summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/br.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/br.po')
-rw-r--r--po/br.po248
1 files changed, 126 insertions, 122 deletions
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index 5cc8b75..8c9068d 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -4,18 +4,18 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Denis ARNAUD <[email protected]>, 2018
-# Alan Monfort <[email protected]>, 2018
+# Denis ARNAUD <[email protected]>, 2019
+# Alan Monfort <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-08 10:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n"
-"Last-Translator: Alan Monfort <[email protected]>, 2018\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-20 19:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-11 14:27+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Breton (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/br/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -58,31 +58,31 @@ msgstr "N'hall ket tremen an teulioù e elfenn ar burev-mañ"
msgid "Not a launchable item"
msgstr "N'eo ket un dra da loc'hañ"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:221
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Lazhañ kennask ouzh ardoer an estez"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Erspizit ar restr gant ar c'hefluniadur enrollet enni"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
msgid "FILE"
msgstr "RESTR"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Dibab ID ardoadur an estez"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:248
msgid "Session management options:"
msgstr "Dibarzhioù ardeiñ an estez :"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:249
msgid "Show session management options"
msgstr "Diskouez dibarzhioù ardeiñ an estez"
@@ -122,8 +122,8 @@ msgstr ""
msgid "Engrampa Archive Manager"
msgstr "Ardoer dielloù Engrampa"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2003
-#: ../src/fr-window.c:5567
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2004
+#: ../src/fr-window.c:5573
msgid "Archive Manager"
msgstr "Ardoer dielloù"
@@ -350,48 +350,48 @@ msgstr "Engrampa"
msgid "Allows to create and extract archives"
msgstr "Aotren a ra krouiñ hag eztennañ an dielloù"
-#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179
#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253
-#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3069
+#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3075
msgid "Could not create the archive"
msgstr "N'eus ket tu da grouiñ an diell"
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301
+#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Ret eo deoc'h reiñ un anv evit an diell."
-#: ../src/actions.c:198
+#: ../src/actions.c:199
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "N'oc'h ket aotreet da grouiñ un diell e-barzh an teuliad-mañ"
-#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:271
+#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:271
#: ../src/dlg-package-installer.c:280 ../src/dlg-package-installer.c:308
-#: ../src/fr-archive.c:1161 ../src/fr-window.c:6202 ../src/fr-window.c:6378
+#: ../src/fr-archive.c:1161 ../src/fr-window.c:6208 ../src/fr-window.c:6384
msgid "Archive type not supported."
msgstr "N'eo ket skoret rizh an diell."
-#: ../src/actions.c:248
+#: ../src/actions.c:249
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "N'eus ket tu da zilemel an diell gozh."
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5943
+#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5949
msgid "Open"
msgstr "Digeriñ"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5386
+#: ../src/actions.c:394 ../src/fr-window.c:5392
msgid "All archives"
msgstr "An holl zielloù"
-#: ../src/actions.c:400
+#: ../src/actions.c:401
msgid "All files"
msgstr "An holl restroù"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7411
+#: ../src/actions.c:795 ../src/fr-window.c:7437
msgid "Last Output"
msgstr "Ec'hankad diwezhañ"
-#: ../src/actions.c:860
+#: ../src/actions.c:859
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr ""
"Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe "
"(evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h."
-#: ../src/actions.c:864
+#: ../src/actions.c:863
msgid ""
"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
"hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR PAL"
" PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h."
-#: ../src/actions.c:868
+#: ../src/actions.c:867
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -424,17 +424,17 @@ msgstr ""
"Roller ; ma n'hoc'h eus ket bet, skrivit da : Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../src/actions.c:878
+#: ../src/actions.c:900
msgid ""
"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Copyright © 2012–2018 The MATE developers"
+"Copyright © 2012–2019 The MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/actions.c:880
+#: ../src/actions.c:902
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Un ardoer dielloù evit MATE."
-#: ../src/actions.c:883
+#: ../src/actions.c:905
msgid "translator-credits"
msgstr "Troet eo bet gant"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7762 ../src/fr-window.c:7764
+#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7775 ../src/fr-window.c:7777
msgid "Please use a different name."
msgstr "Implijit un anv all mar plij."
@@ -533,7 +533,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"N'ho peus ket an aotreoù a-zere evit krouiñ un diell en teuliad arvoned."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6980
+#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6986
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -544,11 +544,11 @@ msgstr ""
"\n"
"C'hoant hoc'h eus d'e grouiñ ?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6989
+#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6995
msgid "Create _Folder"
msgstr "Krouiñ an _teuliad"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:7006
+#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:7012
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "N'eus ket tu da grouiñ an teuliad arvoned : %s."
@@ -566,12 +566,12 @@ msgid "_Overwrite"
msgstr "_Erlec'hiañ"
#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177
-#: ../src/fr-window.c:4332 ../src/fr-window.c:6921 ../src/fr-window.c:6926
-#: ../src/fr-window.c:7010 ../src/fr-window.c:7029 ../src/fr-window.c:7034
+#: ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:6927 ../src/fr-window.c:6932
+#: ../src/fr-window.c:7016 ../src/fr-window.c:7035 ../src/fr-window.c:7040
msgid "Extraction not performed"
msgstr "N'eo ket bet eztennet"
-#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4501 ../src/fr-window.c:4581
+#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4507 ../src/fr-window.c:4587
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
@@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "_Ouzhpennañ"
msgid "_Extract"
msgstr "_Eztennañ"
-#: ../src/fr-window.c:1539
+#: ../src/fr-window.c:1540
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
-#: ../src/fr-window.c:1544
+#: ../src/fr-window.c:1545
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -985,111 +985,123 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
-#: ../src/fr-window.c:1614
+#: ../src/fr-window.c:1615
msgid "Folder"
msgstr "Teuliad"
-#: ../src/fr-window.c:2011
+#: ../src/fr-window.c:2012
msgid "[read only]"
msgstr "[lenn hepken]"
-#: ../src/fr-window.c:2271
+#: ../src/fr-window.c:2272
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "N'eus ket tu da skrammañ an teuliad \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2303
+#: ../src/fr-window.c:2305
msgid "Process paused"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2305
+#: ../src/fr-window.c:2307
msgid "_Resume"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2312 ../src/fr-window.c:2912
+#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2918
msgid "Please wait…"
msgstr "Gortozit, mar plij..."
#. add start button default suspend
-#: ../src/fr-window.c:2314 ../src/fr-window.c:2605
+#: ../src/fr-window.c:2317 ../src/fr-window.c:2608
msgid "_Pause"
msgstr ""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2390 ../src/fr-window.c:2428
+#: ../src/fr-window.c:2393 ../src/fr-window.c:2431
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "O krouiñ \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2394
+#: ../src/fr-window.c:2397
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "O kargañ \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2398
+#: ../src/fr-window.c:2401
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "O lenn \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2402
+#: ../src/fr-window.c:2405
#, c-format
msgid "Deleting files from \"%s\""
msgstr "O tiverkañ restroù diouzh \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2406
+#: ../src/fr-window.c:2409
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "O prouadiñ \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2409
+#: ../src/fr-window.c:2412
msgid "Getting the file list"
msgstr "O kerc'hat roll ar restroù"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2413
+#: ../src/fr-window.c:2416
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Oc'h eilañ ar restroù da ouzhpennañ e \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2417
+#: ../src/fr-window.c:2420
#, c-format
msgid "Adding files to \"%s\""
msgstr "Oc'h ouzhpennañ restroù e \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2421
+#: ../src/fr-window.c:2424
#, c-format
msgid "Extracting files from \"%s\""
msgstr "Oc'h eztennañ restroù diouzh \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2424
+#: ../src/fr-window.c:2427
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Eiladur ar restroù eztennet en arvoned"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2432
+#: ../src/fr-window.c:2435
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "Oc'h enrollañ \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2599
+#: ../src/fr-window.c:2601 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Kuitaat"
+
+#: ../src/fr-window.c:2602
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Digeriñ an diell"
-#: ../src/fr-window.c:2600
+#: ../src/fr-window.c:2603
msgid "_Show the Files"
msgstr "Di_skouez ar restroù"
-#: ../src/fr-window.c:2601
+#: ../src/fr-window.c:2604
msgid "Show the _Files and Quit"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2779
+#: ../src/fr-window.c:2605 ../src/ui.h:59
+msgid "_Close"
+msgstr "_Serriñ"
+
+#: ../src/fr-window.c:2606
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Nullañ"
+
+#: ../src/fr-window.c:2783
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%d files remaining"
@@ -1099,65 +1111,65 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
-#: ../src/fr-window.c:2830
+#: ../src/fr-window.c:2835
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Eztennañ echuet gant berzh"
-#: ../src/fr-window.c:2854
+#: ../src/fr-window.c:2860
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Diell bet krouet gant berzh"
-#: ../src/fr-window.c:2981 ../src/fr-window.c:3116
+#: ../src/fr-window.c:2987 ../src/fr-window.c:3122
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Kuitaet eo bet an arc'had gant un doare direizh."
-#: ../src/fr-window.c:3074
+#: ../src/fr-window.c:3080
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi en ur eztennañ ar restroù."
-#: ../src/fr-window.c:3080
+#: ../src/fr-window.c:3086
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "N'eus ket tu da zigeriñ \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:3085
+#: ../src/fr-window.c:3091
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Fazi en ur gargañ an diell."
-#: ../src/fr-window.c:3089
+#: ../src/fr-window.c:3095
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Fazi en ur zilemel restroù diouzh an diell."
-#: ../src/fr-window.c:3095
+#: ../src/fr-window.c:3101
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Fazi en ur ouzhpennañ restroù en diell."
-#: ../src/fr-window.c:3099
+#: ../src/fr-window.c:3105
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Fazi en ur arnodiñ an diell."
-#: ../src/fr-window.c:3103
+#: ../src/fr-window.c:3109
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa oc'h enrollañ an diell."
-#: ../src/fr-window.c:3107
+#: ../src/fr-window.c:3113
msgid "An error occurred."
msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi."
-#: ../src/fr-window.c:3113
+#: ../src/fr-window.c:3119
msgid "Command not found."
msgstr "N'eo ket bet kavet an arc'had-mañ."
-#: ../src/fr-window.c:3316
+#: ../src/fr-window.c:3322
msgid "Test Result"
msgstr "Disoc'h an taol arnod"
-#: ../src/fr-window.c:4175 ../src/fr-window.c:8314 ../src/fr-window.c:8350
-#: ../src/fr-window.c:8600
+#: ../src/fr-window.c:4181 ../src/fr-window.c:8327 ../src/fr-window.c:8363
+#: ../src/fr-window.c:8613
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Dibosupl eo kas ar gwezhiadur da benn"
-#: ../src/fr-window.c:4201
+#: ../src/fr-window.c:4207
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -1165,108 +1177,108 @@ msgstr ""
"C'hoant hoc'h eus da ouzhpennañ ar restr-mañ e-barzh an diell vremanel pe "
"zigeriñ anezhi evel unan nevez ?"
-#: ../src/fr-window.c:4231
+#: ../src/fr-window.c:4237
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "C'hoant hoc'h eus da grouiñ un diell nevez gant ar restroù-se ?"
-#: ../src/fr-window.c:4234
+#: ../src/fr-window.c:4240
msgid "Create _Archive"
msgstr "Krouiñ un _diell"
-#: ../src/fr-window.c:4829 ../src/fr-window.c:5890
+#: ../src/fr-window.c:4835 ../src/fr-window.c:5896
msgid "Folders"
msgstr "Teuliadoù"
-#: ../src/fr-window.c:4867
+#: ../src/fr-window.c:4873
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Ment"
-#: ../src/fr-window.c:4868
+#: ../src/fr-window.c:4874
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Rizh"
-#: ../src/fr-window.c:4869
+#: ../src/fr-window.c:4875
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Deiziad daskemmet"
-#: ../src/fr-window.c:4870
+#: ../src/fr-window.c:4876
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Lec'hiadur"
-#: ../src/fr-window.c:4879
+#: ../src/fr-window.c:4885
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Anv"
-#: ../src/fr-window.c:5809
+#: ../src/fr-window.c:5815
msgid "Find:"
msgstr "Kavout :"
-#: ../src/fr-window.c:5900
+#: ../src/fr-window.c:5906
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Serriñ penel an teuliadoù"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5931
+#: ../src/fr-window.c:5937
msgid "Open _Recent"
msgstr "Digeriñ ar _restroù nevez krouet"
-#: ../src/fr-window.c:5932 ../src/fr-window.c:5944
+#: ../src/fr-window.c:5938 ../src/fr-window.c:5950
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Digeriñ un diell nevez-implijet"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:6021 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:6027 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "_Location:"
msgstr "_Lec'hiadur :"
-#: ../src/fr-window.c:6370
+#: ../src/fr-window.c:6376
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "N'eus ket tu da warediñ an diell \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:6869
+#: ../src/fr-window.c:6875
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Amsaviñ ar restr \"%s\" ?"
-#: ../src/fr-window.c:6872
+#: ../src/fr-window.c:6878
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Ur restr all gant an hevelep anv ez eus anezhi endeo e \"%s\"."
-#: ../src/fr-window.c:6879
+#: ../src/fr-window.c:6885
msgid "Replace _All"
msgstr "_Amsaviñ pep tra"
-#: ../src/fr-window.c:6880
+#: ../src/fr-window.c:6886
msgid "_Skip"
msgstr "_Leuskell a-gostez"
-#: ../src/fr-window.c:6881
+#: ../src/fr-window.c:6887
msgid "_Replace"
msgstr "A_msaviñ"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7716
+#: ../src/fr-window.c:7729
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Goullo eo an anv nevez, biziatait un anv, mar plij."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7721
+#: ../src/fr-window.c:7734
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr ""
"Heñvel eo an anv nevez hag an anv kozh, biziatait un anv all, mar plij."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
#. renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7726
+#: ../src/fr-window.c:7739
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -1275,7 +1287,7 @@ msgstr ""
"N'eo ket talvoudek an anv \"%s\" rak ennañ ez eus unan eus an arouezennoù-"
"mañ da vihanañ : %s, biziatait un anv all, mar plij."
-#: ../src/fr-window.c:7762
+#: ../src/fr-window.c:7775
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1286,7 +1298,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7764
+#: ../src/fr-window.c:7777
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1297,43 +1309,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7834
+#: ../src/fr-window.c:7847
msgid "Rename"
msgstr "Adenvel"
-#: ../src/fr-window.c:7835
+#: ../src/fr-window.c:7848
msgid "_New folder name:"
msgstr "Anv an teuliad _nevez :"
-#: ../src/fr-window.c:7835
+#: ../src/fr-window.c:7848
msgid "_New file name:"
msgstr "Anv ar restr _nevez :"
-#: ../src/fr-window.c:7839
+#: ../src/fr-window.c:7852
msgid "_Rename"
msgstr "_Adenvel"
-#: ../src/fr-window.c:7856 ../src/fr-window.c:7875
+#: ../src/fr-window.c:7869 ../src/fr-window.c:7888
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "N'eus ket tu da adenvel an teuliad"
-#: ../src/fr-window.c:7856 ../src/fr-window.c:7875
+#: ../src/fr-window.c:7869 ../src/fr-window.c:7888
msgid "Could not rename the file"
msgstr "N'eus ket tu da adenvel ar restr"
-#: ../src/fr-window.c:8275
+#: ../src/fr-window.c:8288
msgid "Paste Selection"
msgstr "Pegañ an diuzad"
-#: ../src/fr-window.c:8276
+#: ../src/fr-window.c:8289
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Teuliad arvoned :"
-#: ../src/fr-window.c:8879
+#: ../src/fr-window.c:8892
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Ouzhpennañ restroù e-barzh un diell"
-#: ../src/fr-window.c:8922 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329
+#: ../src/fr-window.c:8935 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329
#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377
msgid "Extract archive"
msgstr "Eztennañ an diell"
@@ -1417,10 +1429,6 @@ msgstr "_Skoazell"
msgid "_About Archive Manager"
msgstr "_A-zivout an Ardoer Dielloù"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Kuitaat"
-
#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2
msgid "_Filename:"
msgstr "A_nv ar restr :"
@@ -1505,10 +1513,6 @@ msgstr "Ouzhpennañ un teuliad e-barzh an diell"
msgid "Add Folder"
msgstr "Ouzhpennañ an teuliad"
-#: ../src/ui.h:59
-msgid "_Close"
-msgstr "_Serriñ"
-
#: ../src/ui.h:60
msgid "Close the current archive"
msgstr "Serriñ an diell vremanel"