summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ie.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ie.po')
-rw-r--r--po/ie.po916
1 files changed, 451 insertions, 465 deletions
diff --git a/po/ie.po b/po/ie.po
index 7a345c5..b2b9947 100644
--- a/po/ie.po
+++ b/po/ie.po
@@ -5,15 +5,15 @@
#
# Translators:
# clefebvre <[email protected]>, 2019
-# Caarmi, 2021
+# Caarmi, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa 1.26.0\n"
+"Project-Id-Version: engrampa 1.27.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/engrampa/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-12-20 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n"
-"Last-Translator: Caarmi, 2021\n"
+"Last-Translator: Caarmi, 2024\n"
"Language-Team: Interlingue (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ie/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,63 +21,63 @@ msgstr ""
"Language: ie\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Li file ne esset un file .desktop valid"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Ínconosset version '%s' de file desktop"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:984
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Startante %s"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1126
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Li application ne accepte documentes in li linea de comandes"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1194
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Ínreconosset option de lansa: %d"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1410
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"Es impossibil passar URIs de documentes a un element desktop de 'Type=Link'"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1431
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Elemente ne es lansabil"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Despermisser conexion al gerente de session"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Provider un file contenent un salvat configuration"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Provider un ID de gerentie de session"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Session management options:"
msgstr "Optiones de gerentie de session:"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271
msgid "Show session management options"
msgstr "Monstrar optiones de gerentie de session"
@@ -105,67 +105,67 @@ msgstr ""
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:20
msgid "7-Zip Compressed File (.7z)"
-msgstr ""
+msgstr "Compresset file de 7-Zip (.7z)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:21
msgid "WinAce Compressed File (.ace)"
-msgstr ""
+msgstr "Compresset file de WinAce (.ace)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:22
msgid "ALZip Compressed File (.alz)"
-msgstr ""
+msgstr "Compresset file de ALZip (.alz)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:23
msgid "AIX Small Indexed Archive (.ar)"
-msgstr ""
+msgstr "Small Indexed Archive de AIX (.ar)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:24
msgid "ARJ Compressed Archive (.arj)"
-msgstr ""
+msgstr "Compresset archive ARJ (.arj)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:25
msgid "Cabinet File (.cab)"
-msgstr ""
+msgstr "File de Cabinette (.cab)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:26
msgid "UNIX CPIO Archive (.cpio)"
-msgstr ""
+msgstr "Archive de UNIX CPIO (.cpio)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:27
msgid "Debian Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]"
-msgstr ""
+msgstr "Paccage de Debian (.deb, .udeb) [Solmen letion]"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:28
msgid "ISO-9660 Disk Image (.iso) [Read-only mode]"
-msgstr ""
+msgstr "Image de disco ISO-9660 (.iso) [Solmen letion]"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:29
msgid "Java Archive (.jar)"
-msgstr ""
+msgstr "Archive de Java (.zip)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:30
msgid "Java Enterprise archive (.ear)"
-msgstr ""
+msgstr "Archive de Java Enterprise (.ear)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:31
msgid "Java Web Archive (.war)"
-msgstr ""
+msgstr "Archive Java Web (.war)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:32
msgid "LHA Archive (.lzh, .lha)"
-msgstr ""
+msgstr "Archive LHA (.lzh, .lha)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:33
msgid "WinRAR Compressed Archive (.rar)"
-msgstr ""
+msgstr "Compresset archive de WinRAR (.rar)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:34
msgid "RAR Archived Comic Book (.cbr)"
-msgstr ""
+msgstr "Novelle dessinat in archive Rar (.cbr)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:35
msgid "RPM Package Manager (.rpm) [Read-only mode]"
-msgstr ""
+msgstr "Paccage RPM (.rpm) [Solmen letion]"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:36
msgid ""
@@ -174,22 +174,26 @@ msgid ""
"compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop"
" (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)"
msgstr ""
+"Archives TAR sin compression (.tar) o compresset med: gzip (.tar.gz, .tgz), "
+"brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress "
+"(.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop "
+"(.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:39
msgid "Stuffit Archives (.bin, .sit)"
-msgstr ""
+msgstr "Archives de Stuffit (.bin, .sit)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:40
msgid "ZIP Archive (.zip)"
-msgstr ""
+msgstr "Archive ZIP (.zip)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:41
msgid "ZIP Archived Comic Book (.cbz)"
-msgstr ""
+msgstr "Novelle dessinat in archive zip (.cbz)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:42
msgid "ZOO Compressed Archive File (.zoo)"
-msgstr ""
+msgstr "Compresset archive ZOO (.zoo)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:43
msgid ""
@@ -197,6 +201,9 @@ msgid ""
"(.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz "
"(.xz)."
msgstr ""
+"Singul files compresset med gzip (.gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 "
+"(.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz "
+"(.xz)."
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:46
msgid ""
@@ -205,7 +212,7 @@ msgid ""
"project's home page."
msgstr ""
-#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1877 src/fr-window.c:5319
+#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1889 src/fr-window.c:5293
msgid "Archive Manager"
msgstr "Gerente de archives"
@@ -217,7 +224,7 @@ msgstr "Crear e modificar un archive"
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/engrampa.desktop.in.in:17
msgid "MATE;archive;manager;compression;"
-msgstr ""
+msgstr "MATE;archive;gerente;compression;"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:38
msgid "How to sort files"
@@ -329,7 +336,7 @@ msgstr "Mostrar li panel del statu"
msgid "Whether to display the statusbar."
msgstr "Monstrar li panel del statu."
-#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui.h:230
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui/menus-toolbars.ui:505
msgid "View the folders pane"
msgstr "Monstrar li panel de fólderes"
@@ -393,36 +400,44 @@ msgstr "Ne superscrir plu nov files"
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "Recrear li fólderes contenet il li archive"
-#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:189
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:155
+msgid "Close dialog after decompression"
+msgstr "Cluder li dialog pos li decompression"
+
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:159
+msgid "Create a folder with the archive name and extract there"
+msgstr "Crear un fólder secun li nómine del archive e extraer a ta"
+
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:197
msgid "Default volume size"
msgstr "Grandore predefinit de volumes"
-#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:190
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:198
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Li grandore predefinit de volumes."
-#: caja/caja-engrampa.c:324
+#: caja/caja-engrampa.c:325
msgid "Extract Here"
msgstr "Extraer ad ci"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: caja/caja-engrampa.c:326
+#: caja/caja-engrampa.c:327
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Extraer li selectet archive ad actual loc"
-#: caja/caja-engrampa.c:343
+#: caja/caja-engrampa.c:344
msgid "Extract To..."
msgstr "Extraer a..."
-#: caja/caja-engrampa.c:344
+#: caja/caja-engrampa.c:345
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Extraer li selectet archive"
-#: caja/caja-engrampa.c:363
+#: caja/caja-engrampa.c:364
msgid "Compress..."
msgstr "Compresser..."
-#: caja/caja-engrampa.c:364
+#: caja/caja-engrampa.c:365
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Crear un archive compresset con li objectes selectet"
@@ -435,47 +450,53 @@ msgstr "Engrampa"
msgid "Allows to create and extract archives"
msgstr "Extraer li archives in li specificat fólder e salir"
-#: src/actions.c:153 src/actions.c:192 src/actions.c:228
+#: src/actions.c:182 src/actions.c:221 src/actions.c:235 src/actions.c:273
#: src/dlg-batch-add.c:157 src/dlg-batch-add.c:173 src/dlg-batch-add.c:202
-#: src/dlg-batch-add.c:247 src/dlg-batch-add.c:293 src/fr-window.c:2918
+#: src/dlg-batch-add.c:247 src/dlg-batch-add.c:293 src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Ne posset crear li archive"
-#: src/actions.c:155 src/dlg-batch-add.c:159 src/dlg-batch-add.c:295
+#: src/actions.c:184 src/dlg-batch-add.c:159 src/dlg-batch-add.c:295
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "On deve provider un nómine del archive."
-#: src/actions.c:194
+#: src/actions.c:223
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Vu ne have un permission crear un archive in ti-ci fólder"
-#: src/actions.c:230 src/dlg-package-installer.c:281
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: src/actions.c:237 src/fr-window.c:7451
+msgid "New name is the same as old one, please type other name."
+msgstr "Li nov nómine es identic a li old, ples provide un altri."
+
+#: src/actions.c:275 src/dlg-package-installer.c:281
#: src/dlg-package-installer.c:290 src/dlg-package-installer.c:330
-#: src/fr-archive.c:1116 src/fr-window.c:5951 src/fr-window.c:6118
+#: src/fr-archive.c:1117 src/fr-window.c:5910 src/fr-window.c:6077
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Archive de ti tip ne es suportat."
-#: src/actions.c:244
+#: src/actions.c:289
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Ne posset deleter li old archive."
-#: src/actions.c:371 src/fr-window.c:5694
+#: src/actions.c:438 src/ui/menus-toolbars.ui:643
msgid "Open"
msgstr "Aperter"
-#: src/actions.c:382 src/fr-window.c:5147
+#: src/actions.c:449 src/fr-window.c:5128
msgid "All archives"
msgstr "Omni archives"
-#: src/actions.c:389
+#: src/actions.c:456
msgid "All files"
msgstr "Omni files"
-#: src/actions.c:748 src/fr-window.c:7123
+#: src/actions.c:760 src/fr-window.c:7152
msgid "Last Output"
msgstr "Ultim production"
-#: src/actions.c:806
+#: src/actions.c:824
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -487,7 +508,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-#: src/actions.c:810
+#: src/actions.c:828
msgid ""
"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -499,7 +520,7 @@ msgstr ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-#: src/actions.c:814
+#: src/actions.c:832
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -509,17 +530,17 @@ msgstr ""
" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: src/actions.c:847
+#: src/actions.c:865
msgid ""
"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2012–2021 The MATE developers"
msgstr ""
-#: src/actions.c:849
+#: src/actions.c:867
msgid "Engrampa is an archive manager for the MATE Desktop Environment."
-msgstr ""
+msgstr "Engrampa es un gerente de archives por li ambientie MATE."
-#: src/actions.c:852
+#: src/actions.c:870
msgid "translator-credits"
msgstr "OIS <[email protected]>, 2017"
@@ -541,10 +562,10 @@ msgid "_Options Name:"
msgstr "Nómine de _optiones:"
#: src/dlg-add-folder.c:716 src/dlg-package-installer.c:312
-#: src/fr-window.c:2460 src/fr-window.c:7537 src/fr-window.c:7966
+#: src/fr-window.c:2482 src/fr-window.c:7566 src/fr-window.c:7995
#: src/ui/batch-add-files.ui:46 src/ui/batch-password.ui:36
#: src/ui/delete.ui:36 src/ui/dlg-add-files.ui:56 src/ui/dlg-add-folder.ui:57
-#: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:240 src/ui/password.ui:37
+#: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:239 src/ui/password.ui:37
#: src/ui/update.ui:33 src/ui/update.ui:190
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anullar"
@@ -569,7 +590,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/dlg-batch-add.c:177 src/fr-window.c:7462 src/fr-window.c:7464
+#: src/dlg-batch-add.c:177 src/fr-window.c:7491 src/fr-window.c:7493
msgid "Please use a different name."
msgstr "Ples usar un altri nómine."
@@ -581,7 +602,7 @@ msgstr ""
"Vu ne have besonat permissiones por crear un archive in li fólder de "
"destination."
-#: src/dlg-batch-add.c:220 src/dlg-extract.c:97 src/fr-window.c:6698
+#: src/dlg-batch-add.c:220 src/dlg-extract.c:99 src/fr-window.c:6735
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -592,11 +613,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Esque vu vole crear it?"
-#: src/dlg-batch-add.c:229 src/dlg-extract.c:106 src/fr-window.c:6707
+#: src/dlg-batch-add.c:229 src/dlg-extract.c:108 src/fr-window.c:6744
msgid "Create _Folder"
msgstr "Crear un _fólder"
-#: src/dlg-batch-add.c:248 src/dlg-extract.c:126 src/fr-window.c:6724
+#: src/dlg-batch-add.c:248 src/dlg-extract.c:128 src/fr-window.c:6761
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Ne posset crear li fólder del destination: %s."
@@ -613,13 +634,13 @@ msgstr "Li archive ja existe. Esque vu vole substituer it?"
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Superscrir"
-#: src/dlg-extract.c:125 src/dlg-extract.c:143 src/dlg-extract.c:170
-#: src/fr-window.c:4150 src/fr-window.c:6640 src/fr-window.c:6645
-#: src/fr-window.c:6728 src/fr-window.c:6747 src/fr-window.c:6752
+#: src/dlg-extract.c:127 src/dlg-extract.c:145 src/dlg-extract.c:172
+#: src/fr-window.c:4176 src/fr-window.c:6661 src/fr-window.c:6666
+#: src/fr-window.c:6765 src/fr-window.c:6784 src/fr-window.c:6789
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Extration ne esset fat"
-#: src/dlg-extract.c:171 src/fr-window.c:4313 src/fr-window.c:4392
+#: src/dlg-extract.c:173 src/fr-window.c:4340 src/fr-window.c:4419
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
@@ -627,12 +648,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vu ne have li just permissiones por extraher archives in li fólder «%s»"
-#: src/dlg-new.c:380
+#: src/dlg-new.c:382
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Crear"
-#: src/dlg-new.c:392
+#: src/dlg-new.c:394
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
@@ -663,7 +684,7 @@ msgstr "_Serchar li comande"
msgid "%s Properties"
msgstr "Proprietás de %s"
-#: src/dlg-prop.c:104 src/fr-window.c:1484 src/fr-window.c:1513
+#: src/dlg-prop.c:104 src/fr-window.c:1496 src/fr-window.c:1525
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %b %y, %H:%M"
@@ -681,7 +702,11 @@ msgid_plural ""
"%u files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
+"Li file esset modificat per un application extern. Si vu ne actualisa li "
+"file in li archive, omni modificationes va esser perdit."
msgstr[1] ""
+"%u files esset modificat per un application extern. Si vu ne actualisa li "
+"files in li archive, omni modificationes va esser perdit."
#: src/dlg-update.c:191
#, c-format
@@ -732,38 +757,38 @@ msgstr "Li formate de file es ínconosset"
msgid "File not found."
msgstr "File ne esset trovat."
-#: src/fr-archive.c:1198
+#: src/fr-archive.c:1199
msgid "Archive not found"
msgstr "Archive ne esset trovat"
-#: src/fr-archive.c:2364
+#: src/fr-archive.c:2365
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Vu ne possede li corect permissiones."
-#: src/fr-archive.c:2364
+#: src/fr-archive.c:2365
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Archive de ti tip ne posse esser modificat"
-#: src/fr-archive.c:2376
+#: src/fr-archive.c:2377
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "On ne posse adjunter un archive a se self."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:298 src/fr-command-rar.c:440 src/fr-command-tar.c:284
+#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:415 src/fr-command-tar.c:284
msgid "Adding file: "
msgstr "Adjuntente un file: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:563 src/fr-command-tar.c:400
+#: src/fr-command-7z.c:466 src/fr-command-rar.c:538 src/fr-command-tar.c:400
msgid "Extracting file: "
msgstr "Extraente un file: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: src/fr-command-rar.c:516 src/fr-command-tar.c:348
+#: src/fr-command-rar.c:491 src/fr-command-tar.c:348
msgid "Removing file: "
msgstr "Removente un file: "
-#: src/fr-command-rar.c:691
+#: src/fr-command-rar.c:666
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Ne posset trovar li volume: %s"
@@ -776,21 +801,21 @@ msgstr "Extraente files ex li archive"
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Recompressente li archive"
-#: src/fr-command-tar.c:715
+#: src/fr-command-tar.c:716
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Decompressente li archive"
#: src/fr-init.c:60
msgid "Debian package"
-msgstr ""
+msgstr "Paccage de Debian"
#: src/fr-init.c:61
msgid "Cabinet"
-msgstr ""
+msgstr "Cabinette"
#: src/fr-init.c:62
msgid "OpenDocument Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Presentation OpenDocument"
#: src/fr-init.c:63
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
@@ -798,7 +823,7 @@ msgstr ""
#: src/fr-init.c:64
msgid "OpenDocument Text"
-msgstr ""
+msgstr "Textu OpenDocument"
#: src/fr-init.c:65
msgid "OpenDocument Presentation Template"
@@ -810,388 +835,388 @@ msgstr ""
#: src/fr-init.c:67
msgid "OpenDocument Text Template"
-msgstr ""
+msgstr "Modelle de textu OpenDocument"
#: src/fr-init.c:68
msgid "Electronic Publication"
-msgstr ""
+msgstr "Electronic publication"
#: src/fr-init.c:69
msgid "7-Zip"
-msgstr ""
+msgstr "7-Zip"
#: src/fr-init.c:70
msgid "Tar compressed with 7z"
-msgstr ""
+msgstr "Tar compresset med 7z"
#: src/fr-init.c:71
msgid "Ace"
-msgstr ""
+msgstr "Ace"
#: src/fr-init.c:72
msgid "ALZip archive"
-msgstr ""
+msgstr "Archive ALZip"
#: src/fr-init.c:73
msgid "ARC archive"
-msgstr ""
+msgstr "Archive ARC"
#: src/fr-init.c:74
msgid "Ar"
-msgstr ""
+msgstr "Ar"
#: src/fr-init.c:75
msgid "Arj"
-msgstr ""
+msgstr "Arj"
#: src/fr-init.c:76
msgid "Brotli compressed file"
-msgstr ""
+msgstr "Compresset file Brotli"
#: src/fr-init.c:77
msgid "Tar compressed with brotli"
-msgstr ""
+msgstr "Tar compresset med brotli"
#: src/fr-init.c:78
msgid "Bzip2 compressed file"
-msgstr ""
+msgstr "Compresset file Bzip2"
#: src/fr-init.c:79
msgid "Tar compressed with bzip2"
-msgstr ""
+msgstr "Tar compresset med bzip2"
#: src/fr-init.c:80
msgid "Bzip compressed file"
-msgstr ""
+msgstr "Compresset file bzip"
#: src/fr-init.c:81
msgid "Tar compressed with bzip"
-msgstr ""
+msgstr "Tar compresset med bzip"
#: src/fr-init.c:82
msgid "Rar Archived Comic Book"
-msgstr ""
+msgstr "Novelle dessinat in archive Rar"
#: src/fr-init.c:83
msgid "Zip Archived Comic Book"
-msgstr ""
+msgstr "Novelle dessinat in archive Zip"
#: src/fr-init.c:84
msgid "Disc Image File"
-msgstr ""
+msgstr "File de image de disco"
#: src/fr-init.c:85
msgid "Unix Compressed Archive file"
-msgstr ""
+msgstr "Compresset archive de Unix"
#: src/fr-init.c:86
msgid "Tar compressed with gzip"
-msgstr ""
+msgstr "Tar compresset med gzip"
#: src/fr-init.c:87
msgid "Unix CPIO Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Archive de Unix CPIO"
#: src/fr-init.c:88
msgid "Ear"
-msgstr ""
+msgstr "Ear"
#: src/fr-init.c:89
msgid "GZip compressed file"
-msgstr ""
+msgstr "Compresset file GZip"
#: src/fr-init.c:90
msgid "Jar"
-msgstr ""
+msgstr "Jar"
#: src/fr-init.c:91
msgid "Lha"
-msgstr ""
+msgstr "Lha"
#: src/fr-init.c:92
msgid "Lrzip "
-msgstr ""
+msgstr "Lrzip "
#: src/fr-init.c:93
msgid "Tar compressed with lrzip"
-msgstr ""
+msgstr "Tar compresset med lrzip"
#: src/fr-init.c:94
msgid "LZip compressed file"
-msgstr ""
+msgstr "Compresset file LZip"
#: src/fr-init.c:95
msgid "Tar compressed with lzip"
-msgstr ""
+msgstr "Tar compresset med lzip"
#: src/fr-init.c:96
msgid "LZMA compressed file"
-msgstr ""
+msgstr "Compresset file LZMA"
#: src/fr-init.c:97
msgid "Tar compressed with lzma"
-msgstr ""
+msgstr "Tar compresset med lzma"
#: src/fr-init.c:98
msgid "LZO compressed file"
-msgstr ""
+msgstr "Compresset file LZO"
#: src/fr-init.c:99
msgid "Tar compressed with lzop"
-msgstr ""
+msgstr "Tar compresset med lzop"
#: src/fr-init.c:100
msgid "Self-extracting zip"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-extraent zip"
#: src/fr-init.c:101
msgid "Windows Imaging Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formate Windows Imaging"
#: src/fr-init.c:102
msgid "Rar"
-msgstr ""
+msgstr "Rar"
#: src/fr-init.c:103
msgid "Red Hat Package Manager file"
-msgstr ""
+msgstr "File del gerente de paccages de Red Hat"
#: src/fr-init.c:104
msgid "RZip compressed file"
-msgstr ""
+msgstr "Compresset file Rzip"
#: src/fr-init.c:105
msgid "StuffIt Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Archive de StuffIt"
#: src/fr-init.c:106
msgid "Tar uncompressed"
-msgstr ""
+msgstr "Tar sin compression"
#: src/fr-init.c:107
msgid "Tar compressed with compress"
-msgstr ""
+msgstr "Tar compresset med compress"
#: src/fr-init.c:108
msgid "War"
-msgstr ""
+msgstr "War"
#: src/fr-init.c:109
msgid "Xz compressed file"
-msgstr ""
+msgstr "Compresset file Xz"
#: src/fr-init.c:110
msgid "Tar compressed with xz"
-msgstr ""
+msgstr "Tar compresset med xz"
#: src/fr-init.c:111
msgid "Zoo"
-msgstr ""
+msgstr "Zoo"
-#: src/fr-init.c:112
+#: src/fr-init.c:112 src/fr-init.c:113
msgid "Zstandard compressed file"
-msgstr ""
+msgstr "Compresset file Zstandard"
-#: src/fr-init.c:113
+#: src/fr-init.c:114
msgid "Tar compressed with zstd"
-msgstr ""
+msgstr "Tar compresset med zstd"
-#: src/fr-init.c:114
+#: src/fr-init.c:115
msgid "Zip"
-msgstr ""
+msgstr "Zip"
-#: src/fr-window.c:1415
+#: src/fr-window.c:1427
#, c-format
msgid "%lu object (%s)"
msgid_plural "%lu objects (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lu object (%s)"
+msgstr[1] "%lu objectes (%s)"
-#: src/fr-window.c:1420
+#: src/fr-window.c:1432
#, c-format
msgid "%lu object selected (%s)"
msgid_plural "%lu objects selected (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lu object selectet (%s)"
+msgstr[1] "%lu objectes selectet (%s)"
-#: src/fr-window.c:1493
+#: src/fr-window.c:1505
msgid "Folder"
msgstr "Fólder"
-#: src/fr-window.c:1885
+#: src/fr-window.c:1897
msgid "[read only]"
msgstr "[solmen letion]"
-#: src/fr-window.c:2135
+#: src/fr-window.c:2157
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Ne posset monstrar li fólder «%s»"
-#: src/fr-window.c:2164 src/fr-window.c:2179 src/fr-window.c:2462
+#: src/fr-window.c:2186 src/fr-window.c:2201 src/fr-window.c:2484
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"
-#: src/fr-window.c:2167
+#: src/fr-window.c:2189
msgid "Process paused"
msgstr "Processu pausat"
-#: src/fr-window.c:2169
+#: src/fr-window.c:2191
msgid "_Resume"
msgstr "_Reprender"
-#: src/fr-window.c:2177 src/fr-window.c:2766
+#: src/fr-window.c:2199 src/fr-window.c:2792
msgid "Please wait…"
msgstr "Ples atender..."
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2251 src/fr-window.c:2289
+#: src/fr-window.c:2273 src/fr-window.c:2311
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "Creation de «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2255
+#: src/fr-window.c:2277
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "Cargament de «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2259
+#: src/fr-window.c:2281
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "Letion de «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2263
+#: src/fr-window.c:2285
#, c-format
msgid "Deleting files from \"%s\""
msgstr "Deletion de files ex «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2267
+#: src/fr-window.c:2289
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "Prova de «%s»"
-#: src/fr-window.c:2270
+#: src/fr-window.c:2292
msgid "Getting the file list"
msgstr "Aquisition del liste de files"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2274
+#: src/fr-window.c:2296
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Copiation del adjuntet files a «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2278
+#: src/fr-window.c:2300
#, c-format
msgid "Adding files to \"%s\""
msgstr "Adjuntion del files ad «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2282
+#: src/fr-window.c:2304
#, c-format
msgid "Extracting files from \"%s\""
msgstr "Extraction del files ex «%s»"
-#: src/fr-window.c:2285
+#: src/fr-window.c:2307
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Copiation del extraet files in li destination"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2293
+#: src/fr-window.c:2315
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "Salva «%s»"
-#: src/fr-window.c:2455 src/ui/app-menu.ui:14
+#: src/fr-window.c:2477
msgid "_Quit"
msgstr "Sa_lir"
-#: src/fr-window.c:2456
+#: src/fr-window.c:2478
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Aperter li archive"
-#: src/fr-window.c:2457
+#: src/fr-window.c:2479
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Monstrar li files"
-#: src/fr-window.c:2458
+#: src/fr-window.c:2480
msgid "Show the _Files and Quit"
msgstr "Monstrar li _files e surtir"
-#: src/fr-window.c:2459 src/ui/add-options.ui:40 src/ui.h:56
+#: src/fr-window.c:2481 src/ui/add-options.ui:40 src/ui/menus-toolbars.ui:302
#: src/ui/properties.ui:52
msgid "_Close"
msgstr "_Cluder"
-#: src/fr-window.c:2635
+#: src/fr-window.c:2657
#, c-format
msgid "%lu file remaining"
msgid_plural "%lu files remaining"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lu file restant"
+msgstr[1] "%lu files restant"
-#: src/fr-window.c:2687
+#: src/fr-window.c:2709
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Extration ha compleet con success"
-#: src/fr-window.c:2711
+#: src/fr-window.c:2737
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Archive har esset creat con success"
-#: src/fr-window.c:2832 src/fr-window.c:2965
+#: src/fr-window.c:2858 src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Comande terminat abnormalmen."
-#: src/fr-window.c:2923
+#: src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Un error evenit extraente files."
-#: src/fr-window.c:2929
+#: src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "«%s» ne posset esset apertet"
-#: src/fr-window.c:2934
+#: src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Un error evenit cargante li archive."
-#: src/fr-window.c:2938
+#: src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Un error evenit deletente files in li archive."
-#: src/fr-window.c:2944
+#: src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Un error evenit adjuntente files ad li archive."
-#: src/fr-window.c:2948
+#: src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Un error evenit provante li archive."
-#: src/fr-window.c:2952
+#: src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Un error evenit salvante li archive."
-#: src/fr-window.c:2956
+#: src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Un errore evenit."
-#: src/fr-window.c:2962
+#: src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Comande ne esset trovat."
-#: src/fr-window.c:3162
+#: src/fr-window.c:3188
msgid "Test Result"
msgstr "Resultate del prova"
-#: src/fr-window.c:3995 src/fr-window.c:7999 src/fr-window.c:8034
-#: src/fr-window.c:8275
+#: src/fr-window.c:4021 src/fr-window.c:8028 src/fr-window.c:8063
+#: src/fr-window.c:8304
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Ne posset executer li operation"
-#: src/fr-window.c:4021
+#: src/fr-window.c:4047
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -1199,107 +1224,96 @@ msgstr ""
"Esque vu vole adjunter ti-ci file al actual archive o aperter it quam un nov"
" archive?"
-#: src/fr-window.c:4051
+#: src/fr-window.c:4077
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Esque vu vole crear un nov archive con ti-ci files?"
-#: src/fr-window.c:4054
+#: src/fr-window.c:4080
msgid "Create _Archive"
msgstr "Crear un _archive"
-#: src/fr-window.c:4633 src/fr-window.c:5641
+#: src/fr-window.c:4660 src/fr-window.c:5615
msgid "Folders"
msgstr "Fólderes"
-#: src/fr-window.c:4670
+#: src/fr-window.c:4697
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Grandore"
-#: src/fr-window.c:4671
+#: src/fr-window.c:4698
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: src/fr-window.c:4672
+#: src/fr-window.c:4699
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Modificat"
-#: src/fr-window.c:4673
+#: src/fr-window.c:4700
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Localisation"
-#: src/fr-window.c:4682
+#: src/fr-window.c:4709
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nómine"
-#: src/fr-window.c:5560
+#: src/fr-window.c:5534
msgid "Find:"
msgstr "Trovar:"
-#: src/fr-window.c:5651
+#: src/fr-window.c:5625
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Cluder li panel de fólderes"
-#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: src/fr-window.c:5682
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Aperte _recentis"
-
-#: src/fr-window.c:5683 src/fr-window.c:5695
-msgid "Open a recently used archive"
-msgstr "Aperter un recentmen usat archive"
-
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5771 src/ui/batch-add-files.ui:209
+#: src/fr-window.c:5730 src/ui/batch-add-files.ui:209
msgid "_Location:"
msgstr "_Localisation:"
-#: src/fr-window.c:6110
+#: src/fr-window.c:6069
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Ne posset salvar li archive «%s»"
-#: src/fr-window.c:6588
+#: src/fr-window.c:6609
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Substituer li file «%s»?"
-#: src/fr-window.c:6591
+#: src/fr-window.c:6612
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Un altri file con li sam nómine ja existe in «%s»."
-#: src/fr-window.c:6598
+#: src/fr-window.c:6619
msgid "Replace _All"
msgstr "Substituer _omni"
-#: src/fr-window.c:6599
+#: src/fr-window.c:6620
msgid "_Skip"
msgstr "_Omisser"
-#: src/fr-window.c:6600
+#: src/fr-window.c:6621
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituer"
+#: src/fr-window.c:6710
+msgid "Insufficient remaining disk space"
+msgstr "Li disc-spacie es ínsuficient"
+
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:7417
+#: src/fr-window.c:7446
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Li nov nómine es vacui, ples provider it."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
-#. when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:7422
-msgid "New name is the same as old one, please type other name."
-msgstr "Li nov nómine es identic a li old, ples provide un altri."
-
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
#. renaming a file.
-#: src/fr-window.c:7427
+#: src/fr-window.c:7456
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -1308,7 +1322,7 @@ msgstr ""
"Li nómine «%s» ne es valid nam it contene adminim un de sequent caracteres: "
"%s, ples usar un altri nómine."
-#: src/fr-window.c:7462
+#: src/fr-window.c:7491
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1319,7 +1333,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:7464
+#: src/fr-window.c:7493
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1330,47 +1344,49 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:7533
+#: src/fr-window.c:7562
msgid "Rename"
msgstr "Renominar"
-#: src/fr-window.c:7534
+#: src/fr-window.c:7563
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nov nómine del fólder:"
-#: src/fr-window.c:7534
+#: src/fr-window.c:7563
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nov nómine del file:"
-#: src/fr-window.c:7538
+#: src/fr-window.c:7567
msgid "_Rename"
msgstr "_Renominar"
-#: src/fr-window.c:7555 src/fr-window.c:7574
+#: src/fr-window.c:7584 src/fr-window.c:7603
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Li fólder ne posset esser renominat"
-#: src/fr-window.c:7555 src/fr-window.c:7574
+#: src/fr-window.c:7584 src/fr-window.c:7603
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Li file ne posset esser renominat"
-#: src/fr-window.c:7962
+#: src/fr-window.c:7991
msgid "Paste Selection"
msgstr "Collar li selection"
-#: src/fr-window.c:7963
+#: src/fr-window.c:7992
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Fólder de _destination:"
-#: src/fr-window.c:7967 src/ui.h:73 src/ui.h:94
+#: src/fr-window.c:7996 src/ui/menus-toolbars.ui:349
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:799 src/ui/menus-toolbars.ui:874
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:949
msgid "_Paste"
msgstr "C_ollar"
-#: src/fr-window.c:8535
+#: src/fr-window.c:8570
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Adjunter files ad un archive"
-#: src/fr-window.c:8578 src/main.c:195 src/server.c:324 src/server.c:349
+#: src/fr-window.c:8615 src/main.c:195 src/server.c:324 src/server.c:349
#: src/server.c:372
msgid "Extract archive"
msgstr "Extraer li archive"
@@ -1439,27 +1455,22 @@ msgstr "Cargar optiones"
#: src/ui/add-options.ui:58
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_Applicar"
#: src/ui/add-options.ui:97
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: src/ui/app-menu.ui:6 src/ui/batch-add-files.ui:81
-#: src/ui/dlg-add-files.ui:41 src/ui/dlg-add-folder.ui:42
-#: src/ui/dlg-extract.ui:41 src/ui.h:32 src/ui/new.ui:273
-#: src/ui/properties.ui:34
-msgid "_Help"
-msgstr "Au_xilie"
-
-#: src/ui/app-menu.ui:10
-msgid "_About Archive Manager"
-msgstr "_Pri Gerente de archives"
-
-#: src/ui/batch-add-files.ui:62 src/ui/new.ui:256
+#: src/ui/batch-add-files.ui:62 src/ui/new.ui:255
msgid "C_reate"
msgstr "C_rear"
+#: src/ui/batch-add-files.ui:81 src/ui/dlg-add-files.ui:41
+#: src/ui/dlg-add-folder.ui:42 src/ui/dlg-extract.ui:41
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:593 src/ui/new.ui:272 src/ui/properties.ui:34
+msgid "_Help"
+msgstr "Au_xilie"
+
#: src/ui/batch-add-files.ui:142
msgid "_Filename:"
msgstr "_Fil-nómine:"
@@ -1504,7 +1515,9 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Contrasigne es besonat</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Deleter"
-#: src/ui/delete.ui:52 src/ui.h:81 src/ui.h:102
+#: src/ui/delete.ui:52 src/ui/menus-toolbars.ui:372
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:816 src/ui/menus-toolbars.ui:891
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:966
msgid "_Delete"
msgstr "_Deleter"
@@ -1573,7 +1586,8 @@ msgstr "_Salvar optiones"
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Reverter optiones"
-#: src/ui/dlg-extract.ui:22 src/ui/dlg-extract.ui:211 src/ui.h:119
+#: src/ui/dlg-extract.ui:22 src/ui/dlg-extract.ui:211
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:658
msgid "Extract"
msgstr "Extraer"
@@ -1593,316 +1607,284 @@ msgstr "Super_scrir li existent files"
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Ne e_xtraer plu old files"
-#: src/ui/dlg-extract.ui:299
+#: src/ui/dlg-extract.ui:293
+msgid "close dialog after decompression"
+msgstr "Cluder li dialog pos li decompression"
+
+#: src/ui/dlg-extract.ui:309
+msgid "Extract to s_ubdirectory"
+msgstr "Extraer a un s_ubfólder"
+
+#: src/ui/dlg-extract.ui:331
msgid "Actions"
msgstr "Actiones"
-#: src/ui.h:29
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:198
msgid "_Archive"
msgstr "_Archive"
-#: src/ui.h:30
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redacter"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:205
+msgid "New…"
+msgstr "Crear..."
-#: src/ui.h:31
-msgid "_View"
-msgstr "_Vise"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:206
+msgid "Create a new archive"
+msgstr "Crear un nov archive"
-#: src/ui.h:33
-msgid "_Arrange Files"
-msgstr "_Ordinar files"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:217
+msgid "Open…"
+msgstr "Aperter..."
-#: src/ui.h:36
-msgid "_About"
-msgstr "_Pri"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:218
+msgid "Open archive"
+msgstr "Aperter un archive"
-#: src/ui.h:37
-msgid "Information about the program"
-msgstr "Information pri li application"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:229
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Aperte _recentis"
-#: src/ui.h:40
-msgid "_Add Files…"
-msgstr "_Adjunter files..."
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:230 src/ui/menus-toolbars.ui:646
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr "Aperter un recentmen usat archive"
-#: src/ui.h:41 src/ui.h:45
-msgid "Add files to the archive"
-msgstr "Adjunter files ad li archive"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:240
+msgid "Save As…"
+msgstr "Salvar quam..."
-#: src/ui.h:44
-msgid "Add Files"
-msgstr "Adjunter files"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:241
+msgid "Save the current archive with a different name"
+msgstr "Salvar li actual archive con un altri nómine"
-#: src/ui.h:48
-msgid "Add a _Folder…"
-msgstr "Adjunter un _fólder..."
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:257 src/ui/menus-toolbars.ui:767
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:842 src/ui/menus-toolbars.ui:917
+msgid "_Extract…"
+msgstr "_Extraer..."
-#: src/ui.h:49 src/ui.h:53
-msgid "Add a folder to the archive"
-msgstr "Adjunter un fólder ad un archive"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:258 src/ui/menus-toolbars.ui:660
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:768
+msgid "Extract files from the archive"
+msgstr "Extraer files ex li archive"
-#: src/ui.h:52
-msgid "Add Folder"
-msgstr "Adjunter un fólder"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:269
+msgid "_Test Integrity"
+msgstr "_Provar la integritá"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:270
+msgid "Test whether the archive contains errors"
+msgstr "Provar esque li archive contene errores"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:285
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Proprietás"
-#: src/ui.h:57
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:286
+msgid "Show archive properties"
+msgstr "Monstrar proprietás del archive"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:303
msgid "Close the current archive"
msgstr "Clúder li actual archive"
-#: src/ui.h:60
-msgid "Contents"
-msgstr "Contenete"
-
-#: src/ui.h:61
-msgid "Display the Engrampa Manual"
-msgstr "Monstrar li manuale de Engrampa"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:318
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redacter"
-#: src/ui.h:65 src/ui.h:86
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:325 src/ui/menus-toolbars.ui:790
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:865 src/ui/menus-toolbars.ui:940
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: src/ui.h:66 src/ui.h:87
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:326 src/ui/menus-toolbars.ui:791
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:866 src/ui/menus-toolbars.ui:941
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar li selection"
-#: src/ui.h:69 src/ui.h:90
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:337 src/ui/menus-toolbars.ui:781
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:856 src/ui/menus-toolbars.ui:931
msgid "Cu_t"
msgstr "Ci_ser"
-#: src/ui.h:70 src/ui.h:91
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:338 src/ui/menus-toolbars.ui:782
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:857 src/ui/menus-toolbars.ui:932
msgid "Cut the selection"
msgstr "Ciser li selection"
-#: src/ui.h:74 src/ui.h:95
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:350 src/ui/menus-toolbars.ui:800
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:875 src/ui/menus-toolbars.ui:950
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Collar li Paperiere"
-#: src/ui.h:77 src/ui.h:98
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:361 src/ui/menus-toolbars.ui:808
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:883 src/ui/menus-toolbars.ui:958
msgid "_Rename…"
msgstr "_Renominar..."
-#: src/ui.h:78 src/ui.h:99
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:362 src/ui/menus-toolbars.ui:809
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:884 src/ui/menus-toolbars.ui:959
msgid "Rename the selection"
msgstr "Renominar li selection"
-#: src/ui.h:82 src/ui.h:103
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:373 src/ui/menus-toolbars.ui:817
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:892 src/ui/menus-toolbars.ui:967
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Deleter li selectet elementes ex li archive"
-#: src/ui.h:107
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:389
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selecter _omnicos"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:390
+msgid "Select all files"
+msgstr "Selecter omni files"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:401
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Dese_lecter omni"
-#: src/ui.h:108
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:402
msgid "Deselect all files"
msgstr "Deselecte omni files"
-#: src/ui.h:111 src/ui.h:115
-msgid "_Extract…"
-msgstr "_Extraer..."
-
-#: src/ui.h:112 src/ui.h:116 src/ui.h:120
-msgid "Extract files from the archive"
-msgstr "Extraer files ex li archive"
-
-#: src/ui.h:123
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:417
msgid "Find…"
msgstr "Trovar..."
-#: src/ui.h:128
-msgid "_Last Output"
-msgstr "_Ultim production"
-
-#: src/ui.h:129
-msgid "View the output produced by the last executed command"
-msgstr "Vider li production del ultim comande executet"
-
-#: src/ui.h:132
-msgid "New…"
-msgstr "Crear..."
-
-#: src/ui.h:133
-msgid "Create a new archive"
-msgstr "Crear un nov archive"
-
-#: src/ui.h:136
-msgid "Open…"
-msgstr "Aperter..."
-
-#: src/ui.h:137 src/ui.h:141
-msgid "Open archive"
-msgstr "Aperter un archive"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:431
+msgid "_Add Files…"
+msgstr "_Adjunter files..."
-#: src/ui.h:140 src/ui.h:176 src/ui.h:180 src/ui.h:184 src/ui.h:188
-msgid "_Open"
-msgstr "_Aperter"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:432 src/ui/menus-toolbars.ui:673
+msgid "Add files to the archive"
+msgstr "Adjunter files ad li archive"
-#: src/ui.h:144
-msgid "_Open With…"
-msgstr "_Aperter per..."
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:443
+msgid "Add a _Folder…"
+msgstr "Adjunter un _fólder..."
-#: src/ui.h:145
-msgid "Open selected files with an application"
-msgstr "Aperter li selectet files per un application"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:444 src/ui/menus-toolbars.ui:681
+msgid "Add a folder to the archive"
+msgstr "Adjunter un fólder ad un archive"
-#: src/ui.h:148
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:460
msgid "Pass_word…"
msgstr "Contra_signe..."
-#: src/ui.h:149
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:461
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Provider un contrasigne por ti-ci archive"
-#: src/ui.h:152
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Proprietás"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:475
+msgid "_View"
+msgstr "_Vise"
-#: src/ui.h:153
-msgid "Show archive properties"
-msgstr "Monstrar proprietás del archive"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:482
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Panel de _instrumentarium"
-#: src/ui.h:156
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Refriscar"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:483
+msgid "View the main toolbar"
+msgstr "Monstrar li panel de instrumentarium"
-#: src/ui.h:157
-msgid "Reload current archive"
-msgstr "Recargar actual archive"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:493
+msgid "Stat_usbar"
+msgstr "Panel de stat_u"
-#: src/ui.h:160
-msgid "Save As…"
-msgstr "Salvar quam..."
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:494
+msgid "View the statusbar"
+msgstr "Mostrar li panel del statu"
-#: src/ui.h:161
-msgid "Save the current archive with a different name"
-msgstr "Salvar li actual archive con un altri nómine"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:504
+msgid "_Folders"
+msgstr "_Fólderes"
-#: src/ui.h:164
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selecter _omnicos"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:521
+msgid "View All _Files"
+msgstr "Vider omni _files"
-#: src/ui.h:165
-msgid "Select all files"
-msgstr "Selecter omni files"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:531
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "Vider quam un fó_lder"
-#: src/ui.h:168
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:548
+msgid "_Last Output"
+msgstr "_Ultim production"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:549
+msgid "View the output produced by the last executed command"
+msgstr "Vider li production del ultim comande executet"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:565
msgid "_Stop"
msgstr "_Stoppar"
-#: src/ui.h:169
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:566 src/ui/menus-toolbars.ui:694
msgid "Stop current operation"
msgstr "Anullar li operation actual"
-#: src/ui.h:172
-msgid "_Test Integrity"
-msgstr "_Provar la integritá"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:577
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Refriscar"
-#: src/ui.h:173
-msgid "Test whether the archive contains errors"
-msgstr "Provar esque li archive contene errores"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:578
+msgid "Reload current archive"
+msgstr "Recargar actual archive"
-#: src/ui.h:177 src/ui.h:181
-msgid "Open the selected file"
-msgstr "Aperter li file selectet"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:600
+msgid "Contents"
+msgstr "Contenete"
-#: src/ui.h:185 src/ui.h:189
-msgid "Open the selected folder"
-msgstr "Aperter li fólder selectet"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:601
+msgid "Dis_play the Engrampa Manual"
+msgstr "Mon_strar li manuale de Engrampa"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:612
+msgid "_About"
+msgstr "_Pri"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:613
+msgid "Information about the program"
+msgstr "Information pri li application"
-#: src/ui.h:194
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:710
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Ear al precedent localisation visitat"
-#: src/ui.h:198
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:718
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ear al sequent localisation visitat"
-#: src/ui.h:202
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:726
msgid "Go up one level"
msgstr "Ear al nivelle superior"
-#. Translators: the home location is the home folder.
-#: src/ui.h:207
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:734
msgid "Go to the home location"
msgstr "Ear al fólder Hem"
-#: src/ui.h:214
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Panel de _instrumentarium"
-
-#: src/ui.h:215
-msgid "View the main toolbar"
-msgstr "Monstrar li panel de instrumentarium"
-
-#: src/ui.h:219
-msgid "Stat_usbar"
-msgstr "Panel de stat_u"
-
-#: src/ui.h:220
-msgid "View the statusbar"
-msgstr "Mostrar li panel del statu"
-
-#: src/ui.h:224
-msgid "_Reversed Order"
-msgstr "Órdine _reversat"
-
-#: src/ui.h:225
-msgid "Reverse the list order"
-msgstr "Reversar li órdine de liste"
-
-#: src/ui.h:229
-msgid "_Folders"
-msgstr "_Fólderes"
-
-#: src/ui.h:238
-msgid "View All _Files"
-msgstr "Vider omni _files"
-
-#: src/ui.h:241
-msgid "View as a F_older"
-msgstr "Vider quam un fó_lder"
-
-#: src/ui.h:248
-msgid "by _Name"
-msgstr "secun _nómine"
-
-#: src/ui.h:249
-msgid "Sort file list by name"
-msgstr "Ordinar li liste de files secun nómine"
-
-#: src/ui.h:251
-msgid "by _Size"
-msgstr "secun _grandore"
-
-#: src/ui.h:252
-msgid "Sort file list by file size"
-msgstr "Ordinar li liste de files secun grandore"
-
-#: src/ui.h:254
-msgid "by T_ype"
-msgstr "secun t_ip"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:745 src/ui/menus-toolbars.ui:828
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:903
+msgid "_Open"
+msgstr "_Aperter"
-#: src/ui.h:255
-msgid "Sort file list by type"
-msgstr "Ordinar li liste de files secun tip"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:746
+msgid "Open the selected file"
+msgstr "Aperter li file selectet"
-#: src/ui.h:257
-msgid "by _Date Modified"
-msgstr "secun _date de modification"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:754
+msgid "_Open With…"
+msgstr "_Aperter per..."
-#: src/ui.h:258
-msgid "Sort file list by modification time"
-msgstr "Ordinar li liste de files secun date de modification"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:755
+msgid "Open selected files with an application"
+msgstr "Aperter li selectet files per un application"
-#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
-#: src/ui.h:261
-msgid "by _Location"
-msgstr "secun _localisation"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:829 src/ui/menus-toolbars.ui:904
+msgid "Open the selected folder"
+msgstr "Aperter li fólder selectet"
-#. Translators: location is the file location
-#: src/ui.h:263
-msgid "Sort file list by location"
-msgstr "Ordinar li liste de files secun localisation"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:843 src/ui/menus-toolbars.ui:918
+msgid "Extract folder from the archive"
+msgstr "Extraer un fólder ex li archive"
#: src/ui/password.ui:18
msgid "Password"
@@ -1918,6 +1900,10 @@ msgid ""
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
msgstr ""
+"<i><b>Avise:</b> li contrasigne va esser usat por ciffrar files quel vu "
+"adjunta al actual archive e por deciffrar li files vu extrae ex li actual "
+"archive. Quande li archive va esser cludet, li contrasigne va esser "
+"obliviat.</i>"
#: src/ui/properties.ui:89
msgctxt "File"