summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/[email protected]
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/[email protected]')
-rw-r--r--po/[email protected]917
1 files changed, 444 insertions, 473 deletions
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
index 3f5bde7..0e87123 100644
--- a/po/[email protected]
+++ b/po/[email protected]
@@ -10,76 +10,76 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa 1.25.0\n"
+"Project-Id-Version: engrampa 1.27.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/engrampa/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-04 23:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-12-20 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n"
"Last-Translator: Pilar Embid <[email protected]>, 2021\n"
-"Language-Team: Catalan (Valencian) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca@valencia/)\n"
+"Language-Team: Catalan (Valencian) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ca@valencia/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca@valencia\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Aquest no és un fitxer .desktop vàlid"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "No es reconeix la versió «%s» del fitxer d'escriptori"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:984
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "S'està iniciant %s"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1126
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "L'aplicació no accepta documents des de la línia d'ordres"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1194
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "No és reconeix l'opció d'execució: %d"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1410
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"No es poden especificar URI de document en una entrada d'escriptori "
"«Type=Link»"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1431
msgid "Not a launchable item"
msgstr "No és un element executable"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de la sessió"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Especifiqueu el fitxer que conté la configuració guardada"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "FILE"
msgstr "FITXER"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especifiqueu l'identificador del gestor de la sessió"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Session management options:"
msgstr "Opcions del gestor de la sessió:"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostra les opcions del gestor de la sessió"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgid ""
"project's home page."
msgstr ""
-#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1941 src/fr-window.c:5493
+#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1889 src/fr-window.c:5293
msgid "Archive Manager"
msgstr "Gestor d'arxius"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Visualitza la barra d'estat"
msgid "Whether to display the statusbar."
msgstr "Si es mostra la barra d'estat."
-#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui.h:233
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui/menus-toolbars.ui:505
msgid "View the folders pane"
msgstr "Visualitza la subfinestra de carpetes"
@@ -398,41 +398,49 @@ msgstr "No sobreescrigues els fitxers més recents"
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "Torna a crear les carpetes emmagatzemades a l'arxiu"
-#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:189
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:155
+msgid "Close dialog after decompression"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:159
+msgid "Create a folder with the archive name and extract there"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:197
msgid "Default volume size"
msgstr "Mida predeterminada del volum"
-#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:190
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:198
msgid "The default size for volumes."
msgstr "La mida predeterminada per als volums."
-#: caja/caja-engrampa.c:333
+#: caja/caja-engrampa.c:325
msgid "Extract Here"
msgstr "Extrau ací"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: caja/caja-engrampa.c:335
+#: caja/caja-engrampa.c:327
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Extrau l'arxiu seleccionat a la posició actual"
-#: caja/caja-engrampa.c:352
+#: caja/caja-engrampa.c:344
msgid "Extract To..."
msgstr "Extrau a..."
-#: caja/caja-engrampa.c:353
+#: caja/caja-engrampa.c:345
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Extrau l'arxiu seleccionat"
-#: caja/caja-engrampa.c:372
+#: caja/caja-engrampa.c:364
msgid "Compress..."
msgstr "Comprimeix..."
-#: caja/caja-engrampa.c:373
+#: caja/caja-engrampa.c:365
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Crea un arxiu comprimit amb els objectes seleccionats"
-#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:344
-#: src/server.c:461
+#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:340
+#: src/server.c:452
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -440,47 +448,53 @@ msgstr "Engrampa"
msgid "Allows to create and extract archives"
msgstr "Permet crear i extraure arxius"
-#: src/actions.c:158 src/actions.c:197 src/actions.c:233
-#: src/dlg-batch-add.c:165 src/dlg-batch-add.c:181 src/dlg-batch-add.c:210
-#: src/dlg-batch-add.c:255 src/dlg-batch-add.c:301 src/fr-window.c:3011
+#: src/actions.c:182 src/actions.c:221 src/actions.c:235 src/actions.c:273
+#: src/dlg-batch-add.c:157 src/dlg-batch-add.c:173 src/dlg-batch-add.c:202
+#: src/dlg-batch-add.c:247 src/dlg-batch-add.c:293 src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu"
-#: src/actions.c:160 src/dlg-batch-add.c:167 src/dlg-batch-add.c:303
+#: src/actions.c:184 src/dlg-batch-add.c:159 src/dlg-batch-add.c:295
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Heu d'especificar un nom d'arxiu."
-#: src/actions.c:199
+#: src/actions.c:223
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "No teniu permís per a crear un arxiu en aquesta carpeta"
-#: src/actions.c:235 src/dlg-package-installer.c:290
-#: src/dlg-package-installer.c:299 src/dlg-package-installer.c:336
-#: src/fr-archive.c:1166 src/fr-window.c:6127 src/fr-window.c:6303
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: src/actions.c:237 src/fr-window.c:7451
+msgid "New name is the same as old one, please type other name."
+msgstr "El nom nou és el mateix que l'anterior, escriviu-ne un altre."
+
+#: src/actions.c:275 src/dlg-package-installer.c:281
+#: src/dlg-package-installer.c:290 src/dlg-package-installer.c:330
+#: src/fr-archive.c:1117 src/fr-window.c:5910 src/fr-window.c:6077
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Aquest tipus d'arxiu no es pot gestionar."
-#: src/actions.c:249
+#: src/actions.c:289
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'arxiu antic."
-#: src/actions.c:383 src/fr-window.c:5868
+#: src/actions.c:438 src/ui/menus-toolbars.ui:643
msgid "Open"
msgstr "Obri"
-#: src/actions.c:394 src/fr-window.c:5314
+#: src/actions.c:449 src/fr-window.c:5128
msgid "All archives"
msgstr "Tots els arxius"
-#: src/actions.c:401
+#: src/actions.c:456
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
-#: src/actions.c:795 src/fr-window.c:7356
+#: src/actions.c:760 src/fr-window.c:7152
msgid "Last Output"
msgstr "Darrera eixida"
-#: src/actions.c:859
+#: src/actions.c:824
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -492,7 +506,7 @@ msgstr ""
"per la Free Software Foundation; ja siga la versió 2 de la Llicència o bé "
"(si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior."
-#: src/actions.c:863
+#: src/actions.c:828
msgid ""
"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -504,7 +518,7 @@ msgstr ""
"PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per a "
"obtindre'n més detalls."
-#: src/actions.c:867
+#: src/actions.c:832
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -514,17 +528,17 @@ msgstr ""
"juntament amb l'Engrampa; en cas contrari, escriviu a la Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: src/actions.c:900
+#: src/actions.c:865
msgid ""
"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2012–2021 The MATE developers"
msgstr ""
-#: src/actions.c:902
+#: src/actions.c:867
msgid "Engrampa is an archive manager for the MATE Desktop Environment."
msgstr ""
-#: src/actions.c:905
+#: src/actions.c:870
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Quico Llach <[email protected]>\n"
@@ -534,43 +548,43 @@ msgstr ""
"Josep Puigdemont <[email protected]>\n"
"Equip LliureX: Pilar Embid <[email protected]>"
-#: src/dlg-add-files.c:104 src/dlg-add-folder.c:130
+#: src/dlg-add-files.c:101 src/dlg-add-folder.c:125
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "No s'han pogut afegir els fitxers a l'arxiu"
-#: src/dlg-add-files.c:105 src/dlg-add-folder.c:131
+#: src/dlg-add-files.c:102 src/dlg-add-folder.c:126
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr ""
"No teniu el permís necessari per a llegir els fitxers de la carpeta «%s»"
-#: src/dlg-add-folder.c:737
+#: src/dlg-add-folder.c:712
msgid "Save Options"
msgstr "Guarda les opcions"
-#: src/dlg-add-folder.c:738
+#: src/dlg-add-folder.c:713
msgid "_Options Name:"
msgstr "Nom de les _opcions:"
-#: src/dlg-add-folder.c:741 src/dlg-package-installer.c:319
-#: src/fr-window.c:2540 src/fr-window.c:7770 src/fr-window.c:8211
+#: src/dlg-add-folder.c:716 src/dlg-package-installer.c:312
+#: src/fr-window.c:2482 src/fr-window.c:7566 src/fr-window.c:7995
#: src/ui/batch-add-files.ui:46 src/ui/batch-password.ui:36
#: src/ui/delete.ui:36 src/ui/dlg-add-files.ui:56 src/ui/dlg-add-folder.ui:57
-#: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:235 src/ui/password.ui:37
+#: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:239 src/ui/password.ui:37
#: src/ui/update.ui:33 src/ui/update.ui:190
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
-#: src/dlg-add-folder.c:742
+#: src/dlg-add-folder.c:717
msgid "_Save"
msgstr "_Guarda"
-#: src/dlg-ask-password.c:116
+#: src/dlg-ask-password.c:113
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Introduïu la contrasenya per a l'arxiu «%s»."
-#: src/dlg-batch-add.c:182
+#: src/dlg-batch-add.c:174
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -581,18 +595,18 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/dlg-batch-add.c:185 src/fr-window.c:7694 src/fr-window.c:7696
+#: src/dlg-batch-add.c:177 src/fr-window.c:7491 src/fr-window.c:7493
msgid "Please use a different name."
msgstr "Utilitzeu un nom diferent."
-#: src/dlg-batch-add.c:212
+#: src/dlg-batch-add.c:204
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
" folder."
msgstr ""
"No teniu els permisos per a crear un arxiu a la carpeta de destinació."
-#: src/dlg-batch-add.c:228 src/dlg-extract.c:99 src/fr-window.c:6905
+#: src/dlg-batch-add.c:220 src/dlg-extract.c:99 src/fr-window.c:6735
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -603,34 +617,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu crear-la?"
-#: src/dlg-batch-add.c:237 src/dlg-extract.c:108 src/fr-window.c:6914
+#: src/dlg-batch-add.c:229 src/dlg-extract.c:108 src/fr-window.c:6744
msgid "Create _Folder"
msgstr "Crea la _carpeta"
-#: src/dlg-batch-add.c:256 src/dlg-extract.c:128 src/fr-window.c:6931
+#: src/dlg-batch-add.c:248 src/dlg-extract.c:128 src/fr-window.c:6761
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de destinació: %s."
-#: src/dlg-batch-add.c:273
+#: src/dlg-batch-add.c:265
msgid "Archive not created"
msgstr "No s'ha creat l'arxiu"
-#: src/dlg-batch-add.c:321
+#: src/dlg-batch-add.c:313
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ja existeix l'arxiu. Voleu sobreescriure'l?"
-#: src/dlg-batch-add.c:324
+#: src/dlg-batch-add.c:316
msgid "_Overwrite"
msgstr "S_obreescriu"
#: src/dlg-extract.c:127 src/dlg-extract.c:145 src/dlg-extract.c:172
-#: src/fr-window.c:4274 src/fr-window.c:6846 src/fr-window.c:6851
-#: src/fr-window.c:6935 src/fr-window.c:6954 src/fr-window.c:6959
+#: src/fr-window.c:4176 src/fr-window.c:6661 src/fr-window.c:6666
+#: src/fr-window.c:6765 src/fr-window.c:6784 src/fr-window.c:6789
msgid "Extraction not performed"
msgstr "No s'ha realitzat l'extracció"
-#: src/dlg-extract.c:173 src/fr-window.c:4442 src/fr-window.c:4522
+#: src/dlg-extract.c:173 src/fr-window.c:4340 src/fr-window.c:4419
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
@@ -638,21 +652,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"No teniu els permisos necessaris per a descomprimir arxius a la carpeta «%s»"
-#: src/dlg-new.c:390
+#: src/dlg-new.c:382
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Nou"
-#: src/dlg-new.c:403
+#: src/dlg-new.c:394
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Guarda"
-#: src/dlg-package-installer.c:108 src/dlg-package-installer.c:221
+#: src/dlg-package-installer.c:103 src/dlg-package-installer.c:214
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "S'ha produït un error intern quan es buscaven aplicacions:"
-#: src/dlg-package-installer.c:309
+#: src/dlg-package-installer.c:302
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -661,29 +675,29 @@ msgstr ""
"No hi ha cap ordre instal·lada per als fitxers %s.\n"
"Voleu buscar una ordre per a obrir aquest fitxer?"
-#: src/dlg-package-installer.c:314
+#: src/dlg-package-installer.c:307
msgid "Could not open this file type"
msgstr "No s'ha pogut obrir aquest tipus de fitxer"
-#: src/dlg-package-installer.c:323
+#: src/dlg-package-installer.c:316
msgid "_Search Command"
msgstr "_Ordre de cerca"
-#: src/dlg-prop.c:97
+#: src/dlg-prop.c:94
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propietats de %s"
-#: src/dlg-prop.c:107 src/fr-window.c:1540 src/fr-window.c:1569
+#: src/dlg-prop.c:104 src/fr-window.c:1496 src/fr-window.c:1525
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-#: src/dlg-update.c:165
+#: src/dlg-update.c:161
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Voleu actualitzar el fitxer «%s» en l'arxiu «%s»?"
-#: src/dlg-update.c:178 src/dlg-update.c:207 src/ui/update.ui:129
+#: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:203 src/ui/update.ui:129
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update"
@@ -694,7 +708,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/dlg-update.c:195
+#: src/dlg-update.c:191
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Voleu actualitzar els fitxers de l'arxiu «%s»?"
@@ -739,267 +753,267 @@ msgstr ""
msgid "File format not recognized"
msgstr "No s'ha reconegut el format del fitxer"
-#: src/fr-archive.c:1146
+#: src/fr-archive.c:1096
msgid "File not found."
msgstr "No s'ha trobat el fitxer."
-#: src/fr-archive.c:1252
+#: src/fr-archive.c:1199
msgid "Archive not found"
msgstr "Arxiu no trobat"
-#: src/fr-archive.c:2449
+#: src/fr-archive.c:2365
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "No teniu els permisos necessaris."
-#: src/fr-archive.c:2449
+#: src/fr-archive.c:2365
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Aquest tipus d'arxiu no es pot modificar"
-#: src/fr-archive.c:2461
+#: src/fr-archive.c:2377
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "No es pot afegir un arxiu a si mateix."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:307 src/fr-command-rar.c:451 src/fr-command-tar.c:290
+#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:415 src/fr-command-tar.c:284
msgid "Adding file: "
msgstr "S'està afegint el fitxer: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:453 src/fr-command-rar.c:578 src/fr-command-tar.c:411
+#: src/fr-command-7z.c:466 src/fr-command-rar.c:538 src/fr-command-tar.c:400
msgid "Extracting file: "
msgstr "S'està extraient el fitxer: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: src/fr-command-rar.c:529 src/fr-command-tar.c:356
+#: src/fr-command-rar.c:491 src/fr-command-tar.c:348
msgid "Removing file: "
msgstr "S'està suprimint el fitxer: "
-#: src/fr-command-rar.c:709
+#: src/fr-command-rar.c:666
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "No s'ha trobat el volum: %s"
-#: src/fr-command-tar.c:365
+#: src/fr-command-tar.c:356
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "S'estan suprimint els fitxers de l'arxiu"
-#: src/fr-command-tar.c:471
+#: src/fr-command-tar.c:458
msgid "Recompressing archive"
msgstr "S'està recomprimint l'arxiu"
-#: src/fr-command-tar.c:731
+#: src/fr-command-tar.c:716
msgid "Decompressing archive"
msgstr "S'està descomprimint l'arxiu"
-#: src/fr-init.c:61
+#: src/fr-init.c:60
msgid "Debian package"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:62
+#: src/fr-init.c:61
msgid "Cabinet"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:63
+#: src/fr-init.c:62
msgid "OpenDocument Presentation"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:64
+#: src/fr-init.c:63
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:65
+#: src/fr-init.c:64
msgid "OpenDocument Text"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:66
+#: src/fr-init.c:65
msgid "OpenDocument Presentation Template"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:67
+#: src/fr-init.c:66
msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:68
+#: src/fr-init.c:67
msgid "OpenDocument Text Template"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:69
+#: src/fr-init.c:68
msgid "Electronic Publication"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:70
+#: src/fr-init.c:69
msgid "7-Zip"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:71
+#: src/fr-init.c:70
msgid "Tar compressed with 7z"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:72
+#: src/fr-init.c:71
msgid "Ace"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:73
+#: src/fr-init.c:72
msgid "ALZip archive"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:74
+#: src/fr-init.c:73
msgid "ARC archive"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:75
+#: src/fr-init.c:74
msgid "Ar"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:76
+#: src/fr-init.c:75
msgid "Arj"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:77
+#: src/fr-init.c:76
msgid "Brotli compressed file"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:78
+#: src/fr-init.c:77
msgid "Tar compressed with brotli"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:79
+#: src/fr-init.c:78
msgid "Bzip2 compressed file"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:80
+#: src/fr-init.c:79
msgid "Tar compressed with bzip2"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:81
+#: src/fr-init.c:80
msgid "Bzip compressed file"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:82
+#: src/fr-init.c:81
msgid "Tar compressed with bzip"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:83
+#: src/fr-init.c:82
msgid "Rar Archived Comic Book"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:84
+#: src/fr-init.c:83
msgid "Zip Archived Comic Book"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:85
+#: src/fr-init.c:84
msgid "Disc Image File"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:86
+#: src/fr-init.c:85
msgid "Unix Compressed Archive file"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:87
+#: src/fr-init.c:86
msgid "Tar compressed with gzip"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:88
+#: src/fr-init.c:87
msgid "Unix CPIO Archive"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:89
+#: src/fr-init.c:88
msgid "Ear"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:90
+#: src/fr-init.c:89
msgid "GZip compressed file"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:91
+#: src/fr-init.c:90
msgid "Jar"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:92
+#: src/fr-init.c:91
msgid "Lha"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:93
+#: src/fr-init.c:92
msgid "Lrzip "
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:94
+#: src/fr-init.c:93
msgid "Tar compressed with lrzip"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:95
+#: src/fr-init.c:94
msgid "LZip compressed file"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:96
+#: src/fr-init.c:95
msgid "Tar compressed with lzip"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:97
+#: src/fr-init.c:96
msgid "LZMA compressed file"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:98
+#: src/fr-init.c:97
msgid "Tar compressed with lzma"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:99
+#: src/fr-init.c:98
msgid "LZO compressed file"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:100
+#: src/fr-init.c:99
msgid "Tar compressed with lzop"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:101
+#: src/fr-init.c:100
msgid "Self-extracting zip"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:102
+#: src/fr-init.c:101
msgid "Windows Imaging Format"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:103
+#: src/fr-init.c:102
msgid "Rar"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:104
+#: src/fr-init.c:103
msgid "Red Hat Package Manager file"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:105
+#: src/fr-init.c:104
msgid "RZip compressed file"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:106
+#: src/fr-init.c:105
msgid "StuffIt Archive"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:107
+#: src/fr-init.c:106
msgid "Tar uncompressed"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:108
+#: src/fr-init.c:107
msgid "Tar compressed with compress"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:109
+#: src/fr-init.c:108
msgid "War"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:110
+#: src/fr-init.c:109
msgid "Xz compressed file"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:111
+#: src/fr-init.c:110
msgid "Tar compressed with xz"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:112
+#: src/fr-init.c:111
msgid "Zoo"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:113
+#: src/fr-init.c:112 src/fr-init.c:113
msgid "Zstandard compressed file"
msgstr ""
@@ -1011,305 +1025,294 @@ msgstr ""
msgid "Zip"
msgstr ""
-#: src/fr-window.c:1470
+#: src/fr-window.c:1427
#, c-format
msgid "%lu object (%s)"
msgid_plural "%lu objects (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/fr-window.c:1475
+#: src/fr-window.c:1432
#, c-format
msgid "%lu object selected (%s)"
msgid_plural "%lu objects selected (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/fr-window.c:1549
+#: src/fr-window.c:1505
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/fr-window.c:1949
+#: src/fr-window.c:1897
msgid "[read only]"
msgstr "[només lectura]"
-#: src/fr-window.c:2209
+#: src/fr-window.c:2157
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut mostrar la carpeta «%s»"
-#: src/fr-window.c:2239 src/fr-window.c:2254 src/fr-window.c:2542
+#: src/fr-window.c:2186 src/fr-window.c:2201 src/fr-window.c:2484
msgid "_Pause"
msgstr ""
-#: src/fr-window.c:2242
+#: src/fr-window.c:2189
msgid "Process paused"
msgstr ""
-#: src/fr-window.c:2244
+#: src/fr-window.c:2191
msgid "_Resume"
msgstr ""
-#: src/fr-window.c:2252 src/fr-window.c:2854
+#: src/fr-window.c:2199 src/fr-window.c:2792
msgid "Please wait…"
msgstr "Espereu..."
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365
+#: src/fr-window.c:2273 src/fr-window.c:2311
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "S'està creant «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2331
+#: src/fr-window.c:2277
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "S'està carregant «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2335
+#: src/fr-window.c:2281
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "S'està llegint «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2339
+#: src/fr-window.c:2285
#, c-format
msgid "Deleting files from \"%s\""
msgstr "Supressió dels fitxers de «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2343
+#: src/fr-window.c:2289
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "S'està provant «%s»"
-#: src/fr-window.c:2346
+#: src/fr-window.c:2292
msgid "Getting the file list"
msgstr "S'està obtenint la llista de fitxers"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2350
+#: src/fr-window.c:2296
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Còpia dels fitxers per afegir a «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2354
+#: src/fr-window.c:2300
#, c-format
msgid "Adding files to \"%s\""
msgstr "Afegiment dels fitxers a «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2358
+#: src/fr-window.c:2304
#, c-format
msgid "Extracting files from \"%s\""
msgstr "Extracció dels fitxers de «%s»"
-#: src/fr-window.c:2361
+#: src/fr-window.c:2307
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Còpia dels fitxers extrets a la destinació"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2369
+#: src/fr-window.c:2315
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "S'està guardant «%s»"
-#: src/fr-window.c:2535 src/ui/app-menu.ui:14
+#: src/fr-window.c:2477
msgid "_Quit"
msgstr "_Ix"
-#: src/fr-window.c:2536
+#: src/fr-window.c:2478
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Obri l'arxiu"
-#: src/fr-window.c:2537
+#: src/fr-window.c:2479
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Mostra els fitxers"
-#: src/fr-window.c:2538
+#: src/fr-window.c:2480
msgid "Show the _Files and Quit"
msgstr "Mostra els _fitxers i ix"
-#: src/fr-window.c:2539 src/ui/add-options.ui:40 src/ui.h:58
+#: src/fr-window.c:2481 src/ui/add-options.ui:40 src/ui/menus-toolbars.ui:302
#: src/ui/properties.ui:52
msgid "_Close"
msgstr "Tan_ca"
-#: src/fr-window.c:2718
+#: src/fr-window.c:2657
#, c-format
msgid "%lu file remaining"
msgid_plural "%lu files remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/fr-window.c:2771
+#: src/fr-window.c:2709
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "S'ha completat l'extracció correctament"
-#: src/fr-window.c:2796
+#: src/fr-window.c:2737
msgid "Archive created successfully"
msgstr "S'ha creat l'arxiu correctament"
-#: src/fr-window.c:2923 src/fr-window.c:3058
+#: src/fr-window.c:2858 src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "L'ordre no ha acabat com s'esperava."
-#: src/fr-window.c:3016
+#: src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "S'ha produït un error en extraure els fitxers."
-#: src/fr-window.c:3022
+#: src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»"
-#: src/fr-window.c:3027
+#: src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "S'ha produït un error en carregar l'arxiu."
-#: src/fr-window.c:3031
+#: src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "S'ha produït un error en suprimir els fitxers de l'arxiu."
-#: src/fr-window.c:3037
+#: src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "S'ha produït un error en afegir els fitxers a l'arxiu."
-#: src/fr-window.c:3041
+#: src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "S'ha produït un error en verificar l'arxiu."
-#: src/fr-window.c:3045
+#: src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "S'ha produït un error en guardar l'arxiu."
-#: src/fr-window.c:3049
+#: src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "S'ha produït un error."
-#: src/fr-window.c:3055
+#: src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "No s'ha trobat l'ordre."
-#: src/fr-window.c:3258
+#: src/fr-window.c:3188
msgid "Test Result"
msgstr "Resultat de la comprovació"
-#: src/fr-window.c:4117 src/fr-window.c:8246 src/fr-window.c:8282
-#: src/fr-window.c:8532
+#: src/fr-window.c:4021 src/fr-window.c:8028 src/fr-window.c:8063
+#: src/fr-window.c:8304
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "No s'ha pogut realitzar l'operació"
-#: src/fr-window.c:4143
+#: src/fr-window.c:4047
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr ""
"Voleu afegir aquest fitxer a l'arxiu actual o obrir-lo com a arxiu nou?"
-#: src/fr-window.c:4173
+#: src/fr-window.c:4077
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Voleu crear un arxiu nou amb aquest fitxers?"
-#: src/fr-window.c:4176
+#: src/fr-window.c:4080
msgid "Create _Archive"
msgstr "Crea un _arxiu"
-#: src/fr-window.c:4772 src/fr-window.c:5815
+#: src/fr-window.c:4660 src/fr-window.c:5615
msgid "Folders"
msgstr "Carpetes"
-#: src/fr-window.c:4810
+#: src/fr-window.c:4697
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: src/fr-window.c:4811
+#: src/fr-window.c:4698
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: src/fr-window.c:4812
+#: src/fr-window.c:4699
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modificació"
-#: src/fr-window.c:4813
+#: src/fr-window.c:4700
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
-#: src/fr-window.c:4822
+#: src/fr-window.c:4709
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/fr-window.c:5734
+#: src/fr-window.c:5534
msgid "Find:"
msgstr "Busca:"
-#: src/fr-window.c:5825
+#: src/fr-window.c:5625
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Tanca la subfinestra de carpetes"
-#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: src/fr-window.c:5856
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Obri un de r_ecent"
-
-#: src/fr-window.c:5857 src/fr-window.c:5869
-msgid "Open a recently used archive"
-msgstr "Obri un arxiu utilitzat recentment"
-
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5946 src/ui/batch-add-files.ui:209
+#: src/fr-window.c:5730 src/ui/batch-add-files.ui:209
msgid "_Location:"
msgstr "_Ubicació:"
-#: src/fr-window.c:6295
+#: src/fr-window.c:6069
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut guardar l'arxiu «%s»"
-#: src/fr-window.c:6794
+#: src/fr-window.c:6609
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Voleu substituir el fitxer «%s»?"
-#: src/fr-window.c:6797
+#: src/fr-window.c:6612
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Ja existeix un altre fitxer amb el mateix nom a «%s»."
-#: src/fr-window.c:6804
+#: src/fr-window.c:6619
msgid "Replace _All"
msgstr "Substitueix-ho _tot"
-#: src/fr-window.c:6805
+#: src/fr-window.c:6620
msgid "_Skip"
msgstr "_Omet"
-#: src/fr-window.c:6806
+#: src/fr-window.c:6621
msgid "_Replace"
msgstr "_Substitueix"
+#: src/fr-window.c:6710
+msgid "Insufficient remaining disk space"
+msgstr ""
+
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:7648
+#: src/fr-window.c:7446
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "El nom és buit, escriviu-ne un."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
-#. when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:7653
-msgid "New name is the same as old one, please type other name."
-msgstr "El nom nou és el mateix que l'anterior, escriviu-ne un altre."
-
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
#. renaming a file.
-#: src/fr-window.c:7658
+#: src/fr-window.c:7456
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -1318,7 +1321,7 @@ msgstr ""
"El nom «%s» no és vàlid perquè conté com a mínim un d'aquests caràcters: %s,"
" escriviu un altre nom."
-#: src/fr-window.c:7694
+#: src/fr-window.c:7491
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1329,7 +1332,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:7696
+#: src/fr-window.c:7493
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1340,56 +1343,58 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:7766
+#: src/fr-window.c:7562
msgid "Rename"
msgstr "Reanomena"
-#: src/fr-window.c:7767
+#: src/fr-window.c:7563
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nom nou de la carpeta:"
-#: src/fr-window.c:7767
+#: src/fr-window.c:7563
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nom nou del fitxer:"
-#: src/fr-window.c:7771
+#: src/fr-window.c:7567
msgid "_Rename"
msgstr "_Reanomena"
-#: src/fr-window.c:7788 src/fr-window.c:7807
+#: src/fr-window.c:7584 src/fr-window.c:7603
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "No s'ha pogut reanomenar la carpeta"
-#: src/fr-window.c:7788 src/fr-window.c:7807
+#: src/fr-window.c:7584 src/fr-window.c:7603
msgid "Could not rename the file"
msgstr "No s'ha pogut reanomenar el fitxer"
-#: src/fr-window.c:8207
+#: src/fr-window.c:7991
msgid "Paste Selection"
msgstr "Apega la selecció"
-#: src/fr-window.c:8208
+#: src/fr-window.c:7992
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Carpeta de _destinació:"
-#: src/fr-window.c:8212 src/ui.h:75 src/ui.h:96
+#: src/fr-window.c:7996 src/ui/menus-toolbars.ui:349
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:799 src/ui/menus-toolbars.ui:874
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:949
msgid "_Paste"
msgstr "_Enganxa"
-#: src/fr-window.c:8811
+#: src/fr-window.c:8570
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Afig els fitxers a un arxiu"
-#: src/fr-window.c:8854 src/main.c:195 src/server.c:329 src/server.c:354
-#: src/server.c:377
+#: src/fr-window.c:8615 src/main.c:195 src/server.c:324 src/server.c:349
+#: src/server.c:372
msgid "Extract archive"
msgstr "Extrau l'arxiu"
-#: src/gtk-utils.c:317
+#: src/gtk-utils.c:313
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Eixida de la _línia d'ordres"
-#: src/gtk-utils.c:556
+#: src/gtk-utils.c:544
msgid "Could not display help"
msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda"
@@ -1440,11 +1445,11 @@ msgstr "Crea la carpeta de destinació sense demanar confirmació"
msgid "Show the application's version"
msgstr "Mostra la versió de l'aplicació"
-#: src/main.c:175 src/server.c:296 src/ui/batch-add-files.ui:28
+#: src/main.c:175 src/server.c:291 src/ui/batch-add-files.ui:28
msgid "Compress"
msgstr "Comprimeix"
-#: src/main.c:326 src/server.c:446
+#: src/main.c:322 src/server.c:437
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Crea i modifica un arxiu"
@@ -1460,21 +1465,16 @@ msgstr ""
msgid "_Remove"
msgstr "_Suprimeix"
-#: src/ui/app-menu.ui:6 src/ui/batch-add-files.ui:81
-#: src/ui/dlg-add-files.ui:41 src/ui/dlg-add-folder.ui:42
-#: src/ui/dlg-extract.ui:41 src/ui.h:34 src/ui/new.ui:268
-#: src/ui/properties.ui:34
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
-#: src/ui/app-menu.ui:10
-msgid "_About Archive Manager"
-msgstr "Qu_ant al gestor d'arxius"
-
-#: src/ui/batch-add-files.ui:62 src/ui/new.ui:251
+#: src/ui/batch-add-files.ui:62 src/ui/new.ui:255
msgid "C_reate"
msgstr "C_rea"
+#: src/ui/batch-add-files.ui:81 src/ui/dlg-add-files.ui:41
+#: src/ui/dlg-add-folder.ui:42 src/ui/dlg-extract.ui:41
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:593 src/ui/new.ui:272 src/ui/properties.ui:34
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
#: src/ui/batch-add-files.ui:142
msgid "_Filename:"
msgstr "Nom del _fitxer:"
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgid "Split into _volumes of"
msgstr "Parteix en _volums de"
#. MB means megabytes
-#: src/ui/batch-add-files.ui:300 src/ui/new.ui:174
+#: src/ui/batch-add-files.ui:300 src/ui/new.ui:165 src/ui/new.ui:179
msgid "MB"
msgstr "MB"
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "MB"
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasenya:"
-#: src/ui/batch-add-files.ui:365 src/ui/new.ui:197
+#: src/ui/batch-add-files.ui:366 src/ui/new.ui:202
msgid "_Other Options"
msgstr "_Altres opcions"
@@ -1519,7 +1519,9 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Es necessita contrasenya</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
-#: src/ui/delete.ui:52 src/ui.h:83 src/ui.h:104
+#: src/ui/delete.ui:52 src/ui/menus-toolbars.ui:372
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:816 src/ui/menus-toolbars.ui:891
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:966
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
@@ -1588,7 +1590,8 @@ msgstr "Gu_arda les opcions"
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Reinicia les opcions"
-#: src/ui/dlg-extract.ui:22 src/ui/dlg-extract.ui:211 src/ui.h:121
+#: src/ui/dlg-extract.ui:22 src/ui/dlg-extract.ui:211
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:658
msgid "Extract"
msgstr "Extrau"
@@ -1608,316 +1611,284 @@ msgstr "_Sobreescriu els fitxers existents"
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "No e_xtragues els fitxers si són més antics"
-#: src/ui/dlg-extract.ui:299
+#: src/ui/dlg-extract.ui:293
+msgid "close dialog after decompression"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/dlg-extract.ui:309
+msgid "Extract to s_ubdirectory"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/dlg-extract.ui:331
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: src/ui.h:31
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:198
msgid "_Archive"
msgstr "_Arxiu"
-#: src/ui.h:32
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edita"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:205
+msgid "New…"
+msgstr "Nou..."
-#: src/ui.h:33
-msgid "_View"
-msgstr "_Vista"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:206
+msgid "Create a new archive"
+msgstr "Crea un arxiu nou"
-#: src/ui.h:35
-msgid "_Arrange Files"
-msgstr "_Organitza els fitxers"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:217
+msgid "Open…"
+msgstr "Obri..."
-#: src/ui.h:38
-msgid "_About"
-msgstr "_Quant a"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:218
+msgid "Open archive"
+msgstr "Obri un arxiu"
-#: src/ui.h:39
-msgid "Information about the program"
-msgstr "Informació sobre el programa"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:229
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Obri un de r_ecent"
-#: src/ui.h:42
-msgid "_Add Files…"
-msgstr "_Afig fitxers..."
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:230 src/ui/menus-toolbars.ui:646
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr "Obri un arxiu utilitzat recentment"
-#: src/ui.h:43 src/ui.h:47
-msgid "Add files to the archive"
-msgstr "Afig fitxers a l'arxiu"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:240
+msgid "Save As…"
+msgstr "Anomena i guarda…"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:241
+msgid "Save the current archive with a different name"
+msgstr "Guarda l'arxiu amb un nom diferent"
-#: src/ui.h:46
-msgid "Add Files"
-msgstr "Afig fitxers"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:257 src/ui/menus-toolbars.ui:767
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:842 src/ui/menus-toolbars.ui:917
+msgid "_Extract…"
+msgstr "_Extrau..."
-#: src/ui.h:50
-msgid "Add a _Folder…"
-msgstr "A_fig una carpeta..."
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:258 src/ui/menus-toolbars.ui:660
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:768
+msgid "Extract files from the archive"
+msgstr "Extrau fitxers de l'arxiu"
-#: src/ui.h:51 src/ui.h:55
-msgid "Add a folder to the archive"
-msgstr "Afig una carpeta a l'arxiu"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:269
+msgid "_Test Integrity"
+msgstr "_Comprova la integritat"
-#: src/ui.h:54
-msgid "Add Folder"
-msgstr "Afig una carpeta"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:270
+msgid "Test whether the archive contains errors"
+msgstr "Comprova si l'arxiu conté errors"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:285
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propietats"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:286
+msgid "Show archive properties"
+msgstr "Mostra les propietats de l'arxiu"
-#: src/ui.h:59
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:303
msgid "Close the current archive"
msgstr "Tanca l'arxiu actual"
-#: src/ui.h:62
-msgid "Contents"
-msgstr "Continguts"
-
-#: src/ui.h:63
-msgid "Display the Engrampa Manual"
-msgstr "Mostra el manual de l'Engrampa"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:318
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
-#: src/ui.h:67 src/ui.h:88
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:325 src/ui/menus-toolbars.ui:790
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:865 src/ui/menus-toolbars.ui:940
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: src/ui.h:68 src/ui.h:89
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:326 src/ui/menus-toolbars.ui:791
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:866 src/ui/menus-toolbars.ui:941
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copia la selecció"
-#: src/ui.h:71 src/ui.h:92
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:337 src/ui/menus-toolbars.ui:781
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:856 src/ui/menus-toolbars.ui:931
msgid "Cu_t"
msgstr "Re_talla"
-#: src/ui.h:72 src/ui.h:93
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:338 src/ui/menus-toolbars.ui:782
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:857 src/ui/menus-toolbars.ui:932
msgid "Cut the selection"
msgstr "Retalla la selecció"
-#: src/ui.h:76 src/ui.h:97
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:350 src/ui/menus-toolbars.ui:800
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:875 src/ui/menus-toolbars.ui:950
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Apega el porta-retalls"
-#: src/ui.h:79 src/ui.h:100
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:361 src/ui/menus-toolbars.ui:808
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:883 src/ui/menus-toolbars.ui:958
msgid "_Rename…"
msgstr "_Reanomena..."
-#: src/ui.h:80 src/ui.h:101
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:362 src/ui/menus-toolbars.ui:809
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:884 src/ui/menus-toolbars.ui:959
msgid "Rename the selection"
msgstr "Reanomena la selecció"
-#: src/ui.h:84 src/ui.h:105
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:373 src/ui/menus-toolbars.ui:817
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:892 src/ui/menus-toolbars.ui:967
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Suprimeix la selecció de l'arxiu"
-#: src/ui.h:109
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:389
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selecciona-ho _tot"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:390
+msgid "Select all files"
+msgstr "Selecciona tots els fitxers"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:401
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Desse_lecciona-ho tot"
-#: src/ui.h:110
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:402
msgid "Deselect all files"
msgstr "Desselecciona tots els fitxers"
-#: src/ui.h:113 src/ui.h:117
-msgid "_Extract…"
-msgstr "_Extrau..."
-
-#: src/ui.h:114 src/ui.h:118 src/ui.h:122
-msgid "Extract files from the archive"
-msgstr "Extrau fitxers de l'arxiu"
-
-#: src/ui.h:125
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:417
msgid "Find…"
msgstr "Busca..."
-#: src/ui.h:130
-msgid "_Last Output"
-msgstr "Ú_ltima eixida"
-
-#: src/ui.h:131
-msgid "View the output produced by the last executed command"
-msgstr "Mostra l'eixida de l'última ordre executada"
-
-#: src/ui.h:134
-msgid "New…"
-msgstr "Nou..."
-
-#: src/ui.h:135
-msgid "Create a new archive"
-msgstr "Crea un arxiu nou"
-
-#: src/ui.h:138
-msgid "Open…"
-msgstr "Obri..."
-
-#: src/ui.h:139 src/ui.h:143
-msgid "Open archive"
-msgstr "Obri un arxiu"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:431
+msgid "_Add Files…"
+msgstr "_Afig fitxers..."
-#: src/ui.h:142 src/ui.h:178 src/ui.h:182 src/ui.h:186 src/ui.h:190
-msgid "_Open"
-msgstr "_Obri"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:432 src/ui/menus-toolbars.ui:673
+msgid "Add files to the archive"
+msgstr "Afig fitxers a l'arxiu"
-#: src/ui.h:146
-msgid "_Open With…"
-msgstr "_Obri amb..."
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:443
+msgid "Add a _Folder…"
+msgstr "A_fig una carpeta..."
-#: src/ui.h:147
-msgid "Open selected files with an application"
-msgstr "Obri els fitxers seleccionats amb una aplicació"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:444 src/ui/menus-toolbars.ui:681
+msgid "Add a folder to the archive"
+msgstr "Afig una carpeta a l'arxiu"
-#: src/ui.h:150
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:460
msgid "Pass_word…"
msgstr "_Contrasenya..."
-#: src/ui.h:151
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:461
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Especifica una contrasenya per a aquest arxiu"
-#: src/ui.h:154
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propietats"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:475
+msgid "_View"
+msgstr "_Vista"
-#: src/ui.h:155
-msgid "Show archive properties"
-msgstr "Mostra les propietats de l'arxiu"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:482
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Barra d'_eines"
-#: src/ui.h:158
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Actualitza"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:483
+msgid "View the main toolbar"
+msgstr "Visualitza la barra d'eines principal"
-#: src/ui.h:159
-msgid "Reload current archive"
-msgstr "Torna a llegir l'arxiu"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:493
+msgid "Stat_usbar"
+msgstr "Barra d'es_tat"
-#: src/ui.h:162
-msgid "Save As…"
-msgstr "Anomena i guarda…"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:494
+msgid "View the statusbar"
+msgstr "Visualitza la barra d'estat"
-#: src/ui.h:163
-msgid "Save the current archive with a different name"
-msgstr "Guarda l'arxiu amb un nom diferent"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:504
+msgid "_Folders"
+msgstr "_Carpetes"
-#: src/ui.h:166
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selecciona-ho _tot"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:521
+msgid "View All _Files"
+msgstr "Visualitza tots els _fitxers"
-#: src/ui.h:167
-msgid "Select all files"
-msgstr "Selecciona tots els fitxers"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:531
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "Visualitza-ho com a _carpeta"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:548
+msgid "_Last Output"
+msgstr "Ú_ltima eixida"
-#: src/ui.h:170
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:549
+msgid "View the output produced by the last executed command"
+msgstr "Mostra l'eixida de l'última ordre executada"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:565
msgid "_Stop"
msgstr "_Para"
-#: src/ui.h:171
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:566 src/ui/menus-toolbars.ui:694
msgid "Stop current operation"
msgstr "Para l'operació actual"
-#: src/ui.h:174
-msgid "_Test Integrity"
-msgstr "_Comprova la integritat"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:577
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualitza"
-#: src/ui.h:175
-msgid "Test whether the archive contains errors"
-msgstr "Comprova si l'arxiu conté errors"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:578
+msgid "Reload current archive"
+msgstr "Torna a llegir l'arxiu"
-#: src/ui.h:179 src/ui.h:183
-msgid "Open the selected file"
-msgstr "Obri el fitxer seleccionat"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:600
+msgid "Contents"
+msgstr "Continguts"
-#: src/ui.h:187 src/ui.h:191
-msgid "Open the selected folder"
-msgstr "Obri la carpeta seleccionada"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:601
+msgid "Dis_play the Engrampa Manual"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:612
+msgid "_About"
+msgstr "_Quant a"
-#: src/ui.h:196
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:613
+msgid "Information about the program"
+msgstr "Informació sobre el programa"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:710
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Vés a l'anterior ubicació visitada"
-#: src/ui.h:200
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:718
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Vés a la següent ubicació visitada"
-#: src/ui.h:204
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:726
msgid "Go up one level"
msgstr "Vés un nivell amunt"
-#. Translators: the home location is the home folder.
-#: src/ui.h:209
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:734
msgid "Go to the home location"
msgstr "Vés a la ubicació inicial"
-#: src/ui.h:217
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Barra d'_eines"
-
-#: src/ui.h:218
-msgid "View the main toolbar"
-msgstr "Visualitza la barra d'eines principal"
-
-#: src/ui.h:222
-msgid "Stat_usbar"
-msgstr "Barra d'es_tat"
-
-#: src/ui.h:223
-msgid "View the statusbar"
-msgstr "Visualitza la barra d'estat"
-
-#: src/ui.h:227
-msgid "_Reversed Order"
-msgstr "Ordre inve_rs"
-
-#: src/ui.h:228
-msgid "Reverse the list order"
-msgstr "Inverteix l'ordre de la llista"
-
-#: src/ui.h:232
-msgid "_Folders"
-msgstr "_Carpetes"
-
-#: src/ui.h:242
-msgid "View All _Files"
-msgstr "Visualitza tots els _fitxers"
-
-#: src/ui.h:245
-msgid "View as a F_older"
-msgstr "Visualitza-ho com a _carpeta"
-
-#: src/ui.h:253
-msgid "by _Name"
-msgstr "per _nom"
-
-#: src/ui.h:254
-msgid "Sort file list by name"
-msgstr "Ordena la llista de fitxers per nom"
-
-#: src/ui.h:256
-msgid "by _Size"
-msgstr "per _mida"
-
-#: src/ui.h:257
-msgid "Sort file list by file size"
-msgstr "Ordena la llista de fitxers per mida"
-
-#: src/ui.h:259
-msgid "by T_ype"
-msgstr "per t_ipus"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:745 src/ui/menus-toolbars.ui:828
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:903
+msgid "_Open"
+msgstr "_Obri"
-#: src/ui.h:260
-msgid "Sort file list by type"
-msgstr "Ordena la llista de fitxers per tipus"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:746
+msgid "Open the selected file"
+msgstr "Obri el fitxer seleccionat"
-#: src/ui.h:262
-msgid "by _Date Modified"
-msgstr "per _data de modificació"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:754
+msgid "_Open With…"
+msgstr "_Obri amb..."
-#: src/ui.h:263
-msgid "Sort file list by modification time"
-msgstr "Ordena la llista de fitxers per l'hora de modificació"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:755
+msgid "Open selected files with an application"
+msgstr "Obri els fitxers seleccionats amb una aplicació"
-#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
-#: src/ui.h:266
-msgid "by _Location"
-msgstr "per _ubicació"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:829 src/ui/menus-toolbars.ui:904
+msgid "Open the selected folder"
+msgstr "Obri la carpeta seleccionada"
-#. Translators: location is the file location
-#: src/ui.h:268
-msgid "Sort file list by location"
-msgstr "Ordena la llista de fitxers per ubicació"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:843 src/ui/menus-toolbars.ui:918
+msgid "Extract folder from the archive"
+msgstr ""
#: src/ui/password.ui:18
msgid "Password"
@@ -1942,31 +1913,31 @@ msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
-#: src/ui/properties.ui:105
+#: src/ui/properties.ui:106
msgid "Archive size:"
msgstr "Mida de l'arxiu:"
-#: src/ui/properties.ui:145
+#: src/ui/properties.ui:147
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Nivell de compressió:"
-#: src/ui/properties.ui:172
+#: src/ui/properties.ui:175
msgid "Content size:"
msgstr "Mida dels continguts:"
-#: src/ui/properties.ui:211
+#: src/ui/properties.ui:215
msgid "Number of files:"
msgstr "Nombre de fitxers:"
-#: src/ui/properties.ui:253
+#: src/ui/properties.ui:258
msgid "Location:"
msgstr "Ubicació:"
-#: src/ui/properties.ui:269
+#: src/ui/properties.ui:275
msgid "Last modified:"
msgstr "Última modificació:"
-#: src/ui/properties.ui:285
+#: src/ui/properties.ui:292
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"