summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/br.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/br.po')
-rw-r--r--po/br.po919
1 files changed, 445 insertions, 474 deletions
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index 0dccbe5..66f3574 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -10,76 +10,76 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa 1.25.0\n"
+"Project-Id-Version: engrampa 1.27.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/engrampa/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-04 23:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-12-20 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n"
"Last-Translator: Alan Monfort <[email protected]>, 2020\n"
-"Language-Team: Breton (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/br/)\n"
+"Language-Team: Breton (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/br/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: br\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > 19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "N'eo ket ur restr mod .desktop talvoudek"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Handelv '%s' restr ar burev n'eo ket bet anavezet"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:984
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "O loc'hañ %s"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1126
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "An arload ne zegemer ket an teulioù dre arc'had"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1194
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Dibarzh loc'hañ dianavezet : %d"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1410
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"N'hall ket lakaat URIioù un teul d'un enankad mod .desktop e rizh "
"'Type=Link'"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1431
msgid "Not a launchable item"
msgstr "N'eo ket un dra da loc'hañ"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Lazhañ kennask ouzh ardoer an estez"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Erspizit ar restr gant ar c'hefluniadur enrollet enni"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "FILE"
msgstr "RESTR"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Dibab ID ardoadur an estez"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Session management options:"
msgstr "Dibarzhioù ardeiñ an estez :"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271
msgid "Show session management options"
msgstr "Diskouez dibarzhioù ardeiñ an estez"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgid ""
"project's home page."
msgstr ""
-#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1941 src/fr-window.c:5493
+#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1889 src/fr-window.c:5293
msgid "Archive Manager"
msgstr "Ardoer dielloù"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Gwelout barrennad ar stad"
msgid "Whether to display the statusbar."
msgstr "Hag-eñ e vo skrammet barrennad ar stad."
-#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui.h:233
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui/menus-toolbars.ui:505
msgid "View the folders pane"
msgstr "Gwelout penel an teuliadoù"
@@ -398,41 +398,49 @@ msgstr "Na flastrañ ar restroù nevesañ"
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "Adkrouiñ an teuliadoù kadavet en diell"
-#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:189
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:155
+msgid "Close dialog after decompression"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:159
+msgid "Create a folder with the archive name and extract there"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:197
msgid "Default volume size"
msgstr "Ment ar bezhienn dre ziouer"
-#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:190
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:198
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Ment dre ziouer evit ar pezhiennoù."
-#: caja/caja-engrampa.c:333
+#: caja/caja-engrampa.c:325
msgid "Extract Here"
msgstr "Eztennañ amañ"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: caja/caja-engrampa.c:335
+#: caja/caja-engrampa.c:327
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Eztennañ an diell diuzet el lec'h bremanel"
-#: caja/caja-engrampa.c:352
+#: caja/caja-engrampa.c:344
msgid "Extract To..."
msgstr "Eztennañ da..."
-#: caja/caja-engrampa.c:353
+#: caja/caja-engrampa.c:345
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Eztennañ an diell diuzet"
-#: caja/caja-engrampa.c:372
+#: caja/caja-engrampa.c:364
msgid "Compress..."
msgstr "Koazhañ..."
-#: caja/caja-engrampa.c:373
+#: caja/caja-engrampa.c:365
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Krouiñ un diell koazhet gant ar restroù diuzet"
-#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:344
-#: src/server.c:461
+#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:340
+#: src/server.c:452
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -440,47 +448,54 @@ msgstr "Engrampa"
msgid "Allows to create and extract archives"
msgstr "Aotren a ra krouiñ hag eztennañ an dielloù"
-#: src/actions.c:158 src/actions.c:197 src/actions.c:233
-#: src/dlg-batch-add.c:165 src/dlg-batch-add.c:181 src/dlg-batch-add.c:210
-#: src/dlg-batch-add.c:255 src/dlg-batch-add.c:301 src/fr-window.c:3011
+#: src/actions.c:182 src/actions.c:221 src/actions.c:235 src/actions.c:273
+#: src/dlg-batch-add.c:157 src/dlg-batch-add.c:173 src/dlg-batch-add.c:202
+#: src/dlg-batch-add.c:247 src/dlg-batch-add.c:293 src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "N'eus ket tu da grouiñ an diell"
-#: src/actions.c:160 src/dlg-batch-add.c:167 src/dlg-batch-add.c:303
+#: src/actions.c:184 src/dlg-batch-add.c:159 src/dlg-batch-add.c:295
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Ret eo deoc'h reiñ un anv evit an diell."
-#: src/actions.c:199
+#: src/actions.c:223
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "N'oc'h ket aotreet da grouiñ un diell e-barzh an teuliad-mañ"
-#: src/actions.c:235 src/dlg-package-installer.c:290
-#: src/dlg-package-installer.c:299 src/dlg-package-installer.c:336
-#: src/fr-archive.c:1166 src/fr-window.c:6127 src/fr-window.c:6303
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: src/actions.c:237 src/fr-window.c:7451
+msgid "New name is the same as old one, please type other name."
+msgstr ""
+"Heñvel eo an anv nevez hag an anv kozh, biziatait un anv all, mar plij."
+
+#: src/actions.c:275 src/dlg-package-installer.c:281
+#: src/dlg-package-installer.c:290 src/dlg-package-installer.c:330
+#: src/fr-archive.c:1117 src/fr-window.c:5910 src/fr-window.c:6077
msgid "Archive type not supported."
msgstr "N'eo ket skoret rizh an diell."
-#: src/actions.c:249
+#: src/actions.c:289
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "N'eus ket tu da zilemel an diell gozh."
-#: src/actions.c:383 src/fr-window.c:5868
+#: src/actions.c:438 src/ui/menus-toolbars.ui:643
msgid "Open"
msgstr "Digeriñ"
-#: src/actions.c:394 src/fr-window.c:5314
+#: src/actions.c:449 src/fr-window.c:5128
msgid "All archives"
msgstr "An holl zielloù"
-#: src/actions.c:401
+#: src/actions.c:456
msgid "All files"
msgstr "An holl restroù"
-#: src/actions.c:795 src/fr-window.c:7356
+#: src/actions.c:760 src/fr-window.c:7152
msgid "Last Output"
msgstr "Ec'hankad diwezhañ"
-#: src/actions.c:859
+#: src/actions.c:824
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -492,7 +507,7 @@ msgstr ""
"Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe "
"(evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h."
-#: src/actions.c:863
+#: src/actions.c:828
msgid ""
"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -503,7 +518,7 @@ msgstr ""
"hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR PAL"
" PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h."
-#: src/actions.c:867
+#: src/actions.c:832
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -513,56 +528,56 @@ msgstr ""
"Roller ; ma n'hoc'h eus ket bet, skrivit da : Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: src/actions.c:900
+#: src/actions.c:865
msgid ""
"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2012–2021 The MATE developers"
msgstr ""
-#: src/actions.c:902
+#: src/actions.c:867
msgid "Engrampa is an archive manager for the MATE Desktop Environment."
msgstr ""
-#: src/actions.c:905
+#: src/actions.c:870
msgid "translator-credits"
msgstr "Troet eo bet gant"
-#: src/dlg-add-files.c:104 src/dlg-add-folder.c:130
+#: src/dlg-add-files.c:101 src/dlg-add-folder.c:125
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "N'eus ket tu da ouzhpennañ ar restroù e-barzh an diell"
-#: src/dlg-add-files.c:105 src/dlg-add-folder.c:131
+#: src/dlg-add-files.c:102 src/dlg-add-folder.c:126
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "N'oc'h ket aotreet da lenn restroù o tont eus an teuliad \"%s\""
-#: src/dlg-add-folder.c:737
+#: src/dlg-add-folder.c:712
msgid "Save Options"
msgstr "Enrollañ an dibarzhioù"
-#: src/dlg-add-folder.c:738
+#: src/dlg-add-folder.c:713
msgid "_Options Name:"
msgstr "_Anv an dibarzhioù :"
-#: src/dlg-add-folder.c:741 src/dlg-package-installer.c:319
-#: src/fr-window.c:2540 src/fr-window.c:7770 src/fr-window.c:8211
+#: src/dlg-add-folder.c:716 src/dlg-package-installer.c:312
+#: src/fr-window.c:2482 src/fr-window.c:7566 src/fr-window.c:7995
#: src/ui/batch-add-files.ui:46 src/ui/batch-password.ui:36
#: src/ui/delete.ui:36 src/ui/dlg-add-files.ui:56 src/ui/dlg-add-folder.ui:57
-#: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:235 src/ui/password.ui:37
+#: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:239 src/ui/password.ui:37
#: src/ui/update.ui:33 src/ui/update.ui:190
msgid "_Cancel"
msgstr "_Nullañ"
-#: src/dlg-add-folder.c:742
+#: src/dlg-add-folder.c:717
msgid "_Save"
msgstr "_Enrollañ"
-#: src/dlg-ask-password.c:116
+#: src/dlg-ask-password.c:113
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Roit ur ger-tremen evit an diell '%s'."
-#: src/dlg-batch-add.c:182
+#: src/dlg-batch-add.c:174
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -573,18 +588,18 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/dlg-batch-add.c:185 src/fr-window.c:7694 src/fr-window.c:7696
+#: src/dlg-batch-add.c:177 src/fr-window.c:7491 src/fr-window.c:7493
msgid "Please use a different name."
msgstr "Implijit un anv all mar plij."
-#: src/dlg-batch-add.c:212
+#: src/dlg-batch-add.c:204
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
" folder."
msgstr ""
"N'ho peus ket an aotreoù a-zere evit krouiñ un diell en teuliad arvoned."
-#: src/dlg-batch-add.c:228 src/dlg-extract.c:99 src/fr-window.c:6905
+#: src/dlg-batch-add.c:220 src/dlg-extract.c:99 src/fr-window.c:6735
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -595,55 +610,55 @@ msgstr ""
"\n"
"C'hoant hoc'h eus d'e grouiñ ?"
-#: src/dlg-batch-add.c:237 src/dlg-extract.c:108 src/fr-window.c:6914
+#: src/dlg-batch-add.c:229 src/dlg-extract.c:108 src/fr-window.c:6744
msgid "Create _Folder"
msgstr "Krouiñ an _teuliad"
-#: src/dlg-batch-add.c:256 src/dlg-extract.c:128 src/fr-window.c:6931
+#: src/dlg-batch-add.c:248 src/dlg-extract.c:128 src/fr-window.c:6761
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "N'eus ket tu da grouiñ an teuliad arvoned : %s."
-#: src/dlg-batch-add.c:273
+#: src/dlg-batch-add.c:265
msgid "Archive not created"
msgstr "N'eo ket bet krouet an diell"
-#: src/dlg-batch-add.c:321
+#: src/dlg-batch-add.c:313
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Bez ez eus eus an diell dija. Ha fellout a ra deoc'h he flastrañ?"
-#: src/dlg-batch-add.c:324
+#: src/dlg-batch-add.c:316
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Erlec'hiañ"
#: src/dlg-extract.c:127 src/dlg-extract.c:145 src/dlg-extract.c:172
-#: src/fr-window.c:4274 src/fr-window.c:6846 src/fr-window.c:6851
-#: src/fr-window.c:6935 src/fr-window.c:6954 src/fr-window.c:6959
+#: src/fr-window.c:4176 src/fr-window.c:6661 src/fr-window.c:6666
+#: src/fr-window.c:6765 src/fr-window.c:6784 src/fr-window.c:6789
msgid "Extraction not performed"
msgstr "N'eo ket bet eztennet"
-#: src/dlg-extract.c:173 src/fr-window.c:4442 src/fr-window.c:4522
+#: src/dlg-extract.c:173 src/fr-window.c:4340 src/fr-window.c:4419
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
"\"%s\""
msgstr "N'oc'h ket aotreet da eztennañ dielloù e-barzh an teuliad \"%s\""
-#: src/dlg-new.c:390
+#: src/dlg-new.c:382
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Nevez"
-#: src/dlg-new.c:403
+#: src/dlg-new.c:394
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Enrollañ"
-#: src/dlg-package-installer.c:108 src/dlg-package-installer.c:221
+#: src/dlg-package-installer.c:103 src/dlg-package-installer.c:214
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Ur fazi diabarzh ez eus bet en ur glask arloadoù :"
-#: src/dlg-package-installer.c:309
+#: src/dlg-package-installer.c:302
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -652,29 +667,29 @@ msgstr ""
"Arc'had ebet bet staliet evit ar restroù %s.\n"
"Ha fellout a ra deoc'h klask un arc'had a-benn digeriñ ar restr-mañ ?"
-#: src/dlg-package-installer.c:314
+#: src/dlg-package-installer.c:307
msgid "Could not open this file type"
msgstr "N'haller ket digeriñ ar rizh restr-mañ"
-#: src/dlg-package-installer.c:323
+#: src/dlg-package-installer.c:316
msgid "_Search Command"
msgstr "_Klask un arc'had"
-#: src/dlg-prop.c:97
+#: src/dlg-prop.c:94
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Perzhioù %s"
-#: src/dlg-prop.c:107 src/fr-window.c:1540 src/fr-window.c:1569
+#: src/dlg-prop.c:104 src/fr-window.c:1496 src/fr-window.c:1525
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-#: src/dlg-update.c:165
+#: src/dlg-update.c:161
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Hizivaat ar restr \"%s\" en diell \"%s\"?"
-#: src/dlg-update.c:178 src/dlg-update.c:207 src/ui/update.ui:129
+#: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:203 src/ui/update.ui:129
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update"
@@ -688,7 +703,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
-#: src/dlg-update.c:195
+#: src/dlg-update.c:191
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Hizivaat ar restroù e-barzh an diell \"%s\"?"
@@ -734,267 +749,267 @@ msgstr ""
msgid "File format not recognized"
msgstr "N'eo ket anavezet menrezh ar restr"
-#: src/fr-archive.c:1146
+#: src/fr-archive.c:1096
msgid "File not found."
msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr"
-#: src/fr-archive.c:1252
+#: src/fr-archive.c:1199
msgid "Archive not found"
msgstr "N'eo ket bet kavet an diell"
-#: src/fr-archive.c:2449
+#: src/fr-archive.c:2365
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "N'oc'h ket aotreet."
-#: src/fr-archive.c:2449
+#: src/fr-archive.c:2365
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "An diell-mañ n'hall ket bezañ daskemmet"
-#: src/fr-archive.c:2461
+#: src/fr-archive.c:2377
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "N'hellit ket ouzhpennañ un diell ennañ hec'h-unan."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:307 src/fr-command-rar.c:451 src/fr-command-tar.c:290
+#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:415 src/fr-command-tar.c:284
msgid "Adding file: "
msgstr "Oc'h ouzhpennañ ar restr : "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:453 src/fr-command-rar.c:578 src/fr-command-tar.c:411
+#: src/fr-command-7z.c:466 src/fr-command-rar.c:538 src/fr-command-tar.c:400
msgid "Extracting file: "
msgstr "Oc'h eztennañ ar restr : "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: src/fr-command-rar.c:529 src/fr-command-tar.c:356
+#: src/fr-command-rar.c:491 src/fr-command-tar.c:348
msgid "Removing file: "
msgstr "O tilemel ar restr : "
-#: src/fr-command-rar.c:709
+#: src/fr-command-rar.c:666
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "N'eus ket tu da kavout ar bezhienn : %s"
-#: src/fr-command-tar.c:365
+#: src/fr-command-tar.c:356
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "O tilemel restroù diouzh an diell"
-#: src/fr-command-tar.c:471
+#: src/fr-command-tar.c:458
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Oc'h adkoazhañ an diell"
-#: src/fr-command-tar.c:731
+#: src/fr-command-tar.c:716
msgid "Decompressing archive"
msgstr "O tigoazhañ an diell"
-#: src/fr-init.c:61
+#: src/fr-init.c:60
msgid "Debian package"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:62
+#: src/fr-init.c:61
msgid "Cabinet"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:63
+#: src/fr-init.c:62
msgid "OpenDocument Presentation"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:64
+#: src/fr-init.c:63
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:65
+#: src/fr-init.c:64
msgid "OpenDocument Text"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:66
+#: src/fr-init.c:65
msgid "OpenDocument Presentation Template"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:67
+#: src/fr-init.c:66
msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:68
+#: src/fr-init.c:67
msgid "OpenDocument Text Template"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:69
+#: src/fr-init.c:68
msgid "Electronic Publication"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:70
+#: src/fr-init.c:69
msgid "7-Zip"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:71
+#: src/fr-init.c:70
msgid "Tar compressed with 7z"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:72
+#: src/fr-init.c:71
msgid "Ace"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:73
+#: src/fr-init.c:72
msgid "ALZip archive"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:74
+#: src/fr-init.c:73
msgid "ARC archive"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:75
+#: src/fr-init.c:74
msgid "Ar"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:76
+#: src/fr-init.c:75
msgid "Arj"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:77
+#: src/fr-init.c:76
msgid "Brotli compressed file"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:78
+#: src/fr-init.c:77
msgid "Tar compressed with brotli"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:79
+#: src/fr-init.c:78
msgid "Bzip2 compressed file"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:80
+#: src/fr-init.c:79
msgid "Tar compressed with bzip2"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:81
+#: src/fr-init.c:80
msgid "Bzip compressed file"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:82
+#: src/fr-init.c:81
msgid "Tar compressed with bzip"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:83
+#: src/fr-init.c:82
msgid "Rar Archived Comic Book"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:84
+#: src/fr-init.c:83
msgid "Zip Archived Comic Book"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:85
+#: src/fr-init.c:84
msgid "Disc Image File"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:86
+#: src/fr-init.c:85
msgid "Unix Compressed Archive file"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:87
+#: src/fr-init.c:86
msgid "Tar compressed with gzip"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:88
+#: src/fr-init.c:87
msgid "Unix CPIO Archive"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:89
+#: src/fr-init.c:88
msgid "Ear"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:90
+#: src/fr-init.c:89
msgid "GZip compressed file"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:91
+#: src/fr-init.c:90
msgid "Jar"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:92
+#: src/fr-init.c:91
msgid "Lha"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:93
+#: src/fr-init.c:92
msgid "Lrzip "
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:94
+#: src/fr-init.c:93
msgid "Tar compressed with lrzip"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:95
+#: src/fr-init.c:94
msgid "LZip compressed file"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:96
+#: src/fr-init.c:95
msgid "Tar compressed with lzip"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:97
+#: src/fr-init.c:96
msgid "LZMA compressed file"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:98
+#: src/fr-init.c:97
msgid "Tar compressed with lzma"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:99
+#: src/fr-init.c:98
msgid "LZO compressed file"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:100
+#: src/fr-init.c:99
msgid "Tar compressed with lzop"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:101
+#: src/fr-init.c:100
msgid "Self-extracting zip"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:102
+#: src/fr-init.c:101
msgid "Windows Imaging Format"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:103
+#: src/fr-init.c:102
msgid "Rar"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:104
+#: src/fr-init.c:103
msgid "Red Hat Package Manager file"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:105
+#: src/fr-init.c:104
msgid "RZip compressed file"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:106
+#: src/fr-init.c:105
msgid "StuffIt Archive"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:107
+#: src/fr-init.c:106
msgid "Tar uncompressed"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:108
+#: src/fr-init.c:107
msgid "Tar compressed with compress"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:109
+#: src/fr-init.c:108
msgid "War"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:110
+#: src/fr-init.c:109
msgid "Xz compressed file"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:111
+#: src/fr-init.c:110
msgid "Tar compressed with xz"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:112
+#: src/fr-init.c:111
msgid "Zoo"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:113
+#: src/fr-init.c:112 src/fr-init.c:113
msgid "Zstandard compressed file"
msgstr ""
@@ -1006,7 +1021,7 @@ msgstr ""
msgid "Zip"
msgstr ""
-#: src/fr-window.c:1470
+#: src/fr-window.c:1427
#, c-format
msgid "%lu object (%s)"
msgid_plural "%lu objects (%s)"
@@ -1016,7 +1031,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
-#: src/fr-window.c:1475
+#: src/fr-window.c:1432
#, c-format
msgid "%lu object selected (%s)"
msgid_plural "%lu objects selected (%s)"
@@ -1026,119 +1041,119 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
-#: src/fr-window.c:1549
+#: src/fr-window.c:1505
msgid "Folder"
msgstr "Teuliad"
-#: src/fr-window.c:1949
+#: src/fr-window.c:1897
msgid "[read only]"
msgstr "[lenn hepken]"
-#: src/fr-window.c:2209
+#: src/fr-window.c:2157
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "N'eus ket tu da skrammañ an teuliad \"%s\""
-#: src/fr-window.c:2239 src/fr-window.c:2254 src/fr-window.c:2542
+#: src/fr-window.c:2186 src/fr-window.c:2201 src/fr-window.c:2484
msgid "_Pause"
msgstr ""
-#: src/fr-window.c:2242
+#: src/fr-window.c:2189
msgid "Process paused"
msgstr ""
-#: src/fr-window.c:2244
+#: src/fr-window.c:2191
msgid "_Resume"
msgstr ""
-#: src/fr-window.c:2252 src/fr-window.c:2854
+#: src/fr-window.c:2199 src/fr-window.c:2792
msgid "Please wait…"
msgstr "Gortozit, mar plij..."
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365
+#: src/fr-window.c:2273 src/fr-window.c:2311
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "O krouiñ \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2331
+#: src/fr-window.c:2277
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "O kargañ \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2335
+#: src/fr-window.c:2281
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "O lenn \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2339
+#: src/fr-window.c:2285
#, c-format
msgid "Deleting files from \"%s\""
msgstr "O tiverkañ restroù diouzh \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2343
+#: src/fr-window.c:2289
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "O prouadiñ \"%s\""
-#: src/fr-window.c:2346
+#: src/fr-window.c:2292
msgid "Getting the file list"
msgstr "O kerc'hat roll ar restroù"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2350
+#: src/fr-window.c:2296
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Oc'h eilañ ar restroù da ouzhpennañ e \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2354
+#: src/fr-window.c:2300
#, c-format
msgid "Adding files to \"%s\""
msgstr "Oc'h ouzhpennañ restroù e \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2358
+#: src/fr-window.c:2304
#, c-format
msgid "Extracting files from \"%s\""
msgstr "Oc'h eztennañ restroù diouzh \"%s\""
-#: src/fr-window.c:2361
+#: src/fr-window.c:2307
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Eiladur ar restroù eztennet en arvoned"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2369
+#: src/fr-window.c:2315
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "Oc'h enrollañ \"%s\""
-#: src/fr-window.c:2535 src/ui/app-menu.ui:14
+#: src/fr-window.c:2477
msgid "_Quit"
msgstr "_Kuitaat"
-#: src/fr-window.c:2536
+#: src/fr-window.c:2478
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Digeriñ an diell"
-#: src/fr-window.c:2537
+#: src/fr-window.c:2479
msgid "_Show the Files"
msgstr "Di_skouez ar restroù"
-#: src/fr-window.c:2538
+#: src/fr-window.c:2480
msgid "Show the _Files and Quit"
msgstr ""
-#: src/fr-window.c:2539 src/ui/add-options.ui:40 src/ui.h:58
+#: src/fr-window.c:2481 src/ui/add-options.ui:40 src/ui/menus-toolbars.ui:302
#: src/ui/properties.ui:52
msgid "_Close"
msgstr "_Serriñ"
-#: src/fr-window.c:2718
+#: src/fr-window.c:2657
#, c-format
msgid "%lu file remaining"
msgid_plural "%lu files remaining"
@@ -1148,65 +1163,65 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
-#: src/fr-window.c:2771
+#: src/fr-window.c:2709
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Eztennañ echuet gant berzh"
-#: src/fr-window.c:2796
+#: src/fr-window.c:2737
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Diell bet krouet gant berzh"
-#: src/fr-window.c:2923 src/fr-window.c:3058
+#: src/fr-window.c:2858 src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Kuitaet eo bet an arc'had gant un doare direizh."
-#: src/fr-window.c:3016
+#: src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi en ur eztennañ ar restroù."
-#: src/fr-window.c:3022
+#: src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "N'eus ket tu da zigeriñ \"%s\""
-#: src/fr-window.c:3027
+#: src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Fazi en ur gargañ an diell."
-#: src/fr-window.c:3031
+#: src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Fazi en ur zilemel restroù diouzh an diell."
-#: src/fr-window.c:3037
+#: src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Fazi en ur ouzhpennañ restroù en diell."
-#: src/fr-window.c:3041
+#: src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Fazi en ur arnodiñ an diell."
-#: src/fr-window.c:3045
+#: src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa oc'h enrollañ an diell."
-#: src/fr-window.c:3049
+#: src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi."
-#: src/fr-window.c:3055
+#: src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "N'eo ket bet kavet an arc'had-mañ."
-#: src/fr-window.c:3258
+#: src/fr-window.c:3188
msgid "Test Result"
msgstr "Disoc'h an taol arnod"
-#: src/fr-window.c:4117 src/fr-window.c:8246 src/fr-window.c:8282
-#: src/fr-window.c:8532
+#: src/fr-window.c:4021 src/fr-window.c:8028 src/fr-window.c:8063
+#: src/fr-window.c:8304
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Dibosupl eo kas ar gwezhiadur da benn"
-#: src/fr-window.c:4143
+#: src/fr-window.c:4047
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -1214,108 +1229,96 @@ msgstr ""
"C'hoant hoc'h eus da ouzhpennañ ar restr-mañ e-barzh an diell vremanel pe "
"zigeriñ anezhi evel unan nevez ?"
-#: src/fr-window.c:4173
+#: src/fr-window.c:4077
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "C'hoant hoc'h eus da grouiñ un diell nevez gant ar restroù-se ?"
-#: src/fr-window.c:4176
+#: src/fr-window.c:4080
msgid "Create _Archive"
msgstr "Krouiñ un _diell"
-#: src/fr-window.c:4772 src/fr-window.c:5815
+#: src/fr-window.c:4660 src/fr-window.c:5615
msgid "Folders"
msgstr "Teuliadoù"
-#: src/fr-window.c:4810
+#: src/fr-window.c:4697
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Ment"
-#: src/fr-window.c:4811
+#: src/fr-window.c:4698
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Rizh"
-#: src/fr-window.c:4812
+#: src/fr-window.c:4699
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Deiziad daskemmet"
-#: src/fr-window.c:4813
+#: src/fr-window.c:4700
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Lec'hiadur"
-#: src/fr-window.c:4822
+#: src/fr-window.c:4709
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Anv"
-#: src/fr-window.c:5734
+#: src/fr-window.c:5534
msgid "Find:"
msgstr "Kavout :"
-#: src/fr-window.c:5825
+#: src/fr-window.c:5625
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Serriñ penel an teuliadoù"
-#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: src/fr-window.c:5856
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Digeriñ ar _restroù nevez krouet"
-
-#: src/fr-window.c:5857 src/fr-window.c:5869
-msgid "Open a recently used archive"
-msgstr "Digeriñ un diell nevez-implijet"
-
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5946 src/ui/batch-add-files.ui:209
+#: src/fr-window.c:5730 src/ui/batch-add-files.ui:209
msgid "_Location:"
msgstr "_Lec'hiadur :"
-#: src/fr-window.c:6295
+#: src/fr-window.c:6069
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "N'eus ket tu da warediñ an diell \"%s\""
-#: src/fr-window.c:6794
+#: src/fr-window.c:6609
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Amsaviñ ar restr \"%s\" ?"
-#: src/fr-window.c:6797
+#: src/fr-window.c:6612
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Ur restr all gant an hevelep anv ez eus anezhi endeo e \"%s\"."
-#: src/fr-window.c:6804
+#: src/fr-window.c:6619
msgid "Replace _All"
msgstr "_Amsaviñ pep tra"
-#: src/fr-window.c:6805
+#: src/fr-window.c:6620
msgid "_Skip"
msgstr "_Leuskell a-gostez"
-#: src/fr-window.c:6806
+#: src/fr-window.c:6621
msgid "_Replace"
msgstr "A_msaviñ"
+#: src/fr-window.c:6710
+msgid "Insufficient remaining disk space"
+msgstr ""
+
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:7648
+#: src/fr-window.c:7446
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Goullo eo an anv nevez, biziatait un anv, mar plij."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
-#. when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:7653
-msgid "New name is the same as old one, please type other name."
-msgstr ""
-"Heñvel eo an anv nevez hag an anv kozh, biziatait un anv all, mar plij."
-
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
#. renaming a file.
-#: src/fr-window.c:7658
+#: src/fr-window.c:7456
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -1324,7 +1327,7 @@ msgstr ""
"N'eo ket talvoudek an anv \"%s\" rak ennañ ez eus unan eus an arouezennoù-"
"mañ da vihanañ : %s, biziatait un anv all, mar plij."
-#: src/fr-window.c:7694
+#: src/fr-window.c:7491
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1335,7 +1338,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:7696
+#: src/fr-window.c:7493
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1346,56 +1349,58 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:7766
+#: src/fr-window.c:7562
msgid "Rename"
msgstr "Adenvel"
-#: src/fr-window.c:7767
+#: src/fr-window.c:7563
msgid "_New folder name:"
msgstr "Anv an teuliad _nevez :"
-#: src/fr-window.c:7767
+#: src/fr-window.c:7563
msgid "_New file name:"
msgstr "Anv ar restr _nevez :"
-#: src/fr-window.c:7771
+#: src/fr-window.c:7567
msgid "_Rename"
msgstr "_Adenvel"
-#: src/fr-window.c:7788 src/fr-window.c:7807
+#: src/fr-window.c:7584 src/fr-window.c:7603
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "N'eus ket tu da adenvel an teuliad"
-#: src/fr-window.c:7788 src/fr-window.c:7807
+#: src/fr-window.c:7584 src/fr-window.c:7603
msgid "Could not rename the file"
msgstr "N'eus ket tu da adenvel ar restr"
-#: src/fr-window.c:8207
+#: src/fr-window.c:7991
msgid "Paste Selection"
msgstr "Pegañ an diuzad"
-#: src/fr-window.c:8208
+#: src/fr-window.c:7992
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Teuliad arvoned :"
-#: src/fr-window.c:8212 src/ui.h:75 src/ui.h:96
+#: src/fr-window.c:7996 src/ui/menus-toolbars.ui:349
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:799 src/ui/menus-toolbars.ui:874
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:949
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegañ"
-#: src/fr-window.c:8811
+#: src/fr-window.c:8570
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Ouzhpennañ restroù e-barzh un diell"
-#: src/fr-window.c:8854 src/main.c:195 src/server.c:329 src/server.c:354
-#: src/server.c:377
+#: src/fr-window.c:8615 src/main.c:195 src/server.c:324 src/server.c:349
+#: src/server.c:372
msgid "Extract archive"
msgstr "Eztennañ an diell"
-#: src/gtk-utils.c:317
+#: src/gtk-utils.c:313
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Ec'hankad an _arc'had"
-#: src/gtk-utils.c:556
+#: src/gtk-utils.c:544
msgid "Could not display help"
msgstr "N'eus ket tu da skrammañ ar skoazell"
@@ -1446,11 +1451,11 @@ msgstr "Krouiñ un teuliad arvoned hep kadarnaat"
msgid "Show the application's version"
msgstr "Diskouez handelv an arload"
-#: src/main.c:175 src/server.c:296 src/ui/batch-add-files.ui:28
+#: src/main.c:175 src/server.c:291 src/ui/batch-add-files.ui:28
msgid "Compress"
msgstr "Koazhañ"
-#: src/main.c:326 src/server.c:446
+#: src/main.c:322 src/server.c:437
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Krouiñ ha daskemmañ un diell"
@@ -1466,21 +1471,16 @@ msgstr ""
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: src/ui/app-menu.ui:6 src/ui/batch-add-files.ui:81
-#: src/ui/dlg-add-files.ui:41 src/ui/dlg-add-folder.ui:42
-#: src/ui/dlg-extract.ui:41 src/ui.h:34 src/ui/new.ui:268
-#: src/ui/properties.ui:34
-msgid "_Help"
-msgstr "_Skoazell"
-
-#: src/ui/app-menu.ui:10
-msgid "_About Archive Manager"
-msgstr "_A-zivout an Ardoer Dielloù"
-
-#: src/ui/batch-add-files.ui:62 src/ui/new.ui:251
+#: src/ui/batch-add-files.ui:62 src/ui/new.ui:255
msgid "C_reate"
msgstr "K_rouiñ"
+#: src/ui/batch-add-files.ui:81 src/ui/dlg-add-files.ui:41
+#: src/ui/dlg-add-folder.ui:42 src/ui/dlg-extract.ui:41
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:593 src/ui/new.ui:272 src/ui/properties.ui:34
+msgid "_Help"
+msgstr "_Skoazell"
+
#: src/ui/batch-add-files.ui:142
msgid "_Filename:"
msgstr "A_nv ar restr :"
@@ -1500,7 +1500,7 @@ msgid "Split into _volumes of"
msgstr "Troc'hañ e _pezhiennoù"
#. MB means megabytes
-#: src/ui/batch-add-files.ui:300 src/ui/new.ui:174
+#: src/ui/batch-add-files.ui:300 src/ui/new.ui:165 src/ui/new.ui:179
msgid "MB"
msgstr "Me"
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "Me"
msgid "_Password:"
msgstr "_Ger-tremen :"
-#: src/ui/batch-add-files.ui:365 src/ui/new.ui:197
+#: src/ui/batch-add-files.ui:366 src/ui/new.ui:202
msgid "_Other Options"
msgstr "Dibarzhioù a_ll"
@@ -1525,7 +1525,9 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ger-tremen rekis</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Dilemel"
-#: src/ui/delete.ui:52 src/ui.h:83 src/ui.h:104
+#: src/ui/delete.ui:52 src/ui/menus-toolbars.ui:372
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:816 src/ui/menus-toolbars.ui:891
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:966
msgid "_Delete"
msgstr "_Dilemel"
@@ -1594,7 +1596,8 @@ msgstr "Enrollañ an dibarzhioù"
msgid "_Reset Options"
msgstr "Adde_raouekaat an dibarzhioù"
-#: src/ui/dlg-extract.ui:22 src/ui/dlg-extract.ui:211 src/ui.h:121
+#: src/ui/dlg-extract.ui:22 src/ui/dlg-extract.ui:211
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:658
msgid "Extract"
msgstr "Eztennañ"
@@ -1614,316 +1617,284 @@ msgstr "Flastrañ ar restroù ez eus anezho dija"
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Chom hep eztennañ ar restroù koshoc'h"
-#: src/ui/dlg-extract.ui:299
+#: src/ui/dlg-extract.ui:293
+msgid "close dialog after decompression"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/dlg-extract.ui:309
+msgid "Extract to s_ubdirectory"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/dlg-extract.ui:331
msgid "Actions"
msgstr "Gwezhioù"
-#: src/ui.h:31
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:198
msgid "_Archive"
msgstr "_Diell"
-#: src/ui.h:32
-msgid "_Edit"
-msgstr "Dask_emmañ"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:205
+msgid "New…"
+msgstr "Nevez..."
-#: src/ui.h:33
-msgid "_View"
-msgstr "_Gwelout"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:206
+msgid "Create a new archive"
+msgstr "Krouiñ un diell nevez"
-#: src/ui.h:35
-msgid "_Arrange Files"
-msgstr "_Renkañ ar restroù"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:217
+msgid "Open…"
+msgstr "Digeriñ..."
-#: src/ui.h:38
-msgid "_About"
-msgstr "_Diwar-benn"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:218
+msgid "Open archive"
+msgstr "Digeriñ an diell"
-#: src/ui.h:39
-msgid "Information about the program"
-msgstr "Keloù diwar-benn ar goulev"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:229
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Digeriñ ar _restroù nevez krouet"
-#: src/ui.h:42
-msgid "_Add Files…"
-msgstr "_Ouzhpennañ restroù..."
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:230 src/ui/menus-toolbars.ui:646
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr "Digeriñ un diell nevez-implijet"
-#: src/ui.h:43 src/ui.h:47
-msgid "Add files to the archive"
-msgstr "Ouzhpennañ restroù e-barzh an diell"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:240
+msgid "Save As…"
+msgstr "Enrollañ evel…"
-#: src/ui.h:46
-msgid "Add Files"
-msgstr "Ouzhpennañ restroù"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:241
+msgid "Save the current archive with a different name"
+msgstr "Enrollañ an diell-mañ gant un anv disheñvel"
-#: src/ui.h:50
-msgid "Add a _Folder…"
-msgstr "Ouzhpennañ un _teuliad..."
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:257 src/ui/menus-toolbars.ui:767
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:842 src/ui/menus-toolbars.ui:917
+msgid "_Extract…"
+msgstr "_Eztennañ..."
-#: src/ui.h:51 src/ui.h:55
-msgid "Add a folder to the archive"
-msgstr "Ouzhpennañ un teuliad e-barzh an diell"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:258 src/ui/menus-toolbars.ui:660
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:768
+msgid "Extract files from the archive"
+msgstr "Eztennañ restroù diouzh an diell"
-#: src/ui.h:54
-msgid "Add Folder"
-msgstr "Ouzhpennañ an teuliad"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:269
+msgid "_Test Integrity"
+msgstr "_Prouadiñ an anterinder"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:270
+msgid "Test whether the archive contains errors"
+msgstr "Arnodiñ hag eñ ez eus fazioù en diell pe get"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:285
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Perzhioù"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:286
+msgid "Show archive properties"
+msgstr "Diskouez perzhioù an diell"
-#: src/ui.h:59
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:303
msgid "Close the current archive"
msgstr "Serriñ an diell vremanel"
-#: src/ui.h:62
-msgid "Contents"
-msgstr "Endalc'hadoù"
-
-#: src/ui.h:63
-msgid "Display the Engrampa Manual"
-msgstr "Diskouez dornlevr Engrampa"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:318
+msgid "_Edit"
+msgstr "Dask_emmañ"
-#: src/ui.h:67 src/ui.h:88
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:325 src/ui/menus-toolbars.ui:790
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:865 src/ui/menus-toolbars.ui:940
msgid "_Copy"
msgstr "_Eilañ"
-#: src/ui.h:68 src/ui.h:89
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:326 src/ui/menus-toolbars.ui:791
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:866 src/ui/menus-toolbars.ui:941
msgid "Copy the selection"
msgstr "Eilañ an diuzad"
-#: src/ui.h:71 src/ui.h:92
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:337 src/ui/menus-toolbars.ui:781
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:856 src/ui/menus-toolbars.ui:931
msgid "Cu_t"
msgstr "_Troc'hañ"
-#: src/ui.h:72 src/ui.h:93
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:338 src/ui/menus-toolbars.ui:782
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:857 src/ui/menus-toolbars.ui:932
msgid "Cut the selection"
msgstr "Troc'hañ an diuzad"
-#: src/ui.h:76 src/ui.h:97
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:350 src/ui/menus-toolbars.ui:800
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:875 src/ui/menus-toolbars.ui:950
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pegañ ar golverad"
-#: src/ui.h:79 src/ui.h:100
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:361 src/ui/menus-toolbars.ui:808
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:883 src/ui/menus-toolbars.ui:958
msgid "_Rename…"
msgstr "_Adenvel"
-#: src/ui.h:80 src/ui.h:101
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:362 src/ui/menus-toolbars.ui:809
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:884 src/ui/menus-toolbars.ui:959
msgid "Rename the selection"
msgstr "Adenvel an diuzad"
-#: src/ui.h:84 src/ui.h:105
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:373 src/ui/menus-toolbars.ui:817
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:892 src/ui/menus-toolbars.ui:967
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Lemel an diuzad kuit diouzh an diell"
-#: src/ui.h:109
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:389
+msgid "Select _All"
+msgstr "Diuzañ pep tr_a"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:390
+msgid "Select all files"
+msgstr "Diuzañ an holl restroù"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:401
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Diziuzañ pep tra"
-#: src/ui.h:110
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:402
msgid "Deselect all files"
msgstr "Diziuzañ an holl restroù"
-#: src/ui.h:113 src/ui.h:117
-msgid "_Extract…"
-msgstr "_Eztennañ..."
-
-#: src/ui.h:114 src/ui.h:118 src/ui.h:122
-msgid "Extract files from the archive"
-msgstr "Eztennañ restroù diouzh an diell"
-
-#: src/ui.h:125
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:417
msgid "Find…"
msgstr "Kavout..."
-#: src/ui.h:130
-msgid "_Last Output"
-msgstr "Ec'hankad _diwezhañ"
-
-#: src/ui.h:131
-msgid "View the output produced by the last executed command"
-msgstr "Gwelout an ec'hankad krouet gant an arc'had bet erounezet da ziwezhañ"
-
-#: src/ui.h:134
-msgid "New…"
-msgstr "Nevez..."
-
-#: src/ui.h:135
-msgid "Create a new archive"
-msgstr "Krouiñ un diell nevez"
-
-#: src/ui.h:138
-msgid "Open…"
-msgstr "Digeriñ..."
-
-#: src/ui.h:139 src/ui.h:143
-msgid "Open archive"
-msgstr "Digeriñ an diell"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:431
+msgid "_Add Files…"
+msgstr "_Ouzhpennañ restroù..."
-#: src/ui.h:142 src/ui.h:178 src/ui.h:182 src/ui.h:186 src/ui.h:190
-msgid "_Open"
-msgstr "_Digeriñ"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:432 src/ui/menus-toolbars.ui:673
+msgid "Add files to the archive"
+msgstr "Ouzhpennañ restroù e-barzh an diell"
-#: src/ui.h:146
-msgid "_Open With…"
-msgstr "_Digeriñ gant..."
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:443
+msgid "Add a _Folder…"
+msgstr "Ouzhpennañ un _teuliad..."
-#: src/ui.h:147
-msgid "Open selected files with an application"
-msgstr "Digeriñ ar restroù diuzet gant an arload"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:444 src/ui/menus-toolbars.ui:681
+msgid "Add a folder to the archive"
+msgstr "Ouzhpennañ un teuliad e-barzh an diell"
-#: src/ui.h:150
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:460
msgid "Pass_word…"
msgstr "_Ger-tremen..."
-#: src/ui.h:151
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:461
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Erspizañ ur ger-tremen evit an diell-mañ"
-#: src/ui.h:154
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Perzhioù"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:475
+msgid "_View"
+msgstr "_Gwelout"
-#: src/ui.h:155
-msgid "Show archive properties"
-msgstr "Diskouez perzhioù an diell"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:482
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Barrennad-_Ostilhoù"
-#: src/ui.h:158
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Azgrenaat"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:483
+msgid "View the main toolbar"
+msgstr "Gwelout ar varrenn ostilhoù pennañ"
-#: src/ui.h:159
-msgid "Reload current archive"
-msgstr "Adkargañ an diell vremanel"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:493
+msgid "Stat_usbar"
+msgstr "Barrenn sta_d"
-#: src/ui.h:162
-msgid "Save As…"
-msgstr "Enrollañ evel…"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:494
+msgid "View the statusbar"
+msgstr "Gwelout ar varrenn stad"
-#: src/ui.h:163
-msgid "Save the current archive with a different name"
-msgstr "Enrollañ an diell-mañ gant un anv disheñvel"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:504
+msgid "_Folders"
+msgstr "_Teuliadoù"
-#: src/ui.h:166
-msgid "Select _All"
-msgstr "Diuzañ pep tr_a"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:521
+msgid "View All _Files"
+msgstr "Gwelout an holl _restroù"
-#: src/ui.h:167
-msgid "Select all files"
-msgstr "Diuzañ an holl restroù"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:531
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "Gwel_out evel un teuliad"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:548
+msgid "_Last Output"
+msgstr "Ec'hankad _diwezhañ"
-#: src/ui.h:170
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:549
+msgid "View the output produced by the last executed command"
+msgstr "Gwelout an ec'hankad krouet gant an arc'had bet erounezet da ziwezhañ"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:565
msgid "_Stop"
msgstr "_Harz"
-#: src/ui.h:171
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:566 src/ui/menus-toolbars.ui:694
msgid "Stop current operation"
msgstr "Arsaviñ ar gwezhiadur bremanel"
-#: src/ui.h:174
-msgid "_Test Integrity"
-msgstr "_Prouadiñ an anterinder"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:577
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Azgrenaat"
-#: src/ui.h:175
-msgid "Test whether the archive contains errors"
-msgstr "Arnodiñ hag eñ ez eus fazioù en diell pe get"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:578
+msgid "Reload current archive"
+msgstr "Adkargañ an diell vremanel"
-#: src/ui.h:179 src/ui.h:183
-msgid "Open the selected file"
-msgstr "Digeriñ ar restr diuzet"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:600
+msgid "Contents"
+msgstr "Endalc'hadoù"
-#: src/ui.h:187 src/ui.h:191
-msgid "Open the selected folder"
-msgstr "Digeriñ an teuliad diuzet"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:601
+msgid "Dis_play the Engrampa Manual"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:612
+msgid "_About"
+msgstr "_Diwar-benn"
-#: src/ui.h:196
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:613
+msgid "Information about the program"
+msgstr "Keloù diwar-benn ar goulev"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:710
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Mont d'ar chomlec'h gweladennet kent"
-#: src/ui.h:200
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:718
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Mont d'ar chomlec'h gweladennet da-heul"
-#: src/ui.h:204
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:726
msgid "Go up one level"
msgstr "Pignat eus ul live"
-#. Translators: the home location is the home folder.
-#: src/ui.h:209
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:734
msgid "Go to the home location"
msgstr "Mont da lec'hiadur ar gêr"
-#: src/ui.h:217
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Barrennad-_Ostilhoù"
-
-#: src/ui.h:218
-msgid "View the main toolbar"
-msgstr "Gwelout ar varrenn ostilhoù pennañ"
-
-#: src/ui.h:222
-msgid "Stat_usbar"
-msgstr "Barrenn sta_d"
-
-#: src/ui.h:223
-msgid "View the statusbar"
-msgstr "Gwelout ar varrenn stad"
-
-#: src/ui.h:227
-msgid "_Reversed Order"
-msgstr "_Kilurzhiañ"
-
-#: src/ui.h:228
-msgid "Reverse the list order"
-msgstr "Kilurzhiañ ar roll"
-
-#: src/ui.h:232
-msgid "_Folders"
-msgstr "_Teuliadoù"
-
-#: src/ui.h:242
-msgid "View All _Files"
-msgstr "Gwelout an holl _restroù"
-
-#: src/ui.h:245
-msgid "View as a F_older"
-msgstr "Gwel_out evel un teuliad"
-
-#: src/ui.h:253
-msgid "by _Name"
-msgstr "dre _Anv"
-
-#: src/ui.h:254
-msgid "Sort file list by name"
-msgstr "Rummañ ar restroù dre anv"
-
-#: src/ui.h:256
-msgid "by _Size"
-msgstr "dre _vent"
-
-#: src/ui.h:257
-msgid "Sort file list by file size"
-msgstr "Rummañ ar restroù dre o ment"
-
-#: src/ui.h:259
-msgid "by T_ype"
-msgstr "dre r_izh"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:745 src/ui/menus-toolbars.ui:828
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:903
+msgid "_Open"
+msgstr "_Digeriñ"
-#: src/ui.h:260
-msgid "Sort file list by type"
-msgstr "Rummañ ar restroù dre rizh"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:746
+msgid "Open the selected file"
+msgstr "Digeriñ ar restr diuzet"
-#: src/ui.h:262
-msgid "by _Date Modified"
-msgstr "dre _zeiziad an daskemmañ"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:754
+msgid "_Open With…"
+msgstr "_Digeriñ gant..."
-#: src/ui.h:263
-msgid "Sort file list by modification time"
-msgstr "Rummañ roll ar restroù dre eur ar c'hemm"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:755
+msgid "Open selected files with an application"
+msgstr "Digeriñ ar restroù diuzet gant an arload"
-#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
-#: src/ui.h:266
-msgid "by _Location"
-msgstr "dre _lec'hiadur"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:829 src/ui/menus-toolbars.ui:904
+msgid "Open the selected folder"
+msgstr "Digeriñ an teuliad diuzet"
-#. Translators: location is the file location
-#: src/ui.h:268
-msgid "Sort file list by location"
-msgstr "Rummañ ar restroù dre lec'hiadur"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:843 src/ui/menus-toolbars.ui:918
+msgid "Extract folder from the archive"
+msgstr ""
#: src/ui/password.ui:18
msgid "Password"
@@ -1948,31 +1919,31 @@ msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "Anv :"
-#: src/ui/properties.ui:105
+#: src/ui/properties.ui:106
msgid "Archive size:"
msgstr "Ment an diell :"
-#: src/ui/properties.ui:145
+#: src/ui/properties.ui:147
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Feur koazhañ :"
-#: src/ui/properties.ui:172
+#: src/ui/properties.ui:175
msgid "Content size:"
msgstr "Ment an endalc'had :"
-#: src/ui/properties.ui:211
+#: src/ui/properties.ui:215
msgid "Number of files:"
msgstr "Niver a restroù :"
-#: src/ui/properties.ui:253
+#: src/ui/properties.ui:258
msgid "Location:"
msgstr "Lec'hiadur :"
-#: src/ui/properties.ui:269
+#: src/ui/properties.ui:275
msgid "Last modified:"
msgstr "Kemm diwezhañ :"
-#: src/ui/properties.ui:285
+#: src/ui/properties.ui:292
msgid "Type:"
msgstr "Rizh :"