summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po184
1 files changed, 93 insertions, 91 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index a3d7c0e..f04bde7 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-25 12:46+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-18 12:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-25 14:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-25 17:50+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,12 +48,12 @@ msgstr "L'aplicació no accepta documents des de la línia d'ordres"
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "No es reconeix l'opció d'execució: %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1367
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366
#, c-format
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr "No es poden passar documents a aquest element de l'escriptori"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1386
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "No és un element executable"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager"
msgstr "Gestor d'arxius Engrampa"
#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002
-#: ../src/fr-window.c:5516
+#: ../src/fr-window.c:5521
msgid "Archive Manager"
msgstr "Gestor d'arxius"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Permet crear i extraure arxius"
#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179
#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253
-#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3006
+#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011
msgid "Could not create the archive"
msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "No teniu permís per crear un arxiu en aquesta carpeta"
#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269
#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306
-#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6155 ../src/fr-window.c:6331
+#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Aquest tipus d'arxiu no es pot gestionar."
@@ -351,11 +351,11 @@ msgstr "Aquest tipus d'arxiu no es pot gestionar."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'arxiu antic."
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5896
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901
msgid "Open"
msgstr "Obre"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5335
+#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340
msgid "All archives"
msgstr "Tots els arxius"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Tots els arxius"
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7364
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369
msgid "Last Output"
msgstr "Última sortida"
@@ -391,14 +391,16 @@ msgid ""
msgstr "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU juntament amb Engrampa; en cas contrari, escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#: ../src/actions.c:878
-msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Drets d'autor © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright © 2012–2017 The MATE developers"
+msgstr "Drets d'autor © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\nDrets d'autor © 2012–2017 Els desenvolupadors de MATE"
-#: ../src/actions.c:879
+#: ../src/actions.c:880
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Un gestor d'arxius per a MATE."
-#: ../src/actions.c:882
+#: ../src/actions.c:883
msgid "translator-credits"
msgstr "Gil Forcada <[email protected]>\nJordi Mallach <[email protected]>\nPere Orga <[email protected]>\nRaül Cambeiro <[email protected]>\nRobert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>"
@@ -483,7 +485,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "El nom «%s» no és vàlid perquè no pot contenir els caràcters: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7715 ../src/fr-window.c:7717
+#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722
msgid "Please use a different name."
msgstr "Utilitzeu un nom diferent."
@@ -493,7 +495,7 @@ msgid ""
" folder."
msgstr "No teniu els permisos per crear un arxiu a la carpeta de destinació."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6933
+#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -501,11 +503,11 @@ msgid ""
"Do you want to create it?"
msgstr "No existeix la carpeta de destinació «%s».\n\nVoleu crear-la?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6942
+#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947
msgid "Create _Folder"
msgstr "Crea la _carpeta"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6959
+#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de destinació: %s."
@@ -523,12 +525,12 @@ msgid "_Overwrite"
msgstr "S_obreescriu"
#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177
-#: ../src/fr-window.c:4278 ../src/fr-window.c:6874 ../src/fr-window.c:6879
-#: ../src/fr-window.c:6963 ../src/fr-window.c:6982 ../src/fr-window.c:6987
+#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884
+#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992
msgid "Extraction not performed"
msgstr "No s'ha realitzat l'extracció"
-#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4447 ../src/fr-window.c:4527
+#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
@@ -716,13 +718,13 @@ msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "No es pot afegir un arxiu a si mateix."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:300 ../src/fr-command-rar.c:451
+#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451
#: ../src/fr-command-tar.c:316
msgid "Adding file: "
msgstr "S'està afegint el fitxer: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:445 ../src/fr-command-rar.c:578
+#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578
#: ../src/fr-command-tar.c:437
msgid "Extracting file: "
msgstr "S'està extraient el fitxer: "
@@ -899,268 +901,268 @@ msgstr "Carpeta"
msgid "[read only]"
msgstr "[només lectura]"
-#: ../src/fr-window.c:2262
+#: ../src/fr-window.c:2267
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut mostrar la carpeta «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379
+#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "S'està creant «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2345
+#: ../src/fr-window.c:2350
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "S'està carregant «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2349
+#: ../src/fr-window.c:2354
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "S'està llegint «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2353
+#: ../src/fr-window.c:2358
#, c-format
msgid "Deleting files from \"%s\""
msgstr "Supressió dels fitxers de «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2357
+#: ../src/fr-window.c:2362
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "S'està provant «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2360
+#: ../src/fr-window.c:2365
msgid "Getting the file list"
msgstr "S'està obtenint la llista de fitxers"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2364
+#: ../src/fr-window.c:2369
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Còpia dels fitxers per afegir a «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2368
+#: ../src/fr-window.c:2373
#, c-format
msgid "Adding files to \"%s\""
msgstr "Afegiment dels fitxers a «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2372
+#: ../src/fr-window.c:2377
#, c-format
msgid "Extracting files from \"%s\""
msgstr "Extracció dels fitxers de «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2375
+#: ../src/fr-window.c:2380
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Còpia dels fitxers extrets a la destinació"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2383
+#: ../src/fr-window.c:2388
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "S'està desant «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2529
+#: ../src/fr-window.c:2534
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Obre l'arxiu"
-#: ../src/fr-window.c:2530
+#: ../src/fr-window.c:2535
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Mostra els fitxers"
-#: ../src/fr-window.c:2531
+#: ../src/fr-window.c:2536
msgid "Show the _Files and Quit"
msgstr "Mostra els _fitxers i surt"
-#: ../src/fr-window.c:2716
+#: ../src/fr-window.c:2721
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "%d fitxer restant"
msgstr[1] "%'d fitxers restants"
-#: ../src/fr-window.c:2767
+#: ../src/fr-window.c:2772
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "S'ha completat l'extracció correctament"
-#: ../src/fr-window.c:2791
+#: ../src/fr-window.c:2796
msgid "Archive created successfully"
msgstr "S'ha creat l'arxiu correctament"
-#: ../src/fr-window.c:2849
+#: ../src/fr-window.c:2854
msgid "Please wait…"
msgstr "Si us plau, espereu..."
-#: ../src/fr-window.c:2918 ../src/fr-window.c:3053
+#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "L'ordre no ha acabat com s'esperava."
-#: ../src/fr-window.c:3011
+#: ../src/fr-window.c:3016
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "S'ha produït un error en extreure els fitxers."
-#: ../src/fr-window.c:3017
+#: ../src/fr-window.c:3022
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:3022
+#: ../src/fr-window.c:3027
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "S'ha produït un error en carregar l'arxiu."
-#: ../src/fr-window.c:3026
+#: ../src/fr-window.c:3031
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "S'ha produït un error en suprimir els fitxers de l'arxiu."
-#: ../src/fr-window.c:3032
+#: ../src/fr-window.c:3037
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "S'ha produït un error en afegir els fitxers a l'arxiu."
-#: ../src/fr-window.c:3036
+#: ../src/fr-window.c:3041
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "S'ha produït un error en verificar l'arxiu."
-#: ../src/fr-window.c:3040
+#: ../src/fr-window.c:3045
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "S'ha produït un error en desar l'arxiu."
-#: ../src/fr-window.c:3044
+#: ../src/fr-window.c:3049
msgid "An error occurred."
msgstr "S'ha produït un error."
-#: ../src/fr-window.c:3050
+#: ../src/fr-window.c:3055
msgid "Command not found."
msgstr "No s'ha trobat l'ordre."
-#: ../src/fr-window.c:3253
+#: ../src/fr-window.c:3258
msgid "Test Result"
msgstr "Resultat de la comprovació"
-#: ../src/fr-window.c:4121 ../src/fr-window.c:8267 ../src/fr-window.c:8303
-#: ../src/fr-window.c:8553
+#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308
+#: ../src/fr-window.c:8558
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "No s'ha pogut realitzar l'operació"
-#: ../src/fr-window.c:4147
+#: ../src/fr-window.c:4152
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "Voleu afegir aquest fitxer a l'arxiu actual o obrir-ho com un arxiu nou?"
-#: ../src/fr-window.c:4177
+#: ../src/fr-window.c:4182
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Voleu crear un arxiu nou amb aquests fitxers?"
-#: ../src/fr-window.c:4180
+#: ../src/fr-window.c:4185
msgid "Create _Archive"
msgstr "Crea un _arxiu"
-#: ../src/fr-window.c:4778 ../src/fr-window.c:5839
+#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844
msgid "Folders"
msgstr "Carpetes"
-#: ../src/fr-window.c:4816
+#: ../src/fr-window.c:4821
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: ../src/fr-window.c:4817
+#: ../src/fr-window.c:4822
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: ../src/fr-window.c:4818
+#: ../src/fr-window.c:4823
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modificació"
-#: ../src/fr-window.c:4819
+#: ../src/fr-window.c:4824
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
-#: ../src/fr-window.c:4828
+#: ../src/fr-window.c:4833
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/fr-window.c:5758
+#: ../src/fr-window.c:5763
msgid "Find:"
msgstr "Troba:"
-#: ../src/fr-window.c:5853
+#: ../src/fr-window.c:5858
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Tanca el plafó de les carpetes"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5884
+#: ../src/fr-window.c:5889
msgid "Open _Recent"
msgstr "Obre un r_ecent"
-#: ../src/fr-window.c:5885 ../src/fr-window.c:5897
+#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Obre un arxiu utilitzat recentment"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5974 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "_Location:"
msgstr "_Ubicació:"
-#: ../src/fr-window.c:6323
+#: ../src/fr-window.c:6328
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut desar l'arxiu «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:6822
+#: ../src/fr-window.c:6827
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Voleu substituir el fitxer «%s»?"
-#: ../src/fr-window.c:6825
+#: ../src/fr-window.c:6830
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Ja existeix un altre fitxer amb el mateix nom a «%s»."
-#: ../src/fr-window.c:6832
+#: ../src/fr-window.c:6837
msgid "Replace _All"
msgstr "Substitueix-ho _tot"
-#: ../src/fr-window.c:6833
+#: ../src/fr-window.c:6838
msgid "_Skip"
msgstr "_Omet"
-#: ../src/fr-window.c:6834
+#: ../src/fr-window.c:6839
msgid "_Replace"
msgstr "_Substitueix"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7669
+#: ../src/fr-window.c:7674
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "El nom és buit, si us plau, escriviu un nom."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7674
+#: ../src/fr-window.c:7679
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "El nom nou és el mateix que l'anterior, si us plau, escriviu un altre nom."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
#. renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7679
+#: ../src/fr-window.c:7684
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr "El nom «%s» no és vàlid perquè conté com a mínim un d'aquests caràcters: %s, si us plau, escriviu un altre nom."
-#: ../src/fr-window.c:7715
+#: ../src/fr-window.c:7720
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1168,7 +1170,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Ja existeix una carpeta anomenada «%s».\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7717
+#: ../src/fr-window.c:7722
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1176,43 +1178,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s».\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7787
+#: ../src/fr-window.c:7792
msgid "Rename"
msgstr "Reanomena"
-#: ../src/fr-window.c:7788
+#: ../src/fr-window.c:7793
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nom de la carpeta nova:"
-#: ../src/fr-window.c:7788
+#: ../src/fr-window.c:7793
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nom del fitxer nou:"
-#: ../src/fr-window.c:7792
+#: ../src/fr-window.c:7797
msgid "_Rename"
msgstr "_Reanomena"
-#: ../src/fr-window.c:7809 ../src/fr-window.c:7828
+#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "No s'ha pogut reanomenar la carpeta"
-#: ../src/fr-window.c:7809 ../src/fr-window.c:7828
+#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833
msgid "Could not rename the file"
msgstr "No s'ha pogut reanomenar el fitxer"
-#: ../src/fr-window.c:8228
+#: ../src/fr-window.c:8233
msgid "Paste Selection"
msgstr "Enganxa la selecció"
-#: ../src/fr-window.c:8229
+#: ../src/fr-window.c:8234
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Carpeta de _destinació:"
-#: ../src/fr-window.c:8832
+#: ../src/fr-window.c:8837
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Afegeix els fitxers a un arxiu"
-#: ../src/fr-window.c:8875 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329
+#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329
#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377
msgid "Extract archive"
msgstr "Extreu l'arxiu"
@@ -1229,7 +1231,7 @@ msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Sortida de la _línia d'ordres"
-#: ../src/gtk-utils.c:762
+#: ../src/gtk-utils.c:753
msgid "Could not display help"
msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda"