summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/[email protected]
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/[email protected]')
-rw-r--r--po/[email protected]1315
1 files changed, 0 insertions, 1315 deletions
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
deleted file mode 100644
index 8f28b64..0000000
--- a/po/[email protected]
+++ /dev/null
@@ -1,1315 +0,0 @@
-# Biełaruski pierakład engrampa
-# Copyright (C) 2007 Ihar Hrachyshka
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-14 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-14 04:08+0200\n"
-"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Belarusian Latin <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Heta nia słušny fajł \".desktop\""
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Niepaznanaja versija fajłu \".desktop\": \"%s\""
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Uklučeńnie %s"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Aplikacyja nie pryjmaje dakumentaŭ z zahadnaha radka"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Niepaznanaja opcyja ŭklučeńnia: %d"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Nielha pieradavać adrasy dakumentaŭ fajłam \".desktop\" z zapisam \"Type=Link\""
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Element, jaki niama jak ŭklučyć"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Nie spałučaj z kiraŭnikom sesijaŭ"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Vyznačy fajł, jaki źmiaščaje zapisanyja nałady"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
-msgid "FILE"
-msgstr "FAJŁ"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Vyznačy ID sesii"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:244
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Opcyi kiravańnia sesijami:"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:245
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Pakažy opcyi kiravańnia sesijami"
-
-#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
-msgid "Load Options"
-msgstr "Adčytaj opcyi"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Stvary"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Stvary archiŭ"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4617
-msgid "Location"
-msgstr "Pałažeńnie"
-
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:4
-msgid "Split in _volumes of"
-msgstr "Padziali na _kavałki"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7
-msgid "_Archive:"
-msgstr "_Archiŭ:"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:5
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
-msgid "_Encrypt the file list too"
-msgstr "_Taksama zašyfruj śpis fajłaŭ"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5749
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Pałažeńnie:"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:6
-msgid "_Other Options"
-msgstr "_Inšyja opcyi"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:7 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parol:"
-
-#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Treba ŭvieści parol</span>"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:1
-msgid "Delete"
-msgstr "Vydal"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:365
-msgid "_All files"
-msgstr "_Usie fajły"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:351
-msgid "_Files:"
-msgstr "_Fajły:"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:372
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Abranyja fajły"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "prykład: *.txt; *.doc"
-
-#: ../data/ui/new.ui.h:1
-msgid "Archive _type:"
-msgstr "_Typ archivu:"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "_Najaŭnaja aplikacyja:"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
-msgid "Open Files"
-msgstr "Adčyni fajły"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
-msgid "R_ecent applications:"
-msgstr "_Niadaŭnija aplikacyi:"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Aplikacyja:"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:1
-msgid ""
-"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
-"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
-"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Uvaha:</b> parol budzie vykarystany dla šyfravańnia fajłaŭ, kali "
-"dadaješ ich da archivu, i dla rasšyfravańnia, kali raspakoŭvaješ z archivu. "
-"Paśla začynieńnia archivu parol vydalajecca.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Parol"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "_Abiary fajły, jakija chočaš aktualizavać:"
-
-#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
-#, c-format
-msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
-msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"%0dFajł byŭ zmadyfikavany aplikacyjaj zvonku. Kali ty nie aktualizuješ "
-"versiju fajłu z archiva, tady ŭsie tvaje źmieny buduć stračanyja."
-msgstr[1] ""
-"%d fajły byli zmadyfikavanyja aplikacyjaj zvonku. Kali ty nie aktualizuješ "
-"versii fajłaŭ z archiva, tady ŭsie tvaje źmieny buduć stračanyja."
-msgstr[2] ""
-"%d fajłaŭ byli zmadyfikavanyja aplikacyjaj zvonku. Kali ty nie aktualizuješ "
-"versii fajłaŭ z archiva, tady ŭsie tvaje źmieny buduć stračanyja."
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
-msgid "_Update"
-msgstr "_Aktualizuj"
-
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1958
-#: ../src/fr-window.c:5327
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "Archivaryjus"
-
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Stvaraj i madyfikuj archivy"
-
-#: ../caja/caja-engrampa.c:309
-msgid "Extract Here"
-msgstr "Raspakuj tut"
-
-#: ../caja/caja-engrampa.c:310
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "Raspakuj abrany archiŭ u dziejnym pałažeńni"
-
-#: ../caja/caja-engrampa.c:327
-msgid "Extract To..."
-msgstr "Raspakuj u..."
-
-#: ../caja/caja-engrampa.c:328
-msgid "Extract the selected archive"
-msgstr "Raspakuj abrany archiŭ"
-
-#: ../caja/caja-engrampa.c:347
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "Stvary archiŭ..."
-
-#: ../caja/caja-engrampa.c:348
-msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "Stvary archiŭ z abranych abjektaŭ"
-
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:231
-#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:257
-#: ../src/dlg-batch-add.c:303 ../src/fr-window.c:2897
-msgid "Could not create the archive"
-msgstr "Niemahčyma stvaryć archiŭ"
-
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:304
-msgid "You have to specify an archive name."
-msgstr "Ty musiš vyznačyć nazvu archiva."
-
-#: ../src/actions.c:197
-msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
-msgstr "Tabie nie staje pravoŭ, kab stvaryć archiŭ u hetym katalohu"
-
-#: ../src/actions.c:232 ../src/fr-archive.c:1142 ../src/fr-window.c:5961
-#: ../src/fr-window.c:6139
-msgid "Archive type not supported."
-msgstr "Niepadtrymany typ archivu."
-
-#: ../src/actions.c:246
-msgid "Could not delete the old archive."
-msgstr "Niemahčyma vydalić stary archiŭ."
-
-#: ../src/actions.c:377 ../src/fr-window.c:5807
-msgid "Open"
-msgstr "Adčyni"
-
-#: ../src/actions.c:388 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5158
-msgid "All archives"
-msgstr "Usie archivy"
-
-#: ../src/actions.c:395 ../src/dlg-new.c:255
-msgid "All files"
-msgstr "Usie fajły"
-
-#: ../src/actions.c:774 ../src/fr-window.c:6916
-msgid "Last Output"
-msgstr "Apošniaje vyjście"
-
-#: ../src/actions.c:838
-msgid ""
-"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Engrampa - heta volnaje prahramnaje zabieśpiačeńnie; ty možaš "
-"raspaŭsiudžvać jaho i/ci źmianiać zhodna z umovami Ahulnaj Publičnaj "
-"Licenzii GNU (GPL), apublikavanaj Fondam Volnaha Prahramnaha Zabieśpiačeńnia "
-"(Free Software Foundation); versii 2 albo (pa tvaim vybary) luboj paźniejšaj."
-
-#: ../src/actions.c:842
-msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Engrampa raspaŭsiudžvajecca z nadziejaj, što hetaja prahrama budzie "
-"karysnaj, ale my ANIČOHA NIE HARANTUJEM, navat HANDLOVAJ PRYDATNAŚCI ci "
-"PRYDATNAŚCI CHOĆ BY DLA JAKICH METAŬ. Hladzi Ahulnuju Publičnuju Licenziju "
-"GNU (GPL) dla padrabiaznaściaŭ."
-
-#: ../src/actions.c:846
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Ty pavinny byŭ atrymać kopiju Ahulnaj Publičnaj Licenzii GNU (GPL) razam z "
-"Engrampaam; kali nie, napišy pra heta (pa-anhielsku) na adras: Free "
-"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-"
-"1307 USA"
-
-#: ../src/actions.c:856
-msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-
-#: ../src/actions.c:857
-msgid "An archive manager for MATE."
-msgstr "Archivaryjus dla MATE."
-
-#: ../src/actions.c:860
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Ihar Hračyška <[email protected]>"
-
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:128
-msgid "Could not add the files to the archive"
-msgstr "Niemahčyma dadać fajły da archivu"
-
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:129
-#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
-msgstr "Tabie nie staje pravoŭ, kab čytać fajły z katalohu \"%s\""
-
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
-msgid "Add Files"
-msgstr "Dadaj fajły"
-
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:228
-msgid "Add only if _newer"
-msgstr "_Dadavaj tolki naviejšyja"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:214
-msgid "Add a Folder"
-msgstr "Dadaj kataloh"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:229
-msgid "_Include subfolders"
-msgstr "_Uklučna z padkatalohami"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:230
-msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
-msgstr "Vyklučajučy katalohi, što źjaŭlajucca _symbaličnymi spasyłkami"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233 ../src/dlg-add-folder.c:239
-#: ../src/dlg-add-folder.c:245
-msgid "example: *.o; *.bak"
-msgstr "prykład: *.o; *.bak"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:234
-msgid "Include _files:"
-msgstr "_Z fajłami:"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:240
-msgid "E_xclude files:"
-msgstr "_Biaz fajłaŭ:"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:246
-msgid "_Exclude folders:"
-msgstr "B_iaz katalohaŭ:"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:250
-msgid "_Load Options"
-msgstr "_Adčytaj opcyi"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:251
-msgid "Sa_ve Options"
-msgstr "_Zapišy opcyi"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:252
-msgid "_Reset Options"
-msgstr "_Skiń opcyi"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:880
-msgid "Save Options"
-msgstr "Zapišy opcyi"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:881
-msgid "Options Name:"
-msgstr "Nazva opcyjaŭ:"
-
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
-#, c-format
-msgid "Enter the password for the archive '%s'."
-msgstr "Uviadzi parol dla archivu '%s'."
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7196
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nazva \"%s\" niapravilnaja, bo nia moža ŭtrymlivać znakaŭ: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7188 ../src/fr-window.c:7192
-#: ../src/fr-window.c:7196 ../src/fr-window.c:7232 ../src/fr-window.c:7234
-msgid "Please use a different name."
-msgstr "Vyznač inšuju nazvu."
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:214
-msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
-msgstr "Tabie nie staje pravoŭ, kab stvaryć archiŭ u metavym katalohu."
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:230 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6491
-#, c-format
-msgid ""
-"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Metavaha katalohu \"%s\" nie isnuje.\n"
-"\n"
-"Chočaš stvaryć jaho?"
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:239 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6500
-msgid "Create _Folder"
-msgstr "Stvary _kataloh"
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:258 ../src/dlg-extract.c:128 ../src/fr-window.c:6520
-#, c-format
-msgid "Could not create the destination folder: %s."
-msgstr "Niemahčyma stvaryć metavy kataloh: %s."
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:275
-msgid "Archive not created"
-msgstr "Archiŭ nia stvorany"
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:322
-msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Archiŭ užo isnuje. Chočaš nadpisać jaho?"
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:325
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Nadpišy"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:133 ../src/dlg-extract.c:151 ../src/dlg-extract.c:178
-#: ../src/fr-window.c:4085 ../src/fr-window.c:6519 ../src/fr-window.c:6536
-msgid "Extraction not performed"
-msgstr "Raspakoŭvańnie nia ździejśnienaje"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:179 ../src/fr-window.c:4247 ../src/fr-window.c:4327
-#, c-format
-msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr "Tabie nie staje pravoŭ, kab raspakoŭvać archivy ŭ katalohu \"%s\""
-
-#: ../src/dlg-extract.c:334 ../src/dlg-extract.c:432 ../src/ui.h:123
-msgid "Extract"
-msgstr "Raspakuj"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:383
-msgid "Actions"
-msgstr "Dziejańni"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:399
-msgid "Re-crea_te folders"
-msgstr "Stvary _nanoŭ katalohi"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:403
-msgid "Over_write existing files"
-msgstr "N_adpišy najaŭnyja fajły"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:407
-msgid "Do not e_xtract older files"
-msgstr "Nie raspakoŭvaj _starych fajłaŭ"
-
-#: ../src/dlg-new.c:274
-msgid "Automatic"
-msgstr "Aŭtamatyčny"
-
-#: ../src/dlg-new.c:341
-msgid "New"
-msgstr "Novy"
-
-#: ../src/dlg-new.c:354
-msgid "Save"
-msgstr "Zapišy"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:106
-msgid "Location:"
-msgstr "Pałažeńnie:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:118
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazva:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:124
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "Ułaścivaści %s"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:133
-msgid "Modified on:"
-msgstr "Madyfikavany:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:143
-msgid "Archive size:"
-msgstr "Pamier archivu:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:154
-msgid "Content size:"
-msgstr "Pamier źmieściva:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:174
-msgid "Compression ratio:"
-msgstr "Uzrovień kampresii:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:189
-msgid "Number of files:"
-msgstr "Kolkaść fajłaŭ:"
-
-#: ../src/dlg-update.c:159
-#, c-format
-msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
-msgstr "Aktualizavać fajł \"%s\" z archiva \"%s\"?"
-
-#: ../src/dlg-update.c:173
-#, c-format
-msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
-msgstr "Aktualizavać fajły z archiva \"%s\"?"
-
-#: ../src/fr-archive.c:1225
-#, c-format
-msgid "The file doesn't exist"
-msgstr "Fajłu nie isnuje"
-
-#: ../src/fr-archive.c:2403
-msgid "You don't have the right permissions."
-msgstr "Tabie nie staje pravoŭ."
-
-#: ../src/fr-archive.c:2403
-msgid "This archive type cannot be modified"
-msgstr "Niemahčyma zmadyfikavać archivaŭ hetaha typu."
-
-#: ../src/fr-archive.c:2415
-msgid "You can't add an archive to itself."
-msgstr "Nielha dadać archiŭ da samoha archivu."
-
-#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:295
-#: ../src/fr-command-7z.c:289
-msgid "Adding file: "
-msgstr "Dadajecca fajł: "
-
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:359
-msgid "Removing file: "
-msgstr "Vydalajecca fajł: "
-
-#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:412
-#: ../src/fr-command-7z.c:396
-msgid "Extracting file: "
-msgstr "Raspakoŭvajecca fajł: "
-
-#: ../src/fr-command-rar.c:669
-#, c-format
-msgid "Could not find the volume: %s"
-msgstr "Niemahčyma adšukać kavałak: %s"
-
-#: ../src/fr-command-tar.c:368 ../src/fr-window.c:2290
-msgid "Deleting files from archive"
-msgstr "Vydaleńnie fajłaŭ z archivu"
-
-#: ../src/fr-command-tar.c:471
-msgid "Recompressing archive"
-msgstr "Paŭtornaja kampresija archivu"
-
-#: ../src/fr-command-tar.c:644
-msgid "Decompressing archive"
-msgstr "Dekampresija archivu"
-
-#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dadaj"
-
-#: ../src/fr-stock.c:45
-msgid "_Extract"
-msgstr "_Raspakuj"
-
-#: ../src/fr-window.c:1495
-#, c-format
-msgid "%d object (%s)"
-msgid_plural "%d objects (%s)"
-msgstr[0] "%d abjekt (%s)"
-msgstr[1] "%d abjekty (%s)"
-msgstr[2] "%d abjektaŭ (%s)"
-
-#: ../src/fr-window.c:1500
-#, c-format
-msgid "%d object selected (%s)"
-msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] "%d abrany abjekt (%s)"
-msgstr[1] "%d abranyja abjekty (%s)"
-msgstr[2] "%d abranych abjektaŭ (%s)"
-
-#: ../src/fr-window.c:1568
-msgid "Folder"
-msgstr "Kataloh"
-
-#: ../src/fr-window.c:1966
-msgid "[read only]"
-msgstr "[tolki čytać]"
-
-#: ../src/fr-window.c:2217
-#, c-format
-msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "Niemahčyma pakazać katalohu \"%s\""
-
-#: ../src/fr-window.c:2281 ../src/fr-window.c:2311
-msgid "Creating archive"
-msgstr "Stvareńnie archivu"
-
-#: ../src/fr-window.c:2284
-msgid "Loading archive"
-msgstr "Čytańnie archivu"
-
-#: ../src/fr-window.c:2287
-msgid "Reading archive"
-msgstr "Čytańnie archivu"
-
-#: ../src/fr-window.c:2293
-msgid "Testing archive"
-msgstr "Testavańnie archivu"
-
-#: ../src/fr-window.c:2296
-msgid "Getting the file list"
-msgstr "Atrymańnie śpisu fajłaŭ"
-
-#: ../src/fr-window.c:2299 ../src/fr-window.c:2308
-msgid "Copying the file list"
-msgstr "Kapijavańnie śpisu fajłaŭ"
-
-#: ../src/fr-window.c:2302
-msgid "Adding files to archive"
-msgstr "Dadańnie fajłaŭ da archivu"
-
-#: ../src/fr-window.c:2305
-msgid "Extracting files from archive"
-msgstr "Raspakoŭvańnie fajłaŭ z archivu"
-
-#: ../src/fr-window.c:2314
-msgid "Saving archive"
-msgstr "Zapis archivu"
-
-#: ../src/fr-window.c:2470
-msgid "_Open the Archive"
-msgstr "_Adčyni archiŭ"
-
-#: ../src/fr-window.c:2471
-msgid "_Open the Destination"
-msgstr "_Adčyni metavy kataloh"
-
-#: ../src/fr-window.c:2517
-msgid "Archive:"
-msgstr "Archiŭ:"
-
-#: ../src/fr-window.c:2677
-msgid "Extraction completed successfully"
-msgstr "Raspakoŭvańnie paśpiachova skončana"
-
-#: ../src/fr-window.c:2700
-msgid "Archive created successfully"
-msgstr "Archiŭ paśpiachova stvorany"
-
-#: ../src/fr-window.c:2748
-msgid "wait please..."
-msgstr "kali łaska, pačakaj..."
-
-#: ../src/fr-window.c:2902
-msgid "An error occurred while extracting files."
-msgstr "Pry raspakoŭvańni fajłaŭ ŭźnikła pamyłka."
-
-#: ../src/fr-window.c:2908
-#, c-format
-msgid "Could not open \"%s\""
-msgstr "Niemahčyma adčynić \"%s\""
-
-#: ../src/fr-window.c:2913
-msgid "An error occurred while loading the archive."
-msgstr "Pry adčytańni archivu ŭźnikła pamyłka."
-
-#: ../src/fr-window.c:2917
-msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
-msgstr "Pry vydaleńni fajłaŭ z archivu ŭźnikła pamyłka."
-
-#: ../src/fr-window.c:2923
-msgid "An error occurred while adding files to the archive."
-msgstr "Pry dadańni fajłaŭ da archivu ŭźnikła pamyłka."
-
-#: ../src/fr-window.c:2927
-msgid "An error occurred while testing archive."
-msgstr "Pry testavańni archivu ŭźnikła pamyłka."
-
-#: ../src/fr-window.c:2931
-msgid "An error occurred while saving the archive."
-msgstr "Pry zapisie archivu ŭźnikła pamyłka."
-
-#: ../src/fr-window.c:2935
-msgid "An error occurred."
-msgstr "Uźnikła pamyłka."
-
-#: ../src/fr-window.c:2941
-msgid "Command not found."
-msgstr "Zahad nia znojdzieny."
-
-#: ../src/fr-window.c:2944
-msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "Zahad vykanaŭsia nienarmalnym čynam."
-
-#: ../src/fr-window.c:3140
-msgid "Test Result"
-msgstr "Vynik testavańnia"
-
-#: ../src/fr-window.c:3944 ../src/fr-window.c:7772 ../src/fr-window.c:7799
-msgid "Could not perform the operation"
-msgstr "Niemahčyma vykanać aperacyju"
-
-#: ../src/fr-window.c:3970
-msgid ""
-"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
-"archive?"
-msgstr ""
-"Chočaš dadać hety fajł da dziejnaha archivu albo adčynić jaho jak novy "
-"archiŭ?"
-
-#: ../src/fr-window.c:4000
-msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
-msgstr "Chočaš stvaryć novy archiŭ z hetymi fajłami?"
-
-#: ../src/fr-window.c:4003
-msgid "Create _Archive"
-msgstr "Stvary _archiŭ"
-
-#: ../src/fr-window.c:4576 ../src/fr-window.c:5656
-msgid "Folders"
-msgstr "Katalohi"
-
-#: ../src/fr-window.c:4614
-msgid "Size"
-msgstr "Pamier"
-
-#: ../src/fr-window.c:4615
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: ../src/fr-window.c:4616
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Data madyfikacyi"
-
-#: ../src/fr-window.c:4626
-msgid "Name"
-msgstr "Nazva"
-
-#: ../src/fr-window.c:5576
-msgid "Find:"
-msgstr "Šukaj:"
-
-#: ../src/fr-window.c:5664
-msgid "Close the folders pane"
-msgstr "Začyni panel katalohaŭ"
-
-#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/fr-window.c:5807 ../src/ui.h:141
-#: ../src/ui.h:145
-msgid "Open archive"
-msgstr "Adčyni archiŭ"
-
-#: ../src/fr-window.c:5805
-msgid "Open a recently used archive"
-msgstr "Adčyni niadaŭna zadziejničany archiŭ"
-
-#: ../src/fr-window.c:6132
-#, c-format
-msgid "Could not save the archive \"%s\""
-msgstr "Niemahčyma zapisać archiŭ \"%s\""
-
-#: ../src/fr-window.c:7188
-msgid "The new name is void."
-msgstr "Novaja nazva pustaja."
-
-#: ../src/fr-window.c:7192
-msgid "The new name is equal to the old one."
-msgstr "Novaja nazva nia roźnicca sa staroj."
-
-#: ../src/fr-window.c:7232
-#, c-format
-msgid ""
-"A folder named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kataloh \"%s\" užo isnuje.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/fr-window.c:7234
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fajł \"%s\" užo isnuje.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/fr-window.c:7301
-msgid "Rename"
-msgstr "Źmiani nazvu"
-
-#: ../src/fr-window.c:7302
-msgid "New folder name"
-msgstr "Novaja nazva katalohu"
-
-#: ../src/fr-window.c:7302
-msgid "New file name"
-msgstr "Novaja nazva fajłu"
-
-#: ../src/fr-window.c:7306
-msgid "_Rename"
-msgstr "Ź_miani nazvu"
-
-#: ../src/fr-window.c:7323 ../src/fr-window.c:7342
-msgid "Could not rename the folder"
-msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu dla katalohu"
-
-#: ../src/fr-window.c:7323 ../src/fr-window.c:7342
-msgid "Could not rename the file"
-msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu dla fajłu"
-
-#: ../src/fr-window.c:7733
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Uklej abranaje"
-
-#: ../src/fr-window.c:7734
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Metavy kataloh"
-
-#: ../src/fr-window.c:8321
-msgid "Add files to an archive"
-msgstr "Dadaj fajły da archivu"
-
-#: ../src/fr-window.c:8365
-msgid "Extract archive"
-msgstr "Raspakuj archiŭ"
-
-#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
-#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
-#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
-msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-
-#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:439
-msgid "Command _Line Output"
-msgstr "Vyjście _zahadnaha radka"
-
-#: ../src/gtk-utils.c:784
-msgid "Could not display help"
-msgstr "Niemahčyma pakazać dapamohu"
-
-#: ../src/main.c:81
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
-
-#: ../src/main.c:82
-msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-msgstr "Tar, skampresavany ŭ 7z (.tar.bz)"
-
-#: ../src/main.c:83
-msgid "Ace (.ace)"
-msgstr "Ace (.ace)"
-
-#: ../src/main.c:85
-msgid "Ar (.ar)"
-msgstr "Ar (.ar)"
-
-#: ../src/main.c:86
-msgid "Arj (.arj)"
-msgstr "Arj (.arj)"
-
-#: ../src/main.c:88
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar, skampresavany ŭ bzip2 (.tar.bz2)"
-
-#: ../src/main.c:90
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar, skampresavany ŭ bzip (.tar.bz)"
-
-#: ../src/main.c:91
-msgid "Cabinet (.cab)"
-msgstr "Cabinet (.cab)"
-
-#: ../src/main.c:92
-msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-msgstr "Komiksy, skampresavanyja ŭ Rar (.cbr)"
-
-#: ../src/main.c:93
-msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-msgstr "Komiksy, skampresavanyja ŭ Zip (.cbz)"
-
-#: ../src/main.c:96
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar, skampresavany ŭ gzip (.tar.gz)"
-
-#: ../src/main.c:99
-msgid "Ear (.ear)"
-msgstr "Ear (.ear)"
-
-#: ../src/main.c:100
-msgid "Self-extracting zip (.exe)"
-msgstr "Samaraspakoŭny zip (.exe)"
-
-#: ../src/main.c:102
-msgid "Jar (.jar)"
-msgstr "Jar (.jar)"
-
-#: ../src/main.c:103
-msgid "Lha (.lzh)"
-msgstr "Lha (.lzh)"
-
-#: ../src/main.c:105
-msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
-msgstr "Tar, skampresavany ŭ lzma (.tar.lzma)"
-
-#: ../src/main.c:107
-msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "Tar, skampresavany ŭ lzop (.tar.lzo)"
-
-#: ../src/main.c:108
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
-
-#: ../src/main.c:111
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Nieskampresavany tar (.tar)"
-
-#: ../src/main.c:112
-msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "Tar, skampresavany ŭ compress (.tar.Z)"
-
-#: ../src/main.c:114
-msgid "War (.war)"
-msgstr "War (.war)"
-
-#: ../src/main.c:115
-msgid "Zoo (.zoo)"
-msgstr "Zoo (.zoo)"
-
-#: ../src/main.c:116
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
-
-#: ../src/main.c:175
-msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
-msgstr "Dadaj fajły da vyznačanaha archivu i vyjdzi z prahramy"
-
-#: ../src/main.c:176
-msgid "ARCHIVE"
-msgstr "ARCHIŬ"
-
-#: ../src/main.c:179
-msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr "Dadaj fajły, spytaŭšy ab naźvie archivu, i vyjdzi z prahramy"
-
-#: ../src/main.c:183
-msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
-msgstr "Raspakuj archivy ŭ vyznačany kataloh i vyjdzi z prahramy"
-
-#: ../src/main.c:184 ../src/main.c:196
-msgid "FOLDER"
-msgstr "KATALOH"
-
-#: ../src/main.c:187
-msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr "Raspakuj archivy, spytaŭšy ab metavym katalohu, i vyjdzi z prahramy"
-
-#: ../src/main.c:191
-msgid ""
-"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
-"program"
-msgstr ""
-"Raspakuj archivy, pryniaŭšy nazvu archivu za metavy kataloh, i vyjdzi z "
-"prahramy"
-
-#: ../src/main.c:195
-msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-msgstr "Zmoŭčany kataloh dla zahadaŭ '--add' i '--extract'"
-
-#: ../src/main.c:199
-msgid "Create destination folder without asking confirmation"
-msgstr "Stvaraj metavy kataloh biez paćvierdžańnia"
-
-#: ../src/main.c:281
-msgid "- Create and modify an archive"
-msgstr "- Stvaraj i madyfikuj archivy"
-
-#: ../src/main.c:297
-msgid "Engrampa"
-msgstr "Engrampa"
-
-#: ../src/ui.h:32
-msgid "_Archive"
-msgstr "_Archiŭ"
-
-#: ../src/ui.h:33
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redahuj"
-
-#: ../src/ui.h:34
-msgid "_View"
-msgstr "_Vyhlad"
-
-#: ../src/ui.h:35
-msgid "_Help"
-msgstr "_Dapamoha"
-
-#: ../src/ui.h:36
-msgid "_Arrange Files"
-msgstr "_Uparadkuj fajły"
-
-#: ../src/ui.h:37
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Adčyni _raniejšy"
-
-#: ../src/ui.h:41
-msgid "Information about the program"
-msgstr "Źviestki ab prahramie"
-
-#: ../src/ui.h:44
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "_Dadaj fajły..."
-
-#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
-msgid "Add files to the archive"
-msgstr "Dadaj fajły da archivu"
-
-#: ../src/ui.h:52
-msgid "Add a _Folder..."
-msgstr "Dadaj _kataloh..."
-
-#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
-msgid "Add a folder to the archive"
-msgstr "Dadaj kataloh da archivu"
-
-#: ../src/ui.h:56
-msgid "Add Folder"
-msgstr "Dadaj kataloh"
-
-#: ../src/ui.h:61
-msgid "Close the current archive"
-msgstr "Začyni dziejny archiŭ"
-
-#: ../src/ui.h:64
-msgid "Contents"
-msgstr "Źmieściva"
-
-#: ../src/ui.h:65
-msgid "Display the Engrampa Manual"
-msgstr "Pakažy dapamožnik Engrampa"
-
-#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Skapijuj abranaje"
-
-#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Vytni abranaje"
-
-#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Uklej źmieściva z buferu"
-
-#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Ź_miani nazvu..."
-
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
-msgid "Rename the selection"
-msgstr "Źmiani nazvu dla abranaha"
-
-#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
-msgid "Delete the selection from the archive"
-msgstr "Vydal abranaje z archivu"
-
-#: ../src/ui.h:111
-msgid "Dese_lect All"
-msgstr "_Zdymi abranaść z usich fajłaŭ"
-
-#: ../src/ui.h:112
-msgid "Deselect all files"
-msgstr "Zdymi abranaść z usich fajłaŭ"
-
-#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
-msgid "_Extract..."
-msgstr "_Raspakuj..."
-
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
-msgid "Extract files from the archive"
-msgstr "Raspakuj fajły z archivu"
-
-#: ../src/ui.h:132
-msgid "_Last Output"
-msgstr "_Apošniaje vyjście"
-
-#: ../src/ui.h:133
-msgid "View the output produced by the last executed command"
-msgstr "Pakažy vyjście apošniaha vykananaha zahadu"
-
-#: ../src/ui.h:137
-msgid "Create a new archive"
-msgstr "Stvary novy archiŭ"
-
-#: ../src/ui.h:148
-msgid "_Open With..."
-msgstr "_Adčyni ŭ..."
-
-#: ../src/ui.h:149
-msgid "Open selected files with an application"
-msgstr "Adčyni abranyja fajły ŭ aplikacyi"
-
-#: ../src/ui.h:152
-msgid "Pass_word..."
-msgstr "_Parol..."
-
-#: ../src/ui.h:153
-msgid "Specify a password for this archive"
-msgstr "Vyznač parol dla hetaha archivu"
-
-#: ../src/ui.h:157
-msgid "Show archive properties"
-msgstr "Pakažy ŭłaścivaści archivu"
-
-#: ../src/ui.h:161
-msgid "Reload current archive"
-msgstr "Pieračytaj dziejny archiŭ"
-
-#: ../src/ui.h:165
-msgid "Save the current archive with a different name"
-msgstr "Zapišy dziejny archiŭ ź inšaj nazvaj"
-
-#: ../src/ui.h:169
-msgid "Select all files"
-msgstr "Abiary ŭsie fajły"
-
-#: ../src/ui.h:173
-msgid "Stop current operation"
-msgstr "Spyni dziejnuju aperacyju"
-
-#: ../src/ui.h:176
-msgid "_Test Integrity"
-msgstr "_Testuj cełasnaść"
-
-#: ../src/ui.h:177
-msgid "Test whether the archive contains errors"
-msgstr "Testuj archiŭ na pamyłki"
-
-#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
-msgid "Open the selected file"
-msgstr "Adčyni abrany fajł"
-
-#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
-msgid "Open the selected folder"
-msgstr "Adčyni abrany kataloh"
-
-#: ../src/ui.h:198
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Viarnisia da papiaredniaha naviedanaha pałažeńnia"
-
-#: ../src/ui.h:202
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Viarnisia da nastupnaha naviedanaha pałažeńnia"
-
-#: ../src/ui.h:206
-msgid "Go up one level"
-msgstr "Padymisia na vyšejšy ŭzrovień"
-
-#: ../src/ui.h:210
-msgid "Go to the home location"
-msgstr "Pierajdzi dadomu"
-
-#: ../src/ui.h:218
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Panel pryładaŭ"
-
-#: ../src/ui.h:219
-msgid "View the main toolbar"
-msgstr "Pakažy hałoŭnuju panel pryładaŭ"
-
-#: ../src/ui.h:223
-msgid "Stat_usbar"
-msgstr "Panel _statusu"
-
-#: ../src/ui.h:224
-msgid "View the statusbar"
-msgstr "Pakažy panel statusu"
-
-#: ../src/ui.h:228
-msgid "_Reversed Order"
-msgstr "U _advarotnym paradku"
-
-#: ../src/ui.h:229
-msgid "Reverse the list order"
-msgstr "Źmiani paradak śpisu na advarotny"
-
-#: ../src/ui.h:233
-msgid "_Folders"
-msgstr "_Katalohi"
-
-#: ../src/ui.h:234
-msgid "View the folders pane"
-msgstr "Pakažy panel katalohaŭ"
-
-#: ../src/ui.h:243
-msgid "View All _Files"
-msgstr "Pakažy ŭsie _fajły"
-
-#: ../src/ui.h:246
-msgid "View as a F_older"
-msgstr "Pakažy jak _kataloh"
-
-#: ../src/ui.h:254
-msgid "by _Name"
-msgstr "pa _nazvach"
-
-#: ../src/ui.h:255
-msgid "Sort file list by name"
-msgstr "Uparadkuj śpis fajłaŭ pa nazvach"
-
-#: ../src/ui.h:257
-msgid "by _Size"
-msgstr "pa _pamierach"
-
-#: ../src/ui.h:258
-msgid "Sort file list by file size"
-msgstr "Uparadkuj śpis fajłaŭ pa pamierach fajłaŭ"
-
-#: ../src/ui.h:260
-msgid "by T_ype"
-msgstr "pa _typach"
-
-#: ../src/ui.h:261
-msgid "Sort file list by type"
-msgstr "Uparadkuj śpis fajłaŭ pa typach"
-
-#: ../src/ui.h:263
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "pa _dacie madyfikacyi"
-
-#: ../src/ui.h:264
-msgid "Sort file list by modification time"
-msgstr "Uparadkuj śpis fajłaŭ pa dacie madyfikacyi"
-
-#: ../src/ui.h:266
-msgid "by _Location"
-msgstr "pa _pałažeńni"
-
-#: ../src/ui.h:267
-msgid "Sort file list by location"
-msgstr "Uparadkuj śpis fajłaŭ pa pałažeńni"
-
-#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "Archiŭ užo isnuje. Chočaš nadpisać jaho?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Nadpišy"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Fajły"
-
-#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
-#~ msgstr "_Adčyni metavy kataloh paśla raspakoŭvańnia"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Ściežka:"
-
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "Nieviadomy typ"
-
-#~ msgid "Symbolic link"
-#~ msgstr "Symbaličnaja spasyłka"
-
-#~ msgid "_View File"
-#~ msgstr "_Pakažy fajł"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "_Abiary ŭsio"
-
-#~ msgid "View the selected file"
-#~ msgstr "Pakažy abrany fajł"
-
-#~ msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
-#~ msgstr "Niemahčyma raspakoŭvać archivy ŭ addalenym katalohu \"%s\""