"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application>"
" adds the folder to the current folder in the archive."
msgstr ""
-"Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>. <application>Gestore di "
-"archivi</application> aggiungerà la cartella a quella attualmente aperta "
+"Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>. <application>Archive "
+"Manager</application> aggiungerà la cartella a quella attualmente aperta "
"nell'archivio."
#. (itstool) path: section/para
@@ -1709,7 +1709,7 @@ msgid ""
"To add a folder to an archive, perform the following steps: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"Per aggiungere una cartella ad un archivio, segure questi passaggi: "
+"Per aggiungere una cartella ad un archivio, seguire questi passaggi: "
"<_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: section/para
@@ -1734,12 +1734,12 @@ msgid ""
"following steps:"
msgstr ""
"Per convertire un archivio in un altro formato e salvarlo come nuovo file, "
-"segure i seguenti passaggi:"
+"seguire i seguenti passaggi:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:775
msgid "Open the archive that you want to convert."
-msgstr "Aprre l'archivio che si desidera convertire"
+msgstr "Aprire l'archivio che si desidera convertire"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:779
@@ -1787,9 +1787,9 @@ msgid ""
" to the new archive."
msgstr ""
"Se alcuni, ma non tutti, i file dell'archivio sono protetti da una password "
-"che non è stata specificata <application>Gestore di archivi</application> "
-"non richiede la password. In questo caso, il <application>Gestore di "
-"archivi</application>copierà nel nuovo archivio solo i file non protetti."
+"che non è stata specificata <application>Archive Manager</application> non "
+"richiede la password. In questo caso, il <application>Archive "
+"Manager</application>copierà nel nuovo archivio solo i file non protetti."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:814
@@ -1844,8 +1844,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Password</guilabel> dialog."
msgstr ""
"Selezionare <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu> "
-"<guimenuitem>Password</guimenuitem></menuchoice> per mostrare la finestra "
-"<guilabel>Password</guilabel>."
+"<guimenuitem>Password</guimenuitem></menuchoice> per mostrare la finestra di"
+" dialogo <guilabel>Password</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:831
@@ -1865,10 +1865,10 @@ msgid ""
" extract from the current archive. <application>Archive "
"Manager</application> deletes the password when you close the archive."
msgstr ""
-"<application>Gestore di archivi</application> utilizza la password per "
+"<application>Archive Manager</application> utilizza la password per "
"crittografare i file aggiunti all'archivio attuale e per decifrare i file "
-"che vengono estratti. <application>Gestore di archivi</application> "
-"dimentica la password quando l'archivio viene chiuso."
+"che vengono estratti. <application>Archive Manager</application> dimentica "
+"la password quando l'archivio viene chiuso."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:836
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgid ""
"xlink:href=\"http://www.gnupg.org\">GNU Privacy Guard</link>."
msgstr ""
"La crittografia fornita dalle utilità di archiviazione è debole e insicura. "
-"Se per te la sicurezza è davvero importante, utilizzare uno strumento di "
+"Se per voi la sicurezza è davvero importante, utilizzare uno strumento di "
"crittografia avanzato come <link xlink:href=\"http://www.gnupg.org\">GNU "
"Privacy Guard</link>."
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "Per rinominare un file in un archivio, seguire questi passaggi:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:850
msgid "Select the file that you want to rename."
-msgstr "Selezionare il file che desideri rinominare."
+msgstr "Selezionare il file che si desidera rinominare."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:853
@@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr ""
"Selezionare "
"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Rinomina</guimenuitem></menuchoice>"
" o premere <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>, per mostrare la "
-"finestra <guilabel>Rinomina</guilabel>."
+"finestra di dialogo <guilabel>Rinomina</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:856
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "Per spostare file in un archivio, seguire questi passaggi:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:891
msgid "Select the files that you want to move."
-msgstr "Selezionare i file che dìsi desidera spostare."
+msgstr "Selezionare i file che si desidera spostare."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:894
@@ -2014,12 +2014,12 @@ msgstr "Eliminare file da un archivio"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:908
msgid "To delete files from an archive, perform the following steps:"
-msgstr "Per eliminare file da un archivio, segui questi passaggi:"
+msgstr "Per eliminare file da un archivio, seguire questi passaggi:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:911
msgid "Select the files that you want to delete."
-msgstr "Selezionar i file che si desidera eliminare."
+msgstr "Selezionare i file che si desidera eliminare."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:914
@@ -2102,8 +2102,9 @@ msgid ""
"asking confirmation to update the file in the archive with the changes you "
"made."
msgstr ""
-"Il <application>Gestore di archivi</application> mostrerà una finestra di "
-"conferma per aggiornare il file nell'archivio con le modifiche apportate. "
+"Il <application>Archive Manager</application> mostrerà una finestra di "
+"dialogo di conferma per aggiornare il file nell'archivio con le modifiche "
+"apportate. "
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:961
@@ -2131,13 +2132,13 @@ msgid ""
"Manager</application> displays the <guilabel>Open Files</guilabel> dialog to"
" let you choose an application, as described in below."
msgstr ""
-"Il <application>Gestore di archivi</application> utilizza le associazioni "
-"tra tipi di file e programmi definite dal sistema per determinare "
-"l'applicazione adatta per aprire i file. Queste associazioni possono essere "
-"visualizzate e modificate nella scheda <guilabel>Apri con</guilabel> delle "
-"proprietà dei file. Se <application>Gestore di archivi</application> non è "
-"in grado di trovare un'applicazione appropriata, <application>Gestore di "
-"archivi</application> visualizzerà la finestra <guilabel>Apri "
+"<application>Archive Manager</application> utilizza le associazioni tra tipi"
+" di file e programmi definite dal sistema per determinare l'applicazione "
+"adatta per aprire i file. Queste associazioni possono essere visualizzate e "
+"modificate nella scheda <guilabel>Apri con</guilabel> delle proprietà dei "
+"file. Se <application>Archive Manager</application> non è in grado di "
+"trovare un'applicazione appropriata, <application>Archive "
+"Manager</application> visualizzerà la finestra <guilabel>Apri "
"file</guilabel> per lasciarvi selezionare un'applicazione, come descritto di"
" seguito."
@@ -2149,7 +2150,7 @@ msgstr "Modificare file con un programma personalizzato"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:971
msgid "Right click the file."
-msgstr "Fare clic destro sul file."
+msgstr "Fare clic col pulsante destro del mouse sul file."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:972
@@ -2165,9 +2166,9 @@ msgid ""
"application, to modify a file. To use an external application to open a "
"file: <_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"Si può utilizzare un'applicazione specifica per modificare un file, al posto"
-" dell'applicazione predefinita. Per utilizzare un'applicazione esterna per "
-"aprire il file: <_:orderedlist-1/>"
+"Per modificare un file, è possibile utilizzare un'applicazione specificata "
+"da voi, piuttosto che utilizzare l'applicazione predefinita. Per utilizzare "
+"un'applicazione esterna per aprire il file: <_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:975
@@ -2180,14 +2181,14 @@ msgid ""
"the <guilabel>Application</guilabel> text box and then click "
"<guibutton>Open</guibutton> to launch the application of your choice."
msgstr ""
-"<application>Gestore di archivi</application> visualizza la finestra di "
-"dialogo <guilabel>Apri file</guilabel> che elenca tutte le applicazioni in "
-"grado di aprire il file specificato. Per selezionare una delle applicazioni,"
-" fare doppio clic sul nome dell'applicazione o eseguire un clic singolo sul "
-"nome dell'applicazione e fare clic su <guibutton>Apri</guibutton>. In "
+"<application>Archive Manager</application> visualizza la finestra di dialogo"
+" <guilabel>Apri file</guilabel> che elenca tutte le applicazioni in grado di"
+" aprire il file specificato. Per selezionare una delle applicazioni, fare "
+"doppio clic sul nome dell'applicazione o eseguire un clic singolo sul nome "
+"dell'applicazione e fare clic su <guibutton>Apri</guibutton>. In "
"alternativa, scrivere il nome dell'applicazione nella casella di testo "
"<guilabel>Applicazione</guilabel>, quindi fare clic su "
-"<guibutton>Apri</guibutton> per avviare l'applicazione."
+"<guibutton>Apri</guibutton> per avviare l'applicazione scelta."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:976
@@ -2209,7 +2210,7 @@ msgid ""
"<application>Archive Manager</application> enables you to view several "
"aspects of an archive."
msgstr ""
-"<application>Gestore di archivi</application> permette di visualizzare vari "
+"<application>Archive Manager</application> permette di visualizzare vari "
"aspetti di un archivio."
#. (itstool) path: info/title
@@ -2236,7 +2237,7 @@ msgstr "<guilabel>Posizione</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1000
msgid "The position of the archive in the file system."
-msgstr "Posizione dell'archivio sul file system."
+msgstr "La posizione dell'archivio sul file system."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1004
@@ -2246,7 +2247,7 @@ msgstr "<guilabel>Ultima modifica</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1005
msgid "The date and time at which the archive was last modified."
-msgstr "Data e ora in cui l'archivio è stato modificato l'ultima volta."
+msgstr "La data e ora in cui l'archivio è stato modificato l'ultima volta."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1009
@@ -2256,7 +2257,7 @@ msgstr "<guilabel>Dimensioni archivio</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1010
msgid "The size of the archive contents when compressed."
-msgstr "Dimensione del contenuto dell'archivio compresso"
+msgstr "La dimensione del contenuto dell'archivio compresso"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1014
@@ -2269,7 +2270,7 @@ msgid ""
"The size of the archive contents when uncompressed. This information is also"
" available in the statusbar."
msgstr ""
-"Dimensione del contenuto dell'archivio non compresso. L'informazione è "
+"Le dimensione del contenuto dell'archivio non compresso. L'informazione è "
"disponibile anche nella barra di stato."
#. (itstool) path: varlistentry/term
@@ -2297,7 +2298,7 @@ msgstr "<guilabel>Numero di file</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1027
msgid "The number of files in the archive."
-msgstr "Numero dei file nell'archivio."
+msgstr "Il numero dei file nell'archivio."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:991
@@ -2310,8 +2311,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Per visualizzare le proprietà di un archivio, selezionare "
"<menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Proprietà</guimenuitem></menuchoice>"
-" per mostrare la finestra <guilabel>Proprietà</guilabel>. La finestra "
-"<guilabel>Proprietà</guilabel> mostra le seguenti informazioni "
+" per mostrare la finestra di dialogo <guilabel>Proprietà</guilabel>. La "
+"finestra <guilabel>Proprietà</guilabel> mostra le seguenti informazioni "
"sull'archivio: <_:variablelist-1/>"
#. (itstool) path: info/title
@@ -2339,8 +2340,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"La dimensione del file una volta estratto dall'archivio. Per le cartelle il "
"campo <guilabel>Dimensione</guilabel> è vuoto. Per informazioni su come "
-"visualizzare le dimensioni del file compresso, vediere<xref linkend"
-"=\"engrampa-extra-info\"/>."
+"visualizzare le dimensioni del file compresso, vedere<xref "
+"linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1052
@@ -2367,8 +2368,8 @@ msgid ""
"The date on which the file was last modified. For a folder, the "
"<guilabel>Date modified</guilabel> field is blank."
msgstr ""
-"Data in cui l'oggetto è stato modificato l'ultima volta. Per le cartelle la "
-"<guilabel>Data ultima modifica</guilabel> è vuota."
+"La data in cui l'oggetto è stato modificato l'ultima volta. Per le cartelle "
+"la <guilabel>Data ultima modifica</guilabel> è vuota."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1063
@@ -2379,12 +2380,12 @@ msgid ""
"For more information about view types see <xref linkend=\"engrampa-view-"
"type-folder\"/>."
msgstr ""
-"Percorso del file all'interno dell'archivio. Questa colonna è visibile solo "
-"quando la finestra è in modalità di visualizzazione per file, quando è in "
-"modalità d visualizzazione per cartelle la posizione dei file viene "
+"Il percorso al file all'interno dell'archivio. Questa colonna è visibile "
+"solo quando la finestra è in modalità di visualizzazione per file, quando è "
+"in modalità di visualizzazione per cartelle la posizione dei file viene "
"visualizzata nella casella di testo <guilabel>Posizione</guilabel> della "
-"barra. Per ulteriori informazioni sui tipi di visualizzazione, vedere <xref "
-"linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/>."
+"barra delle cartelle. Per ulteriori informazioni sui tipi di "
+"visualizzazione, vedere <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
@@ -2393,7 +2394,7 @@ msgid ""
"the main window as a file list with the following columns: "
"<_:variablelist-1/>"
msgstr ""
-"<application>Gestore di archivi</application> visualizza il contenuto "
+"<application>Archive Manager</application> visualizza il contenuto "
"dell'archivio nella finestra principale come elenco di file, con le seguenti"
" colonne : <_:variablelist-1/>"
@@ -2405,20 +2406,20 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Reload</guimenuitem></menuchoice>"
" to reload the archive contents from disk."
msgstr ""
-"Se un altro programma ha modificato l'archivio dopo che <application>Gestore"
-" di archivi</application> lo ha aperto, "
+"Se un altro programma ha modificato l'archivio dopo che <application>Archive"
+" Manager</application> lo ha aperto, "
"selezionare<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Aggiorna</guimenuitem></menuchoice>"
-" per ricaricare il contenuto dal disco."
+" per ricaricare il contenuto dell'archivio dal disco."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1070
msgid ""
"For information on how to customize the way that <application>Archive "
-"Manager</application> displays the archive contents, see <xref linkend"
-"=\"engrampa-archive-custom\"/>."
+"Manager</application> displays the archive contents, see <xref "
+"linkend=\"engrampa-archive-custom\"/>."
msgstr ""
-"Per informazioni su come personalizzare il modo in cui <application>Gestore "
-"di archivi</application> mostra i contenuti dell'archivio, vedere <xref "
+"Per informazioni su come personalizzare il modo in cui <application>Archive "
+"Manager</application> mostra i contenuti dell'archivio, vedere <xref "
"linkend=\"engrampa-archive-custom\"/>."
#. (itstool) path: section/para
@@ -2439,10 +2440,10 @@ msgstr "Visualizzare un file di un archivio"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1079
msgid ""
-"To view a file in an archive follow the steps described in <xref linkend"
-"=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. If you save the opened file, click "
-"<guilabel>Cancel</guilabel> when <application>Archive Manager</application> "
-"asks confirmation to update the file in the archive."
+"To view a file in an archive follow the steps described in <xref "
+"linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. If you save the opened file, "
+"click <guilabel>Cancel</guilabel> when <application>Archive "
+"Manager</application> asks confirmation to update the file in the archive."
msgstr ""
"Per visualizzare un file in un archivio, seguire la procedura descritta in "
"<xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. Se si salva il file "
@@ -2463,10 +2464,10 @@ msgid ""
"list each file in the archive, and indicates that each file has status "
"<literal>OK</literal>."
msgstr ""
-"Se l'archivio non contiene errori, <application>Gestore di "
-"archivi</application> aprirà la finestra <guilabel>Risultato della "
-"verifica</guilabel> in cui sono elencati i file con, a fianco, la dicitura "
-"<literal>OK</literal>."
+"Se l'archivio non contiene errori, <application>Archive "
+"Manager</application> aprirà la finestra di dialogo <guilabel>Risultato "
+"della verifica</guilabel> in cui sono elencati i file con, a fianco, la "
+"dicitura <literal>OK</literal>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1094
@@ -2475,9 +2476,9 @@ msgid ""
"Manager</application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog "
"displaying the part of the archive contains the error."
msgstr ""
-"Se l'archivio contiene qualche errore, <application>Gestore di "
-"archivi</application> aprirà la finestra <guilabel>Risultato della "
-"verifica</guilabel> in cui vengono mostrate la parta dell'archivio "
+"Se l'archivio contiene qualche errore, <application>Archive "
+"Manager</application> aprirà la finestra di dialogo <guilabel>Risultato "
+"della verifica</guilabel> in cui viene mostrata la parta dell'archivio "
"contenente l'errore."
#. (itstool) path: section/para
@@ -2488,7 +2489,7 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Test "
"Integrity</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
-"A volte un archivio può danneggiarsi per qualsivoglia motivo, per "
+"A volte un archivio può essere danneggiato per qualche motivo, per "
"verificarne l'integrità selezionare "
"<menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Controlla "
"integrità</guimenuitem></menuchoice>:<_:itemizedlist-1/>"
@@ -2539,7 +2540,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Per verificare l'integrità di un archivio che non supporta il test di "
"integrità, estrai tutti i file dall'archivio e assicurati che l'operazione "
-"sia stata completata con successo."
+"venga completata con successo."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1116
@@ -2552,8 +2553,8 @@ msgid ""
"You can customize the way that <application>Archive Manager</application> "
"displays the archive contents, as follows:"
msgstr ""
-"È possibile personalizzare il modo in cui <application>Gestore di "
-"archivi</application> visualizza il contenuto dell'archivio come segue:"
+"È possibile personalizzare il modo in cui <application>Archive "
+"Manager</application> visualizza il contenuto dell'archivio come segue:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1122
@@ -2561,8 +2562,8 @@ msgid ""
"Switch between folder view and file view. For more information, see <xref "
"linkend=\"engrampa-view-type\"/>."
msgstr ""
-"Passare dalla visualizzazione per cartelle a quella per file. Vedere <xref "
-"linkend=\"engrampa-view-type\"/> per ulteriori informazioni."
+"Passare dalla visualizzazione per cartelle a quella per file. Per ulteriori "
+"informazioni, vedere <xref linkend=\"engrampa-view-type\"/> ."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1126
@@ -2570,8 +2571,8 @@ msgid ""
"Specify the order in which to display files in the list. For more "
"information, see <xref linkend=\"engrampa-view-sort\"/>."
msgstr ""
-"Specificare l'ordine di visualizzazione nella lista. Vedere <xref linkend"
-"=\"engrampa-view-type\"/> per ulteriori informazioni."
+"Specificare l'ordine di visualizzazione nella lista. Per ulteriori "
+"informazioni, vedere <xref linkend=\"engrampa-view-sort\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1130
@@ -2579,8 +2580,8 @@ msgid ""
"Display additional details about the contents of the archive. For more "
"information, see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."
msgstr ""
-"Mostrare le informazioni aggiuntive sui contenuti dell'archivio. Vedere "
-"<xref linkend=\"engrampa-view-type\"/> per ulteriori informazioni."
+"Mostrare le informazioni aggiuntive sui contenuti dell'archivio. Per "
+"ulteriori informazioni, vedere <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1134
@@ -2588,8 +2589,8 @@ msgid ""
"<application>Archive Manager</application> updates the display immediately, "
"when you make any of the above customizations."
msgstr ""
-"<application>Gestore di archivi</application> modifica la visualizzazione "
-"immediatamente non appena vengono apportate le personalizzazioni di cui "
+"<application>Archive Manager</application> modifica la visualizzazione "
+"immediatamente, non appena vengono apportate le personalizzazioni di cui "
"sopra."
#. (itstool) path: info/title
@@ -2621,10 +2622,10 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as a "
"Folder</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"<application>Gestore di archivi</application> mostrerà i contenuti nella "
+"<application>Archive Manager </application> mostrerà i contenuti nella "
"visualizzazione per cartelle come impostazione predefinita. Per selezionare "
"questa modalità manualmente, selezionare "
-"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Vedi come una "
+"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Visualizza come una "
"cartella</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
@@ -2636,12 +2637,11 @@ msgid ""
"icon and the folder name. To view the contents of a folder, double-click on "
"the folder name."
msgstr ""
-"Nella visualizzazione per cartelle, il <application>Gestore di "
-"archivi</application> mostra le cartelle così come farebbe il gestore dei "
-"file. Cioè <application>Gestore di archivi</application> mostrerà le "
-"cartelle nell'area di visualizzazione con l'icona di una cartella e il "
-"relativo nome. Per vederne il contenuto, basterà fare doppio clic sul nome "
-"della cartella."
+"Nella visualizzazione per cartelle, il <application>Archive "
+"Manager</application> mostra le cartelle così come farebbe il gestore dei "
+"file. Cioè <application>Archive Manager</application> mostrerà le cartelle "
+"nell'area di visualizzazione con l'icona di una cartella e il relativo nome."
+" Per vederne il contenuto, basterà fare doppio clic sul nome della cartella."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1148
@@ -2650,7 +2650,7 @@ msgid ""
"only in folder view, contains the components described in the following "
"table."
msgstr ""
-"La barra della cartella, che <application>Gestore di archivi</application> "
+"La barra della cartella, che <application>Archive Manager</application> "
"mostra solo nella visualizzazione come cartella, contiene gli strumenti "
"descritti nella tabella seguente."
@@ -2792,8 +2792,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata "
"fileref=\"figures/engrampa_home.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
-"<textobject> <phrase>Mostra l'icona per aprire la posizione iniziale "
-"dell'archivio.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
+"<textobject> <phrase>Mostra l'icona per aprire la posizione di livello più "
+"alto dell'archivio.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1234
@@ -2822,8 +2822,8 @@ msgstr ""
"Per passare a un livello diverso nell'albero delle cartelle, inserire "
"manualmente la nuova posizione nella casella di testo "
"<guilabel>Posizione</guilabel> e premere <keycap>Invio</keycap>. "
-"<application>Gestore di archivi</application> visualizzerà il contenuto "
-"della nuova posizione."
+"<application>Archive Manager</application> visualizzerà il contenuto della "
+"nuova posizione."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1258
@@ -2838,7 +2838,7 @@ msgid ""
"Files</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Per selezionare questa visualizzazione, selezionare "
-"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Vedi come elenco di "
+"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Visualizza tutti i "
"file</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
@@ -2862,7 +2862,7 @@ msgid ""
"You can sort the file list by name, size, type, modification date, or "
"location."
msgstr ""
-"È possibile ordinare l'elenco per nome, per dimensione, per tipo, per data "
+"È possibile ordinare l'elenco per nome, per dimensione, per tipo, per data "
"di modifica o per posizione."
#. (itstool) path: section/para
@@ -2891,8 +2891,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ad esempio, per ordinare l'elenco dei file per data di modifica, fare clic "
"sull'intestazione <guilabel>Data ultima modifica</guilabel>. "
-"<application>Gestore di archivi</application> riorganizzerà l'elenco dei "
-"file per visualizzarli per data di modifica, a partire dai più antichi. Per "
+"<application>Archive Manager</application> riorganizzerà l'elenco dei file "
+"per visualizzarli per data di modifica, a partire dai più antichi. Per "
"visualizzare per prima i file più recenti, fare nuovamente clic "
"sull'intestazione <guilabel>Data ultima modifica</guilabel>"
@@ -2904,10 +2904,10 @@ msgid ""
"Manager</application> sorts by name any files that have the same "
"modification date."
msgstr ""
-"<application>Gestore di archivi</application> esegue sempre un ordinamento "
+"<application>Archive Manager</application> esegue sempre un ordinamento "
"secondario in base al nome del file. Nell'esempio precedente, "
-"<application>Gestore di archivi</application> ordina per nome tutti i file "
-"che hanno la stessa data di modifica."
+"<application>Archive Manager</application> ordina per nome tutti i file che "
+"hanno la stessa data di modifica."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1280
@@ -2922,8 +2922,8 @@ msgid ""
"displays the results of the last test."
msgstr ""
"Se l'archivio è stato verificato nella sessione corrente del "
-"<application>Gestore di archivi</application> ia voce di menù "
-"<guilabel>Ultimo output</guilabel> mostrerà i risultati dell'ultimo test."
+"<application>Archive Manager</application> la voce di menù <guilabel>Ultimo "
+"output</guilabel> mostrerà i risultati dell'ultimo test."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1289
@@ -2936,9 +2936,9 @@ msgid ""
" and the date and time at which the file was last modified."
msgstr ""
"Se invece l'archivio non è stato verificato nella sessione attuale del "
-"<application>Gestore di archivi</application>, la voce <guilabel>Ultimo "
+"<application>Archive Manager</application>, la voce <guilabel>Ultimo "
"output</guilabel> visualizzerà un elenco di tutti i file presenti "
-"nell'archivio, ma non indica alcuno stato dei file. La finestra "
+"nell'archivio, ma non indica alcuno stato dei file. La finestra di dialogo "
"<guilabel>Ultimo output</guilabel> fornisce la dimensione compressa di "
"ciascun file, la percentuale di compressione e la data e l'ora dell'ultima "
"modifica."
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1299
msgid "Using the File Manager to Work with an Archive"
-msgstr "Usare il Gestore dei file per operare su un archivio"
+msgstr "Utilizzare il Gestore dei file per operare su un archivio"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1301
@@ -2965,13 +2965,13 @@ msgid ""
"You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files"
" from an archive."
msgstr ""
-"È possibile utilizzare il gestore file per aggiungere o estrarre elementi da"
-" un archivio."
+"È possibile utilizzare il gestore dei file per aggiungere o estrarre "
+"elementi da un archivio."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1305
msgid "To Add Files to an Archive by Using the File Manager"
-msgstr "Aggiungere elementi dal gestore file"
+msgstr "Aggiungere elementi dal gestore dei file"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1309
@@ -2979,14 +2979,14 @@ msgid ""
"Drag the files into a <application>Archive Manager</application> window from"
" a file manager window."
msgstr ""
-"Trascinare i file nella finestra del <application>Gestore di "
-"archivi</application> dal gestore di file."
+"Trascinare i file nella finestra del <application>Archive "
+"Manager</application> dal gestore dei file."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1311
msgid "Use the file manager popup menu to add the files to the archive."
msgstr ""
-"Utilizzare il menu a comparse del gestore dei file per aggiungere file ad un"
+"Utilizzare il menu a comparsa del gestore dei file per aggiungere file ad un"
" archivio."
#. (itstool) path: section/para
@@ -3019,9 +3019,10 @@ msgid ""
" menu to display the <application>Archive Manager</application> "
"<guilabel>Create Archive</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Selezionare <guimenuitem>Crea archivio</guimenuitem> dal menu del gestore "
-"dei file per far comparire la finestra del <application>Gestore di "
-"archivi</application> denominata <guilabel>Crea archivio</guilabel>."
+"Selezionare <guimenuitem>Crea archivio</guimenuitem> dal menù a comparsa del"
+" gestore dei file per mostrare la finestra di dialogo di "
+"<application>Archive Manager</application> denominata <guilabel>Crea "
+"archivio</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1321
@@ -3063,17 +3064,17 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:1332
msgid ""
"To select any of the advanced add options, you must invoke "
-"<application>Archive Manager</application> as described in <xref linkend"
-"=\"engrampa-to-start\"/>."
+"<application>Archive Manager</application> as described in <xref "
+"linkend=\"engrampa-to-start\"/>."
msgstr ""
-"Per selezionare una delle opzioni avanzate, è necessario richiamare il "
-"<application>Gestore di archivi</application> come descritto in <xref "
+"Per selezionare una delle opzioni avanzate, è necessario richiamare "
+"<application>Archive Manager</application> come descritto in <xref "
"linkend=\"engrampa-to-start\"/>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1338
msgid "To Extract Files From an Archive by Using the File Manager"
-msgstr "Estrarre elementi dal gestore dei file"
+msgstr "Estrarre file da un archivio utilizzando il gestore dei file"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1342
@@ -3081,13 +3082,15 @@ msgid ""
"Drag the files from a <application>Archive Manager</application> window into"
" a file manager window."
msgstr ""
-"Trascinare i file dalla finestra del <application>Gestore di "
-"archivi</application> a quella del gestore dei file."
+"Trascinare i file dalla finestra del <application>Archive "
+"Manager</application> a quella del gestore dei file."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1344
msgid "Use the file manager popup menu to extract the files from the archive."
-msgstr "Utilizzare il menu a comparsa per estrarre i file da un archivio."
+msgstr ""
+"Utilizzare il menu a comparsa del gestore dei file per estrarre i file "
+"dall'archivio."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1340
@@ -3095,8 +3098,8 @@ msgid ""
"You can use the file manager to extract files from an archive, in the "
"following ways: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
-"È possibile estrarre i file da un archivio nei seguenti modi: "
-"<_:itemizedlist-1/>"
+"È possibile estrarre i file da un archivio utilizzando il gestore dei file, "
+"nei seguenti modi: <_:itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1348
@@ -3127,8 +3130,8 @@ msgid ""
"If the archive is encrypted, <application>Archive Manager</application> will"
" ask to enter the password before extracting the files."
msgstr ""
-"Se l'archivio è cifrato, <application>Gestore di archivi</application> "
-"chiederà la password prima di estrarre i file."
+"Se l'archivio è cifrato, <application>Archive Manager</application> chiederà"
+" la password prima di estrarre i file."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1361
@@ -3239,10 +3242,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Selezionare questa opzione per aggiungere il file specificato all'archivio "
"solo se non è già presente o se la versione nell'archivio è più vecchia. "
-"<application>Gestore di archivi</application> utilizzerà la data di modifica"
-" per determinare quale file è il più recente. Se la versione presente "
-"nell'archivio è più recente, <application>Gestore di archivi</application> "
-"non aggiungerà il file specificato all'archivio."
+"<application>Archive Manager</application> utilizzerà la data di modifica "
+"per determinare quale file è il più recente. Se la versione presente "
+"nell'archivio è più recente, <application>Archive Manager</application> non "
+"aggiungerà il file specificato all'archivio."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1406
@@ -3250,8 +3253,8 @@ msgid ""
"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>"
" adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents."
msgstr ""
-"Se questa opzione non è selezionata, <application>Gestore di "
-"archivi</application> aggiungerà il file all'archivio sovrascrivendo i "
+"Se non si seleziona questa opzione, <application>Archive "
+"Manager</application> aggiungerà il file all'archivio sovrascrivendo i "
"contenuti precedenti."
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -3260,8 +3263,8 @@ msgid ""
"Open the <filename>backup.tar.gz</filename> archive in <application>Archive "
"Manager</application>."
msgstr ""
-"Aprire l'archivio <filename>backup.tar.gz</filename> nel "
-"<application>Gestore di archivi</application>."
+"Aprire l'archivio <filename>backup.tar.gz</filename> in <application>Archive"
+" Manager</application>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1418
@@ -3272,7 +3275,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Selezionare "
"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Aggiungi</guimenuitem></menuchoice>"
-" per mostrare la finestra <guilabel>Aggiungi una cartella</guilabel>."
+" per mostrare la finestra di dialogo <guilabel>Aggiungi una "
+"cartella</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1422
@@ -3304,7 +3308,7 @@ msgstr ""
"utile. Supponiamo che l'archivio <filename>backup.tar.gz</filename> contenga"
" il backup della scorsa settimana della vostra cartella home. Per aggiornare"
" l'archivio in modo che contenga un backup aggiornato della stessa cartella "
-"segui questi passaggi: <_:orderedlist-1/>"
+"seguire questi passaggi: <_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: tip/para
#: C/index.docbook:1438
@@ -3316,10 +3320,10 @@ msgid ""
"deleted during the last week. The archive update operation is much faster "
"than doing a full backup of your home folder."
msgstr ""
-"<application>Gestore di archivi</application> aggiungerà automaticamente "
+"<application>Archive Manager</application> aggiungerà automaticamente "
"all'archivio tutti i file creati nell'ultima settimana e aggiornerà quelli "
-"modificati nello stesso periodo. Tuttavia, <application>Gestore di "
-"archivi</application> non rimuoverà dall'archivio i file eliminati durante "
+"modificati nello stesso periodo. Tuttavia, <application>Archive "
+"Manager</application> non rimuoverà dall'archivio i file eliminati durante "
"l'ultima settimana. L'operazione di aggiornamento dell'archivio è molto più "
"veloce di un backup completo della cartella home."
@@ -3352,9 +3356,10 @@ msgid ""
"match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for "
"more information about filename patterns."
msgstr ""
-"Inserire un modello di filename in questa casella di testo per includere i "
-"file che corrispondono al modello specificato. Vedere <xref linkend"
-"=\"engrampa-pattern\"/> per ulteriori informazioni sui modelli di filename."
+"Inserire un modello di nome di file in questa casella di testo per includere"
+" i file che corrispondono al modello specificato. Vedere <xref "
+"linkend=\"engrampa-pattern\"/> per ulteriori informazioni sui modelli dei "
+"nomi di file."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1459
@@ -3368,10 +3373,10 @@ msgid ""
"match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for "
"more information about filename patterns."
msgstr ""
-"Inserire un modello di filename in questa casella di testo per escludere i "
-"file con i nomi che corrispondono al modello specificato. Vedere <xref "
-"linkend=\"engrampa-pattern\"/> Per maggiori informazioni sui modelli di "
-"filename."
+"Inserire un modello di nome di file in questa casella di testo per escludere"
+" i file con i nomi che corrispondono al modello specificato. Vedere <xref "
+"linkend=\"engrampa-pattern\"/> Per maggiori informazioni sui modelli di nomi"
+" di file."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1467
@@ -3385,9 +3390,10 @@ msgid ""
"match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for "
"more information about filename patterns."
msgstr ""
-"Inserire un modello di filename in questa casella di testo per escludere le "
-"cartelle che corrispondono al modello specificato. . Vedere <xref linkend"
-"=\"engrampa-pattern\"/> per maggiori informazioni sui modelli di filename."
+"Inserire un modello di nome di file in questa casella di testo per escludere"
+" le cartelle che corrispondono al modello specificato. Vedere <xref "
+"linkend=\"engrampa-pattern\"/> per maggiori informazioni sui modelli di nomi"
+" di file."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1475
@@ -3408,8 +3414,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern."
msgstr ""
-"Il filename, non il nome della sottocartella, deve corrispondere al modello "
-"specificato. "
+"Il nome del file, non il nome della sottocartella, deve corrispondere al "
+"modello specificato. "
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1484
@@ -3417,8 +3423,8 @@ msgid ""
"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>"
" adds the matching files from the current folder only."
msgstr ""
-"Se non si seleziona questa opzione, <application>Gestore di "
-"archivi</application> aggiungerà i file corrispondenti solo dalla cartella "
+"Se non si seleziona questa opzione, <application>Archive "
+"Manager</application> aggiungerà i file corrispondenti solo dalla cartella "
"corrente."
#. (itstool) path: varlistentry/term
@@ -3443,9 +3449,9 @@ msgid ""
"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>"
" adds the matching files from folders that are symbolic links."
msgstr ""
-"Se non si seleziona questa opzione, <application>Gestore di "
-"archivi</application> aggiungerà i file che corrispondono al modello di "
-"filename dalle cartelle che sono collegamenti simbolici."
+"Se non si seleziona questa opzione, <application>Archive "
+"Manager</application> aggiungerà i file che corrispondono al modello di nome"
+" di file dalle cartelle che sono collegamenti simbolici."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1500
@@ -3461,10 +3467,10 @@ msgid ""
"then click <guibutton>Save</guibutton>."
msgstr ""
"Fare clic su questo pulsante per salvare su un file la selezione corrente di"
-" opzioni di aggiunta avanzate. Sarà mostrato il dialogo <guilabel>Salva "
-"opzioni</guilabel>. Inserire un nome di file descrittivo nella casella di "
-"testo <guilabel>Nome opzioni</guilabel>, e quindi fare clic su "
-"<guibutton>Salva</guibutton>."
+" opzioni di aggiunta avanzate. Sarà mostrata la finestra di dialogo "
+"<guilabel>Salva opzioni</guilabel>. Inserire un nome di file descrittivo "
+"nella casella di testo <guilabel>Nome opzioni</guilabel>, e quindi fare clic"
+" su <guibutton>Salva</guibutton>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1508
@@ -3478,9 +3484,9 @@ msgid ""
"advanced add options. The <guilabel>Load Options</guilabel> dialog is "
"displayed."
msgstr ""
-"Fare clic su questo pulsante per caricare o cancellare un una precedente "
-"selezione di opzioni di aggiunta avanzate. Sarà mostrato il dialogo "
-"<guilabel>Carica opzioni</guilabel>."
+"Fare clic su questo pulsante per caricare o cancellare una precedente "
+"selezione di opzioni di aggiunta avanzate. Sarà mostrata la finestra di "
+"dialogo <guilabel>Carica opzioni</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1513
@@ -3529,8 +3535,8 @@ msgid ""
"which are saved when you quit <application>Archive Manager</application>:"
msgstr ""
"La finestra di dialogo <guilabel>Estrai</guilabel> fornisce le seguenti "
-"opzioni, che vengono salvate quando si chiude <application>Gestore di "
-"archivi</application>:"
+"opzioni, che vengono salvate quando si chiude <application>Archive "
+"Manager</application>:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1547
@@ -3576,7 +3582,7 @@ msgstr "Selezionare le opzioni di estrazione seguenti:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1589
msgid "<guilabel>Re-create folders</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Ri-crea cartelle</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Ri-crea le cartelle</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1590
@@ -3594,9 +3600,9 @@ msgid ""
"<application>Archive Manager</application> extracts the contents of the "
"subfolder to <filename>/tmp/doc</filename>."
msgstr ""
-"Se si seleziona l'opzione <guilabel>Ri-crea cartelle</guilabel>, "
-"<application>Gestore di archivi</application> estrae i contenuti della "
-"sotto-cartella in <filename>/tmp/doc</filename>."
+"Se si seleziona l'opzione <guilabel>Ri-crea le cartelle</guilabel>, "
+"<application>Archive Manager</application> estrae i contenuti della sotto-"
+"cartella in <filename>/tmp/doc</filename>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1598
@@ -3606,10 +3612,10 @@ msgid ""
"Instead, <application>Archive Manager</application> extracts all files from "
"the archive, including files from subfolders, to <filename>/tmp</filename>."
msgstr ""
-"Se non si seleziona l'opzione <guilabel>Ri-crea cartelle</guilabel>, "
-"<application>Gestore di archivi</application> non crea alcuna sotto-"
-"cartella. Al contrario, <application>Gestore di archivi </application> "
-"estrae tutti i file dall'archivio, inclusi i file delle sottocartelle, in "
+"Se non si seleziona l'opzione <guilabel>Ri-crea le cartelle</guilabel>, "
+"<application>Archive Manager</application> non crea alcuna sotto-cartella. "
+"Al contrario, <application>Archive Manager</application> estrae tutti i file"
+" dall'archivio, inclusi i file delle sottocartelle, in "
"<filename>/tmp</filename>."
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -3637,7 +3643,7 @@ msgid ""
"have the same name as the specified files."
msgstr ""
"Selezionare questa opzione per sovrascrivere ogni file nella cartella di "
-"destinazione che avente lo stesso nome dei file specificati."
+"destinazione che hanno lo stesso nome dei file specificati."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1610
@@ -3646,14 +3652,14 @@ msgid ""
" does not extract the specified file if an existing file with the same name "
"already exists in the destination folder."
msgstr ""
-"Se non si seleziona questa opzione, <application>Gestore di "
-"archivi</application> non estrarrà il file specificato se nella cartella di "
+"Se non si seleziona questa opzione, <application>Archive "
+"Manager</application> non estrarrà il file specificato se nella cartella di "
"destinazione esiste un file con lo stesso nome ."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1616
msgid "<guilabel>Do not extract older files</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>No estrarre i file più vecchi</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Non estrarre i file più vecchi</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1618
@@ -3679,9 +3685,9 @@ msgstr ""
"Selezionare l'opzione <guilabel>Non estrarre i file più vecchi</guilabel> "
"per estrarre il file specificato solo se esso non è presente nella cartella "
"di destinazione, o se essa contiene una versione più vecchia del file. "
-"<application>Gestore di archivi</application> usa la data di ultima modifica"
-" per determinare quale file è il più recente. Se il file nell'archivio è più"
-" antico, <application>Gestore diarchivi</application> non estrarrà il file "
+"<application>Archive Manager</application> usa la data di ultima modifica "
+"per determinare quale file è il più recente. Se il file nell'archivio è più "
+"antico, <application>Archive Manager</application> non estrarrà il file "
"specificato nella cartella di destinazione."
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -3696,7 +3702,7 @@ msgstr ""
"Se non si seleziona l'opzione <guilabel>Non estrarre i file più "
"vecchi</guilabel> mentre è selezionata l'opzione <guilabel>Sovrascrivi i "
"file esistenti</guilabel>, <application>Gestore di archivi</application> "
-"estrarrà il file specificati dall'archivio e sovrascriverà il contenuto "
+"estrarrà il file specificato dall'archivio e sovrascriverà il contenuto "
"precedente della cartella di destinazione."
#. (itstool) path: legalnotice/para
@@ -3712,11 +3718,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in "
"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) "
-"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software "
-"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una "
-"copia della GFDL è disponibile a questo <ulink type=\"help\" "
-"url=\"help:fdl\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito "
-"con questo manuale."
+"Versione 1.1 o una qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free "
+"Software Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di "
+"copertina. Una copia della GFDL è disponibile a questo <link "
+"xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">collegamento</link>"
+" o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:13
@@ -3773,7 +3779,7 @@ msgstr ""
"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO"
" DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
-"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;"
+"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:56
@@ -3826,6 +3832,6 @@ msgid ""
"Page</link>."
msgstr ""
"Per segnalare un bug o dare suggerimenti su <application>Gestore di "
-"archivi</application> o su questo manuale, seguiere le indicazioni riportate"
-" sulla pagina <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/feedback\">Feedback di"
-" MATE</link>."
+"archivi</application> o su questo manuale, seguire le indicazioni riportate "
+"sulla pagina <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/feedback\">Feedback di "
+"MATE</link>."