summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/as.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r--po/as.po1368
1 files changed, 1368 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
new file mode 100644
index 0000000..84aa04d
--- /dev/null
+++ b/po/as.po
@@ -0,0 +1,1368 @@
+# translation of as.po to Assamese
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2008.
+# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: as\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug."
+"cgi?product=file-roller&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-13 20:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-21 10:00+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Assamese <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "বৈধ .desktop নথিপত্ৰ নহয় "
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ডেস্কটপ নথিপত্ৰৰ অজ্ঞাত সংস্কৰণ '%s'"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "এই এপ্লিকেশন দ্বাৰা আদেশ-শাৰীৰ মাধ্যমে নথিপত্ৰ গ্ৰহণ কৰা নহয়"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভকালীন বিকল্প পৰিচিত নহয় : %d"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এনট্ৰিৰ ক্ষেত্ৰত ডকুমেন্টৰ URI উল্লেখ কৰা নাযাব"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভ কৰাৰ যোগ্য বস্তু নহয় "
+
+#
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "অধিবেশন পৰিচালন ব্যৱস্থাৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হ'ব"
+
+#
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "সংৰক্ষিত বিন্যাস সহ নথিপত্ৰ চিহ্নিত কৰক"
+
+#
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "নথিপত্ৰ: [1]"
+
+#
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "অধিবেশন পৰিচালনাৰ ID উল্লেখ কৰক"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ত বিকল্প:"
+
+#
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "বিকল্প লোড কৰা হ'ব"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "নিৰ্মাণ কৰক (_r)"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#| msgid "Compression ratio:"
+msgid "Compress"
+msgstr "সংকুচিত কৰক"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4638
+msgid "Location"
+msgstr "অবস্থান"
+
+#
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "MB"
+msgstr "মেগাবাইট"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:4
+msgid "Split in _volumes of"
+msgstr "চিহ্নিত মাপৰ ভলিউমত ভাগ কৰা হ'ব (_v)"
+
+#
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr "নথিপত্ৰৰ তালিকাও এনক্ৰিপ্ট কৰা হ'ব (_E)"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
+#| msgid "_Files:"
+msgid "_Filename:"
+msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম: (_F)"
+
+#
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5769
+msgid "_Location:"
+msgstr "অবস্থান:(_L)"
+
+#
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:6
+msgid "_Other Options"
+msgstr "অন্যান্য বিকল্প (_O)"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:7 ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "গুপ্তশব্দ (_প):"
+
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">গুপ্তশব্দ আবশ্যক</span>"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "আঁতৰাওঁক"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
+msgid "_All files"
+msgstr "সকলো নথিপত্ৰ (_A)"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+msgid "_Files:"
+msgstr "নথিপত্ৰ: (_F)"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
+msgid "_Selected files"
+msgstr "নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰ (_S)"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "উদাহৰণ: *.txt; *.doc"
+
+#
+#: ../data/ui/new.ui.h:1
+msgid "Archive _type:"
+msgstr "আৰ্কাইভৰ ধৰন: (_t)"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "উপস্থিত এপ্লিকেশন: (_v)"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "Open Files"
+msgstr "নথিপত্ৰ খোলক"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
+msgid "R_ecent applications:"
+msgstr "সম্প্ৰতি ব্যবহৃত এপ্লিকেশন: (_e)"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
+msgid "_Application:"
+msgstr "এপ্লিকেশন: (_A)"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>উল্লেখ্য:</b> বৰ্তমান আৰ্কাইভে সংযোজিত নথিপত্ৰসমূহ এনক্ৰিপ্ট কৰিবলৈ আৰু আৰ্কাইভৰ "
+"পৰা এক্সট্ৰেক্ট কৰা নথিপত্ৰ ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলৈ এই গুপ্তশব্দটি ব্যবহৃত হ'ব । আৰ্কাইভ বন্ধ "
+"কৰা হ'লে গুপ্তশব্দ আঁতৰুৱা হ'ব ।</i>"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "Password"
+msgstr "গুপ্তশব্দ"
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:1
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "নিৰ্ব্বাচন:"
+
+#. secondary text
+#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"There are %d files that have been modified with an external application. If "
+"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"%d নথিপত্ৰ কোনো পৃথক অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে । বৰ্তমান আৰ্কাইভত উপস্থিত "
+"নথিপত্ৰৰ সংস্কৰণ আপডেট নকৰা হ'লে, আপোনাৰ কৰা সকলো পৰিবৰ্তন বৰ্জন কৰা হ'ব ।"
+msgstr[1] ""
+"%d নথিপত্ৰ কোনো পৃথক অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে । বৰ্তমান আৰ্কাইভত উপস্থিত "
+"নথিপত্ৰৰ সংস্কৰণ আপডেট নকৰা হ'লে, আপোনাৰ কৰা সকলো পৰিবৰ্তন বৰ্জন কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "_Update"
+msgstr "আপডেট কৰা হ'ব (_U)"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1970
+#: ../src/fr-window.c:5348
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "আৰ্কাইভ ম্যানেজাৰ"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "আৰ্কাইভ নিৰ্মাণ ও পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:313
+msgid "Extract Here"
+msgstr "চিহ্নিত স্থানে এক্সট্ৰেক্ট কৰক"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:314
+msgid "Extract the selected archive in the current position"
+msgstr "বৰ্তমান অবস্থানে নিৰ্বাচিত আৰ্কাইভ এক্সট্ৰেক্ট কৰক"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:331
+msgid "Extract To..."
+msgstr "এক্সট্ৰেক্ট কৰাৰ অবস্থান..."
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:332
+msgid "Extract the selected archive"
+msgstr "নিৰ্বাচিত আৰ্কাইভ এক্সট্ৰেক্ট কৰক"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:351
+msgid "Compress..."
+msgstr "সংকুচিত কৰক..."
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:352
+#| msgid "Create an archive with the selected objects"
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু সহযোগে সংকুচিত আৰ্কাইভ নিৰ্মাণ কৰক"
+
+#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
+#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
+#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
+#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2916
+msgid "Could not create the archive"
+msgstr "আৰ্কাইভ তৈৰি কৰা নাযায়"
+
+#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
+msgid "You have to specify an archive name."
+msgstr "আৰ্কাইভৰ নাম নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক ।"
+
+#: ../src/actions.c:199
+msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+msgstr "এই ফোল্ডাৰে আৰ্কাইভ তৈৰি কৰাৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি নাই"
+
+#: ../src/actions.c:235 ../src/fr-archive.c:880 ../src/fr-window.c:5981
+#: ../src/fr-window.c:6157
+msgid "Archive type not supported."
+msgstr "এই ধৰনৰ আৰ্কাইভ সমৰ্থিত নহয় ।"
+
+#: ../src/actions.c:249
+msgid "Could not delete the old archive."
+msgstr "পুৰনি আৰ্কাইভ আঁতৰুৱা নাযায় ।"
+
+#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5827
+msgid "Open"
+msgstr "খোলক"
+
+#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5179
+msgid "All archives"
+msgstr "সকলো আৰ্কাইভ"
+
+#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:255
+msgid "All files"
+msgstr "সকলো নথিপত্ৰ"
+
+#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:6934
+msgid "Last Output"
+msgstr "শেষ আউটপুট"
+
+#: ../src/actions.c:844
+msgid ""
+"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+
+#: ../src/actions.c:848
+msgid ""
+"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+
+#: ../src/actions.c:852
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/actions.c:862
+msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#: ../src/actions.c:863
+msgid "An archive manager for MATE."
+msgstr "MATE ত ব্যবহাৰযোগ্য আৰ্কাইভ পৰিচালনব্যবস্থা"
+
+#: ../src/actions.c:866
+msgid "translator-credits"
+msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন ([email protected])"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+msgid "Could not add the files to the archive"
+msgstr "আৰ্কাইভে নথিপত্ৰ সংযোজন কৰা নাযায়"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#, c-format
+msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ফোল্ডাৰৰ পৰা নথিপত্ৰ পঢ়াৰ অনুমতি আপোনাৰ নাই"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+msgid "Add Files"
+msgstr "নথিপত্ৰ যোগ কৰক"
+
+#
+#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr "তুলনায় নতুন হ'লে সংযোজন কৰা হ'ব (_n)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+msgid "Add a Folder"
+msgstr "ফোল্ডাৰ যোগ কৰক"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+msgid "_Include subfolders"
+msgstr "সাব-ফোল্ডাৰ সংযোজন কৰা হ'ব (_I)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
+msgstr "সিম্বলিক লিঙ্ক ফোল্ডাৰসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব না (_k)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
+#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+msgid "example: *.o; *.bak"
+msgstr "উদাহৰণ: *.o; *.bak"
+
+#
+#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+msgid "Include _files:"
+msgstr "চিহ্নিত নথিপত্ৰ সহ: (_f)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+msgid "E_xclude files:"
+msgstr "চিহ্নিত নথিপত্ৰ অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব:(_x)"
+
+#
+#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰ অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব: (_E)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+msgid "_Load Options"
+msgstr "লোড সংক্ৰান্ত বিকল্প:(_L)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+msgid "Sa_ve Options"
+msgstr "বিকল্প সংৰক্ষণ (_v)"
+
+#
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+msgid "_Reset Options"
+msgstr "বিকল্পৰ মান পুনৰায় নিৰ্ধাৰণ কৰক (_R)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+msgid "Save Options"
+msgstr "বিকল্প সংৰক্ষণ"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+msgid "Options Name:"
+msgstr "বিকল্পৰ নাম:"
+
+#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#, c-format
+msgid "Enter the password for the archive '%s'."
+msgstr "'%s' আৰ্কাইভৰ গুপ্তশব্দ লিখুন ।"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7214
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"চিহ্নিত অক্ষৰসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰাৰ ফলে \"%s\" নামটি বৈধ নহয়, এই অক্ষৰসমূহ ব্যবহাৰ কৰা "
+"নাযাব: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7206 ../src/fr-window.c:7210
+#: ../src/fr-window.c:7214 ../src/fr-window.c:7250 ../src/fr-window.c:7252
+msgid "Please use a different name."
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা ভিন্ন নাম ব্যবহাৰ কৰক"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
+"folder."
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰে আৰ্কাইভ তৈৰি কৰাৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি নাই ।"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6509
+#, c-format
+msgid ""
+"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create it?"
+msgstr ""
+"উদ্দিষ্ট ফোল্ডাৰ \"%s\" বৰ্তমানে অনুপস্থিত ।\n"
+"\n"
+"নিৰ্মাণ কৰা হ'ব নেকি ?"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6518
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_F)"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6538
+#, c-format
+msgid "Could not create the destination folder: %s."
+msgstr "উদ্দিষ্ট ফোল্ডাৰ তৈৰি কৰা নাযায়: %s ।"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:277
+msgid "Archive not created"
+msgstr "আৰ্কাইভ তৈৰি কৰা নহয়"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:325
+msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "আৰ্কাইভটি বৰ্তমানে উপস্থিত । আপনি কি এটি প্ৰতিস্থাপন কৰিবলৈ চান?"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:328
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "নতুন কৰি লেখা হ'ব (_O)"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
+#: ../src/fr-window.c:4106 ../src/fr-window.c:6537 ../src/fr-window.c:6554
+msgid "Extraction not performed"
+msgstr "এক্সট্ৰেক্ট কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4268 ../src/fr-window.c:4348
+#, c-format
+msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ফোল্ডাৰে আৰ্কাইভ এক্সট্ৰেক্ট কৰাৰ জন্য আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি নাই"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
+msgid "Extract"
+msgstr "এক্সট্ৰেক্ট কৰক"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:380
+msgid "Actions"
+msgstr "কৰ্ম"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:396
+msgid "Re-crea_te folders"
+msgstr "ফোল্ডাৰ পুনৰায় নিৰ্মাণ (_t)"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:400
+msgid "Over_write existing files"
+msgstr "উপস্থিত নথিপত্ৰ নতুন কৰি লিখুন (_w)"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:404
+msgid "Do not e_xtract older files"
+msgstr "পুৰনি নথিপত্ৰ এক্সট্ৰেক্ট কৰা হ'ব না (_x)"
+
+#: ../src/dlg-new.c:274
+msgid "Automatic"
+msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়"
+
+#: ../src/dlg-new.c:341
+msgid "New"
+msgstr "নতুন"
+
+#: ../src/dlg-new.c:354
+msgid "Save"
+msgstr "সংৰক্ষণ"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:106
+msgid "Location:"
+msgstr "অবস্থান:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:118
+msgid "Name:"
+msgstr "নাম:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:124
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s-ৰ বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:133
+msgid "Modified on:"
+msgstr "পৰিবৰ্তিত হৈছে:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:143
+msgid "Archive size:"
+msgstr "আৰ্কাইভৰ মাপ:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:154
+msgid "Content size:"
+msgstr "বিষয়বস্তুৰ মাপ:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:174
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "সংকুঞ্চনৰ অনুপাত:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:189
+msgid "Number of files:"
+msgstr "নথিপত্ৰৰ সংখ্যা:"
+
+#: ../src/dlg-update.c:159
+#, c-format
+msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰটি, \"%s\" আৰ্কাইভত আপডেট কৰা হ'ব নেকি ?"
+
+#: ../src/dlg-update.c:173
+#, c-format
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" আৰ্কাইভত নথিপত্ৰ আপডেট কৰা হ'ব নেকি ?"
+
+#: ../src/fr-archive.c:1919
+msgid "You don't have the right permissions."
+msgstr "আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি নাই ।"
+
+#
+#: ../src/fr-archive.c:1919
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr "এই ধৰনৰ আৰ্কাইভ পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভৱ নহয়"
+
+#: ../src/fr-archive.c:1931
+msgid "You can't add an archive to itself."
+msgstr "এটা আৰ্কাইভকে নিজেত সংযোজন কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:301
+#: ../src/fr-command-7z.c:296
+msgid "Adding file: "
+msgstr "নথিপত্ৰ সংযোজন কৰা হৈছে: "
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
+msgid "Removing file: "
+msgstr "নথিপত্ৰ আঁতৰুৱা হৈছে: "
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:418
+#: ../src/fr-command-7z.c:403
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "নথিপত্ৰ এক্সট্ৰেক্ট কৰা হৈছে: "
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr "উল্লিখিত ভলিউম পোৱা নাযায়: %s"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2306
+msgid "Deleting files from archive"
+msgstr "আৰ্কাইভৰ পৰা নথিপত্ৰ আঁতৰুৱা হৈছে"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:477
+msgid "Recompressing archive"
+msgstr "আৰ্কাইভ পুনৰায় কম্প্ৰেছ কৰা হৈছে"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:708
+msgid "Decompressing archive"
+msgstr "আৰ্কাইভ ডি-কম্প্ৰেছ কৰা হৈছে"
+
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
+msgid "_Add"
+msgstr "যোগ (_য)"
+
+#: ../src/fr-stock.c:45
+msgid "_Extract"
+msgstr "এক্সট্ৰেক্ট কৰক (_E)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1508
+#, c-format
+msgid "%d object (%s)"
+msgid_plural "%d objects (%s)"
+msgstr[0] "%d বস্তু (%s)"
+msgstr[1] "%d বস্তু (%s)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1513
+#, c-format
+msgid "%d object selected (%s)"
+msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+msgstr[0] "%d বস্তু নিৰ্বাচিত (%s)"
+msgstr[1] "%d বস্তু নিৰ্বাচিত (%s)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1581
+msgid "Folder"
+msgstr "ফোল্ডাৰ"
+
+#: ../src/fr-window.c:1978
+msgid "[read only]"
+msgstr "[অকল পাঠযোগ্য]"
+
+#: ../src/fr-window.c:2229
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "ফোল্ডাৰ \"%s\" প্ৰদৰ্শন কৰা সম্ভৱ নহয়স"
+
+#: ../src/fr-window.c:2297 ../src/fr-window.c:2327
+msgid "Creating archive"
+msgstr "আৰ্কাইভ নিৰ্মিত হৈছে"
+
+#: ../src/fr-window.c:2300
+msgid "Loading archive"
+msgstr "আৰ্কাইভ লোড কৰা হৈছে"
+
+#: ../src/fr-window.c:2303
+msgid "Reading archive"
+msgstr "আৰ্কাইভ পঢ়া হৈছে"
+
+#: ../src/fr-window.c:2309
+msgid "Testing archive"
+msgstr "আৰ্কাইভ পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
+
+#: ../src/fr-window.c:2312
+msgid "Getting the file list"
+msgstr "নথিপত্ৰৰ তালিকা পঢ়া হৈছে"
+
+#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2324
+msgid "Copying the file list"
+msgstr "নথিপত্ৰৰ তালিকা নকল কৰা হৈছে"
+
+#: ../src/fr-window.c:2318
+msgid "Adding files to archive"
+msgstr "আৰকাইভে নথিপত্ৰ সংযোজন কৰা হৈছে"
+
+#: ../src/fr-window.c:2321
+msgid "Extracting files from archive"
+msgstr "আৰ্কাইভৰ পৰা নথিপত্ৰ এক্সট্ৰেক্ট কৰা হৈছে"
+
+#: ../src/fr-window.c:2330
+msgid "Saving archive"
+msgstr "আৰ্কাইভ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
+
+#
+#: ../src/fr-window.c:2487
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr "আৰ্কাইভ খোলক (_O)"
+
+#: ../src/fr-window.c:2488
+#| msgid "_Selected files"
+msgid "_Show the Files"
+msgstr "নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব (_S)"
+
+#: ../src/fr-window.c:2534
+msgid "Archive:"
+msgstr "আৰ্কাইভ:"
+
+#: ../src/fr-window.c:2696
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr "সাফল্যৰ সৈতে সকল বস্তু এক্সট্ৰেক্ট কৰা হৈছে"
+
+#
+#: ../src/fr-window.c:2719
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr "সাফল্যৰ সৈতে আৰ্কাইভ তৈৰি কৰা হৈছে"
+
+#: ../src/fr-window.c:2767
+msgid "wait please..."
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..."
+
+#: ../src/fr-window.c:2921
+msgid "An error occurred while extracting files."
+msgstr "নথিপত্ৰ এক্সট্ৰেক্ট কৰিবলৈ সমস্যা ।"
+
+#: ../src/fr-window.c:2927
+#, c-format
+msgid "Could not open \"%s\""
+msgstr "\"%s\" খোলাৰ প্ৰচেষ্টা ব্যৰ্থ"
+
+#: ../src/fr-window.c:2932
+msgid "An error occurred while loading the archive."
+msgstr "আৰ্কাইভ লোড কৰিবলৈ সমস্যা ।"
+
+#: ../src/fr-window.c:2936
+msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
+msgstr "আৰ্কাইভৰ পৰা নথিপত্ৰ আঁতৰাবলৈ সমস্যা ।"
+
+#: ../src/fr-window.c:2942
+msgid "An error occurred while adding files to the archive."
+msgstr "আৰ্কাইভে নথিপত্ৰ সংযোজন কৰিবলৈ সমস্যা ।"
+
+#: ../src/fr-window.c:2946
+msgid "An error occurred while testing archive."
+msgstr "আৰ্কাইভ পৰীক্ষা কৰিবলৈ সমস্যা ।"
+
+#
+#: ../src/fr-window.c:2950
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr "আৰ্কাইভ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ সমস্যা ।"
+
+#
+#: ../src/fr-window.c:2954
+msgid "An error occurred."
+msgstr "সমস্যা দেখা দিছে ।"
+
+#: ../src/fr-window.c:2960
+msgid "Command not found."
+msgstr "আদেশ পোৱা নাযায় ।"
+
+#: ../src/fr-window.c:2963
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "আদেশ অস্বাভাবিকভাবে বন্ধ হৈ গৈছে ।"
+
+#: ../src/fr-window.c:3161
+msgid "Test Result"
+msgstr "পৰীক্ষাৰ ফলাফল"
+
+#: ../src/fr-window.c:3965 ../src/fr-window.c:7791 ../src/fr-window.c:7818
+#: ../src/fr-window.c:8073
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "কাম সম্পন্ন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../src/fr-window.c:3991
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr "চিহ্নিত নথিপত্ৰ বৰ্তমান আৰ্কাইভত সংযোজন কৰা হ'ব নে তাক নতুন আৰ্কাইভ ৰূপে খোলা হ'ব?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4021
+msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
+msgstr "চিহ্নিত নথিপত্ৰসমূহ সহ এটা নতুন আৰ্কাইভ তৈৰি কৰা হ'ব নেকি ?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4024
+msgid "Create _Archive"
+msgstr "আৰ্কাইভ নিৰ্মাণ (_A)"
+
+#: ../src/fr-window.c:4597 ../src/fr-window.c:5676
+msgid "Folders"
+msgstr "ফোল্ডাৰ"
+
+#: ../src/fr-window.c:4635
+msgid "Size"
+msgstr "মাপ"
+
+#: ../src/fr-window.c:4636
+msgid "Type"
+msgstr "ধৰন"
+
+#: ../src/fr-window.c:4637
+msgid "Date Modified"
+msgstr "পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ"
+
+#: ../src/fr-window.c:4647
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: ../src/fr-window.c:5597
+msgid "Find:"
+msgstr "অনুসন্ধান:"
+
+#: ../src/fr-window.c:5684
+msgid "Close the folders pane"
+msgstr "ফোল্ডাৰৰ পেইন বন্ধ কৰক"
+
+#: ../src/fr-window.c:5824 ../src/fr-window.c:5827 ../src/ui.h:141
+#: ../src/ui.h:145
+msgid "Open archive"
+msgstr "আৰ্কাইভ খোলক"
+
+#: ../src/fr-window.c:5825
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr "সম্প্ৰতি ব্যবহৃত আৰ্কাইভ খোলক"
+
+#: ../src/fr-window.c:6149
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr "\"%s\" আৰ্কাইভ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../src/fr-window.c:7206
+msgid "The new name is void."
+msgstr "নতুন নাম সঠিক নহয় ।"
+
+#: ../src/fr-window.c:7210
+msgid "The new name is equal to the old one."
+msgstr "নতুন নাম পুৰনি নামৰ অনুৰূপ ।"
+
+#: ../src/fr-window.c:7250
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\"%s\" নামে এটা ফোল্ডাৰ উপস্থিত ৰয়েছে ।\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7252
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\"%s\" নামে এটা নথিপত্ৰ উপস্থিত ৰয়েছে ।\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7319
+msgid "Rename"
+msgstr "পুনৰায় নামকৰণ"
+
+#: ../src/fr-window.c:7320
+msgid "New folder name"
+msgstr "নতুন ফোল্ডাৰৰ নাম"
+
+#: ../src/fr-window.c:7320
+msgid "New file name"
+msgstr "নতুন নথিপত্ৰৰ নাম"
+
+#: ../src/fr-window.c:7324
+msgid "_Rename"
+msgstr "নাম পৰিবৰ্তন (_R)"
+
+#: ../src/fr-window.c:7341 ../src/fr-window.c:7361
+msgid "Could not rename the folder"
+msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম পুনৰায় নিৰ্ধাৰণ কৰা সম্ভৱ নহয়"
+
+#: ../src/fr-window.c:7341 ../src/fr-window.c:7361
+msgid "Could not rename the file"
+msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম পুনৰায় নিৰ্ধাৰণ কৰা সম্ভৱ নহয়"
+
+#: ../src/fr-window.c:7752
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ পেস্ট কৰক"
+
+#: ../src/fr-window.c:7753
+msgid "Destination folder"
+msgstr "উদ্দিষ্ট ফোল্ডাৰ"
+
+#: ../src/fr-window.c:8343
+msgid "Add files to an archive"
+msgstr "আৰ্কাইভে নথিপত্ৰ সংযোজন কৰক"
+
+#: ../src/fr-window.c:8387
+msgid "Extract archive"
+msgstr "আৰ্কাইভ এক্সট্ৰেক্ট কৰক"
+
+#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
+#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
+#. * explanation of the values.
+#: ../src/glib-utils.c:536
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
+
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:439
+msgid "Command _Line Output"
+msgstr "আদেশ লাইন আউটপুট (_L)"
+
+#: ../src/gtk-utils.c:776
+msgid "Could not display help"
+msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শনে ব্যৰ্থ"
+
+#: ../src/main.c:81
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#
+#: ../src/main.c:82
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr "7z দ্বাৰা কম্প্ৰেছ কৰা tar (.tar.7z)"
+
+#: ../src/main.c:83
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "Ace (.ace)"
+
+#: ../src/main.c:85
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "Ar (.ar)"
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Arj (.arj)"
+
+#: ../src/main.c:88
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "bzip2 দ্বাৰা কম্প্ৰেছ কৰা tar (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/main.c:90
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "bzip দ্বাৰা কম্প্ৰেছ কৰা tar (.tar.bz)"
+
+#: ../src/main.c:91
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr "Cabinet (.cab)"
+
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+
+#: ../src/main.c:93
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+
+#: ../src/main.c:96
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "gzip দ্বাৰা কম্প্ৰেছ কৰা tar (.tar.gz)"
+
+#: ../src/main.c:99
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Ear (.ear)"
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr "Self-extracting zip (.exe)"
+
+#: ../src/main.c:102
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Jar (.jar)"
+
+#: ../src/main.c:103
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../src/main.c:105
+#| msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "lzip দ্বাৰা কম্প্ৰেছ কৰা tar (.tar.lz)"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr "lzma দ্বাৰা কম্প্ৰেছ কৰা tar (.tar.lzma)"
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "lzop দ্বাৰা কম্প্ৰেছ কৰা tar (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/main.c:110
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/main.c:113
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "কম্প্ৰেশনবিহীন Tar (.tar)"
+
+#: ../src/main.c:114
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "compress দ্বাৰা কম্প্ৰেছ কৰা tar (.tar.Z)"
+
+#: ../src/main.c:116
+msgid "War (.war)"
+msgstr "War (.war)"
+
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
+#: ../src/main.c:118
+#| msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "xz দ্বাৰা কম্প্ৰেছ কৰা tar (.tar.xz)"
+
+#: ../src/main.c:119
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
+
+#: ../src/main.c:185
+msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
+msgstr "নিৰ্বাচিত আৰ্কাইভে নথিপত্ৰসমূহ যোগ কৰি প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/main.c:186
+msgid "ARCHIVE"
+msgstr "আৰ্কাইভ"
+
+#: ../src/main.c:189
+msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
+msgstr "আৰ্কাইভৰ নাম জিজ্ঞাসা কৰি নথিপত্ৰ যোগ কৰা হ'ব ও প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/main.c:193
+msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+msgstr "উল্লিখিত ফোল্ডাৰে আৰ্কাইভ এক্সট্ৰেক্ট কৰি প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:206
+msgid "FOLDER"
+msgstr "ফোল্ডাৰ"
+
+#: ../src/main.c:197
+msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
+msgstr "আৰ্কাইভ এক্সট্ৰেক্ট কৰাৰ সময় উদ্দিষ্ট ফোল্ডাৰৰ নাম জিজ্ঞাসা প্ৰোগ্ৰাম বন্ধ কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/main.c:201
+#| msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
+msgstr "আৰ্কাইভ ফোল্ডাৰত আৰ্কাইভ এক্সট্ৰেক্ট কৰি প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/main.c:205
+msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
+msgstr "'--add' আৰু '--extract' আদেশেৰ বাবে ব্যবহৃত ডিফল্ট ফোল্ডাৰ"
+
+#: ../src/main.c:209
+msgid "Create destination folder without asking confirmation"
+msgstr "নিশ্চায়নবিনা উদ্দিষ্ট ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/main.c:291
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr "- আৰ্কাইভ নিৰ্মাণ ও পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#: ../src/main.c:307
+msgid "File Roller"
+msgstr "File Roller"
+
+#: ../src/ui.h:32
+#| msgid "_Files:"
+msgid "_File"
+msgstr "নথিপত্ৰ (_F)"
+
+#: ../src/ui.h:33
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"
+
+#: ../src/ui.h:34
+msgid "_View"
+msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)"
+
+#: ../src/ui.h:35
+msgid "_Help"
+msgstr "সহায় (_H)"
+
+#: ../src/ui.h:36
+msgid "_Arrange Files"
+msgstr "নথিপত্ৰৰ ক্ৰমবিন্যাস (_A)"
+
+#: ../src/ui.h:37
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "খোলক"
+
+#: ../src/ui.h:41
+msgid "Information about the program"
+msgstr "প্ৰোগ্ৰাম বিষয়ক তথ্য"
+
+#: ../src/ui.h:44
+msgid "_Add Files..."
+msgstr "নথিপত্ৰ সংযোজন... (_A)"
+
+#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+msgid "Add files to the archive"
+msgstr "আৰ্কাইভে নথিপত্ৰ যোগ কৰক"
+
+#: ../src/ui.h:52
+msgid "Add a _Folder..."
+msgstr "ফোল্ডাৰ সংযোজন... (_F)"
+
+#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
+msgid "Add a folder to the archive"
+msgstr "আৰ্কাইভে ফোল্ডাৰ যোগ কৰক"
+
+#: ../src/ui.h:56
+msgid "Add Folder"
+msgstr "ফোল্ডাৰ যোগ কৰক"
+
+#: ../src/ui.h:61
+msgid "Close the current archive"
+msgstr "বৰ্তমান আৰ্কাইভ বন্ধ কৰক"
+
+#: ../src/ui.h:64
+msgid "Contents"
+msgstr "বিষয়বস্তু"
+
+#: ../src/ui.h:65
+msgid "Display the File Roller Manual"
+msgstr "File Roller সহায়িকা প্ৰদৰ্শন"
+
+#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ নকল কৰক"
+
+#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ কাট কৰক"
+
+#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "ক্লিপ-বোৰ্ডৰ পৰা পেস্ট কৰক"
+
+#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
+msgid "_Rename..."
+msgstr "নাম পৰিবৰ্তন...(_R)"
+
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+msgid "Rename the selection"
+msgstr "নিৰ্বাচিত অংশেৰ নাম পুনৰায় নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+
+#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+msgid "Delete the selection from the archive"
+msgstr "আৰ্কাইভৰ পৰা নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰ মুছে ফেলুন"
+
+#: ../src/ui.h:111
+msgid "Dese_lect All"
+msgstr "নিৰ্বাচনৰ পৰা সকলো সৰিয়ে নিন (_l)"
+
+#: ../src/ui.h:112
+msgid "Deselect all files"
+msgstr "সকলো নথিপত্ৰ নিৰ্বাচনৰ পৰা সৰিয়ে নিন"
+
+#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
+msgid "_Extract..."
+msgstr "এক্সট্ৰেক্ট কৰক...(_E)"
+
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+msgid "Extract files from the archive"
+msgstr "আৰ্কাইভৰ পৰা নথিপত্ৰ এক্সট্ৰেক্ট কৰক"
+
+#: ../src/ui.h:132
+msgid "_Last Output"
+msgstr "শেষ আউটপুট (_L)"
+
+#: ../src/ui.h:133
+msgid "View the output produced by the last executed command"
+msgstr "সৰ্বশেষ সঞ্চালিত আদেশেৰ আউটপুট দেখুন"
+
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "Create a new archive"
+msgstr "নতুন আৰ্কাইভ তৈৰি কৰক"
+
+#: ../src/ui.h:148
+msgid "_Open With..."
+msgstr "খোলক."
+
+#: ../src/ui.h:149
+msgid "Open selected files with an application"
+msgstr "বাছাই কৰা নথিপত্ৰ এটা এপ্লিকেশন সহযোগে খোলক"
+
+#: ../src/ui.h:152
+msgid "Pass_word..."
+msgstr "গুপ্তশব্দ... (_w)"
+
+#: ../src/ui.h:153
+msgid "Specify a password for this archive"
+msgstr "আৰ্কাইভৰ জন্য গুপ্তশব্দ লিখুন"
+
+#: ../src/ui.h:157
+msgid "Show archive properties"
+msgstr "আৰ্কাইভৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰদৰ্শন"
+
+#: ../src/ui.h:161
+msgid "Reload current archive"
+msgstr "বৰ্তমান আৰ্কাইভ পুনৰায় লোড কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save the current archive with a different name"
+msgstr "পৃথক নামে বৰ্তমান আৰ্কাইভ সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#: ../src/ui.h:169
+msgid "Select all files"
+msgstr "সকলো নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../src/ui.h:173
+msgid "Stop current operation"
+msgstr "বৰ্তমান কাম স্থগিত কৰক"
+
+#: ../src/ui.h:176
+msgid "_Test Integrity"
+msgstr "অক্ষণ্ডতা পৰীক্ষণ (_T)"
+
+#: ../src/ui.h:177
+msgid "Test whether the archive contains errors"
+msgstr "আৰ্কাইভে ত্ৰুটি আছে কিনা তা পৰীক্ষা কৰক"
+
+#
+#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
+msgid "Open the selected file"
+msgstr "নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰ খোলক"
+
+#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
+msgid "Open the selected folder"
+msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/ui.h:198
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "পূৰ্বে প্ৰদৰ্শিত অবস্থানে চলুন"
+
+#: ../src/ui.h:202
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "পৰবৰ্তী প্ৰদৰ্শিত অবস্থানে চলুন"
+
+#: ../src/ui.h:206
+msgid "Go up one level"
+msgstr "এক স্তৰ উপৰে চলুন"
+
+#: ../src/ui.h:210
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "home অবস্থানে চলুন"
+
+#: ../src/ui.h:218
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "টুল-বাৰ (_T)"
+
+#: ../src/ui.h:219
+msgid "View the main toolbar"
+msgstr "প্ৰধান টুল-বাৰ প্ৰদৰ্শন"
+
+#: ../src/ui.h:223
+msgid "Stat_usbar"
+msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ (_u)"
+
+#: ../src/ui.h:224
+msgid "View the statusbar"
+msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ প্ৰদৰ্শন"
+
+#: ../src/ui.h:228
+msgid "_Reversed Order"
+msgstr "বিপৰীত অনুক্ৰম (_R)"
+
+#: ../src/ui.h:229
+msgid "Reverse the list order"
+msgstr "বিপৰীত দিশায় তালিকাৰ অনুক্ৰম"
+
+#: ../src/ui.h:233
+msgid "_Folders"
+msgstr "ফোল্ডাৰ (_F)"
+
+#: ../src/ui.h:234
+msgid "View the folders pane"
+msgstr "ফোল্ডাৰৰ পেইন প্ৰদৰ্শন কৰক"
+
+#: ../src/ui.h:243
+msgid "View All _Files"
+msgstr "সকলো নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন (_F)"
+
+#: ../src/ui.h:246
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "ফোল্ডাৰ হিসাবে প্ৰদৰ্শন (_o)"
+
+#: ../src/ui.h:254
+msgid "by _Name"
+msgstr "নাম অনুযায়ী (_N)"
+
+#: ../src/ui.h:255
+msgid "Sort file list by name"
+msgstr "নাম অনুযায়ী নথিপত্ৰৰ অনুক্ৰম"
+
+#: ../src/ui.h:257
+msgid "by _Size"
+msgstr "মাপ অনুযায়ী (_S)"
+
+#: ../src/ui.h:258
+msgid "Sort file list by file size"
+msgstr "নথিপত্ৰৰ মাপ অনুযায়ী ক্ৰমবিন্যাস"
+
+#: ../src/ui.h:260
+msgid "by T_ype"
+msgstr "ধৰন অনুযায়ী (_y)"
+
+#: ../src/ui.h:261
+msgid "Sort file list by type"
+msgstr "নথিপত্ৰৰ ধৰন অনুযায়ী ক্ৰমবিন্যাস"
+
+#: ../src/ui.h:263
+msgid "by _Date modified"
+msgstr "পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ অনুযায়ী (_D)"
+
+#: ../src/ui.h:264
+msgid "Sort file list by modification time"
+msgstr "নথিপত্ৰৰ পৰিবৰ্তনৰ সময় অনুযায়ী ক্ৰমবিন্যাস"
+
+#: ../src/ui.h:266
+msgid "by _Location"
+msgstr "অবস্থান অনুযায়ী (_L)"
+
+#: ../src/ui.h:267
+msgid "Sort file list by location"
+msgstr "নথিপত্ৰৰ অবস্থান অনুযায়ী ক্ৰমবিন্যাস"
+
+#~ msgid "Create Archive"
+#~ msgstr "আৰ্কাইভ নিৰ্মাণ কৰক"
+
+#~ msgid "_Archive:"
+#~ msgstr "আৰ্কাইভ: (_A)"
+
+#~ msgid "Create Archive..."
+#~ msgstr "আৰ্কাইভ নিৰ্মাণ কৰক..."
+
+#~ msgid "The file doesn't exist"
+#~ msgstr "ফাইল উপস্থিত নাই"
+
+#~ msgid "_Open the Destination"
+#~ msgstr "উদ্দিষ্ট স্থান খোলক (_O)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
+#~ "the program"
+#~ msgstr ""
+#~ "আৰ্কাইভৰ নামে উদ্দিষ্ট ফোল্ডাৰৰ নাম নিৰ্ধাৰণ কৰি এক্সট্ৰ্যাক্ট কৰাৰ পৰ প্ৰোগ্ৰাম বন্ধ "
+#~ "কৰা হ'ব"
+
+#~ msgid "_Archive"
+#~ msgstr "আৰ্কাইভ (_A)"
+
+#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "এই আৰ্কাইভ বৰ্তমানে উপস্থিত। আপনি কি এটি প্ৰতিস্থাপন কৰতে চান?"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "নতুন কৰে লেখা হ'ব"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "নথিপত্ৰ"
+
+#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
+#~ msgstr "এক্সট্ৰ্যাক্ট কৰাৰ পৰে উদ্দিষ্ট ফোল্ডাৰ খোলা হ'ব (_O)"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "পাথ:"
+
+#~ msgid "Unknown type"
+#~ msgstr "অজ্ঞাত ধৰনেৰ নথিপত্ৰ"
+
+#~ msgid "Symbolic link"
+#~ msgstr "সিম্বলিক লিংক"
+
+#~ msgid "_View File"
+#~ msgstr "নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন (_V)"
+
+#~ msgid "_Select All"
+#~ msgstr "নিৰ্ব্বাচন সমগ্ৰ"
+
+#~ msgid "View the selected file"
+#~ msgstr "বাছাই কৰা নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন"
+