summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po743
1 files changed, 357 insertions, 386 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index b9203f2..154644e 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,81 +9,81 @@
# Marco Z. <[email protected]>, 2018
# Enrico B. <[email protected]>, 2020
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
-# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2021
-# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021
+# Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) <[email protected]>, 2021
+# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa 1.26.0\n"
+"Project-Id-Version: engrampa 1.27.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/engrampa/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-12-20 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n"
-"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021\n"
-"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
+"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2023\n"
+"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Il file non è un file .desktop valido"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Versione '%s' del file desktop non riconosciuta"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:984
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Avvio di %s"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1126
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "L'applicazione non accetta documenti sulla riga di comando"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1194
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opzione di lancio non riconosciuta: %d"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1410
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"Impossibile passare percorsi URI di documenti ad un elemento desktop di tipo"
" \"Type=Link\""
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1431
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Non è un oggetto lanciabile"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Disabilita la connessione al gestore della sessione"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Specifica il file contenente la configurazione salvata"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specifica l'ID di gestione della sessione"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Session management options:"
msgstr "Opzioni di gestione della sessione:"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostra le opzioni di gestione della sessione"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
" Se vuoi saperne di più su MATE ed Engrampa, visitate la home page del "
"progetto."
-#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1877 src/fr-window.c:5319
+#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1889 src/fr-window.c:5293
msgid "Archive Manager"
msgstr "Gestore di Archivi"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Visualizza la barra di stato"
msgid "Whether to display the statusbar."
msgstr "Indica se visualizzare la barra di stato."
-#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui.h:230
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui/menus-toolbars.ui:505
msgid "View the folders pane"
msgstr "Visualizza il pannello delle cartelle"
@@ -417,36 +417,44 @@ msgstr "Non sovrascrivere i file più recenti"
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "Ricrea le cartelle memorizzate nell'archivio"
-#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:189
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:155
+msgid "Close dialog after decompression"
+msgstr "Chiudi la finestra di dialogo dopo la decompressione"
+
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:159
+msgid "Create a folder with the archive name and extract there"
+msgstr "Crea una cartella con il nome dell'archivio ed estrai lì"
+
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:197
msgid "Default volume size"
msgstr "Dimensione predefinita del volume"
-#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:190
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:198
msgid "The default size for volumes."
msgstr "La dimensione predefinita per i volumi."
-#: caja/caja-engrampa.c:324
+#: caja/caja-engrampa.c:325
msgid "Extract Here"
msgstr "Estrai qui"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: caja/caja-engrampa.c:326
+#: caja/caja-engrampa.c:327
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Estrae l'archivio selezionato nella posizione corrente"
-#: caja/caja-engrampa.c:343
+#: caja/caja-engrampa.c:344
msgid "Extract To..."
msgstr "Estrai in..."
-#: caja/caja-engrampa.c:344
+#: caja/caja-engrampa.c:345
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Estrae l'archivio selezionato"
-#: caja/caja-engrampa.c:363
+#: caja/caja-engrampa.c:364
msgid "Compress..."
msgstr "Comprimi..."
-#: caja/caja-engrampa.c:364
+#: caja/caja-engrampa.c:365
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Crea un archivio compresso con gli oggetti selezionati"
@@ -459,49 +467,55 @@ msgstr "Engrampa"
msgid "Allows to create and extract archives"
msgstr "Permette di creare ed estrarre archivi"
-#: src/actions.c:153 src/actions.c:192 src/actions.c:228
+#: src/actions.c:182 src/actions.c:221 src/actions.c:235 src/actions.c:273
#: src/dlg-batch-add.c:157 src/dlg-batch-add.c:173 src/dlg-batch-add.c:202
-#: src/dlg-batch-add.c:247 src/dlg-batch-add.c:293 src/fr-window.c:2918
+#: src/dlg-batch-add.c:247 src/dlg-batch-add.c:293 src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Non è stato possibile creare l'archivio"
-#: src/actions.c:155 src/dlg-batch-add.c:159 src/dlg-batch-add.c:295
+#: src/actions.c:184 src/dlg-batch-add.c:159 src/dlg-batch-add.c:295
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "È necessario specificare un nome per l'archivio."
-#: src/actions.c:194
+#: src/actions.c:223
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr ""
"Non si dispone dei permessi richiesti per creare un archivio in questa "
"cartella"
-#: src/actions.c:230 src/dlg-package-installer.c:281
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: src/actions.c:237 src/fr-window.c:7451
+msgid "New name is the same as old one, please type other name."
+msgstr "Il nuovo nome è uguale al precedente, usare un altro nome."
+
+#: src/actions.c:275 src/dlg-package-installer.c:281
#: src/dlg-package-installer.c:290 src/dlg-package-installer.c:330
-#: src/fr-archive.c:1116 src/fr-window.c:5951 src/fr-window.c:6118
+#: src/fr-archive.c:1117 src/fr-window.c:5910 src/fr-window.c:6077
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Tipo di archivio non supportato."
-#: src/actions.c:244
+#: src/actions.c:289
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Non è stato possibile eliminare il vecchio archivio."
-#: src/actions.c:371 src/fr-window.c:5694
+#: src/actions.c:438 src/ui/menus-toolbars.ui:643
msgid "Open"
msgstr "Apri"
-#: src/actions.c:382 src/fr-window.c:5147
+#: src/actions.c:449 src/fr-window.c:5128
msgid "All archives"
msgstr "Tutti gli archivi"
-#: src/actions.c:389
+#: src/actions.c:456
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
-#: src/actions.c:748 src/fr-window.c:7123
+#: src/actions.c:760 src/fr-window.c:7152
msgid "Last Output"
msgstr "Ultimo output"
-#: src/actions.c:806
+#: src/actions.c:824
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -513,7 +527,7 @@ msgstr ""
"dalla Free Software Foundation; versione 2 della licenza, o (a scelta) una "
"qualunque versione successiva."
-#: src/actions.c:810
+#: src/actions.c:828
msgid ""
"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -525,7 +539,7 @@ msgstr ""
"COMMERCIABILITÀ o APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori "
"dettagli consultare la licenza GNU General Public License."
-#: src/actions.c:814
+#: src/actions.c:832
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -535,7 +549,7 @@ msgstr ""
" Engrampa. In caso contrario scrivere a: Free Software Foundation, Inc. 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: src/actions.c:847
+#: src/actions.c:865
msgid ""
"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2012–2021 The MATE developers"
@@ -543,11 +557,11 @@ msgstr ""
"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2012–2021 Gli sviluppatori di MATE"
-#: src/actions.c:849
+#: src/actions.c:867
msgid "Engrampa is an archive manager for the MATE Desktop Environment."
msgstr "Engrampa è un gestore di archivi per l'Ambiente Desktop MATE. "
-#: src/actions.c:852
+#: src/actions.c:870
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Bella, 2020\n"
@@ -573,10 +587,10 @@ msgid "_Options Name:"
msgstr "Nome delle _Opzioni:"
#: src/dlg-add-folder.c:716 src/dlg-package-installer.c:312
-#: src/fr-window.c:2460 src/fr-window.c:7537 src/fr-window.c:7966
+#: src/fr-window.c:2482 src/fr-window.c:7566 src/fr-window.c:7995
#: src/ui/batch-add-files.ui:46 src/ui/batch-password.ui:36
#: src/ui/delete.ui:36 src/ui/dlg-add-files.ui:56 src/ui/dlg-add-folder.ui:57
-#: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:240 src/ui/password.ui:37
+#: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:239 src/ui/password.ui:37
#: src/ui/update.ui:33 src/ui/update.ui:190
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
@@ -601,7 +615,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/dlg-batch-add.c:177 src/fr-window.c:7462 src/fr-window.c:7464
+#: src/dlg-batch-add.c:177 src/fr-window.c:7491 src/fr-window.c:7493
msgid "Please use a different name."
msgstr "Prego utilizzare un nome diverso."
@@ -613,7 +627,7 @@ msgstr ""
"Non si dispone dei permessi necessari per creare un archivio nella cartella "
"di destinazione."
-#: src/dlg-batch-add.c:220 src/dlg-extract.c:97 src/fr-window.c:6698
+#: src/dlg-batch-add.c:220 src/dlg-extract.c:99 src/fr-window.c:6735
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -624,11 +638,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Crearla?"
-#: src/dlg-batch-add.c:229 src/dlg-extract.c:106 src/fr-window.c:6707
+#: src/dlg-batch-add.c:229 src/dlg-extract.c:108 src/fr-window.c:6744
msgid "Create _Folder"
msgstr "C_rea cartella"
-#: src/dlg-batch-add.c:248 src/dlg-extract.c:126 src/fr-window.c:6724
+#: src/dlg-batch-add.c:248 src/dlg-extract.c:128 src/fr-window.c:6761
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Non è stato possibile creare la cartella di destinazione: %s."
@@ -645,13 +659,13 @@ msgstr "L'archivio esiste già. Si desidera sovrascriverlo?"
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sovrascrivi"
-#: src/dlg-extract.c:125 src/dlg-extract.c:143 src/dlg-extract.c:170
-#: src/fr-window.c:4150 src/fr-window.c:6640 src/fr-window.c:6645
-#: src/fr-window.c:6728 src/fr-window.c:6747 src/fr-window.c:6752
+#: src/dlg-extract.c:127 src/dlg-extract.c:145 src/dlg-extract.c:172
+#: src/fr-window.c:4176 src/fr-window.c:6661 src/fr-window.c:6666
+#: src/fr-window.c:6765 src/fr-window.c:6784 src/fr-window.c:6789
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Estrazione non eseguita"
-#: src/dlg-extract.c:171 src/fr-window.c:4313 src/fr-window.c:4392
+#: src/dlg-extract.c:173 src/fr-window.c:4340 src/fr-window.c:4419
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
@@ -660,12 +674,12 @@ msgstr ""
"Non si dispone dei permessi necessari per estrarre archivi nella cartella "
"\"%s\""
-#: src/dlg-new.c:380
+#: src/dlg-new.c:382
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
-#: src/dlg-new.c:392
+#: src/dlg-new.c:394
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
@@ -697,7 +711,7 @@ msgstr "Comando Cerca"
msgid "%s Properties"
msgstr "Proprietà di %s"
-#: src/dlg-prop.c:104 src/fr-window.c:1484 src/fr-window.c:1513
+#: src/dlg-prop.c:104 src/fr-window.c:1496 src/fr-window.c:1525
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H.%M"
@@ -775,38 +789,38 @@ msgstr "Formato di file non riconosciuto"
msgid "File not found."
msgstr "File non trovato."
-#: src/fr-archive.c:1198
+#: src/fr-archive.c:1199
msgid "Archive not found"
msgstr "Archivio non trovato"
-#: src/fr-archive.c:2364
+#: src/fr-archive.c:2365
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Non si dispone dei permessi richiesti."
-#: src/fr-archive.c:2364
+#: src/fr-archive.c:2365
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Questo tipo di archivio non può essere modificato."
-#: src/fr-archive.c:2376
+#: src/fr-archive.c:2377
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Non è possibile aggiungere un archivio a se stesso."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:298 src/fr-command-rar.c:440 src/fr-command-tar.c:284
+#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:415 src/fr-command-tar.c:284
msgid "Adding file: "
msgstr "Aggiunta del file: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:563 src/fr-command-tar.c:400
+#: src/fr-command-7z.c:466 src/fr-command-rar.c:538 src/fr-command-tar.c:400
msgid "Extracting file: "
msgstr "Estrazione del file: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: src/fr-command-rar.c:516 src/fr-command-tar.c:348
+#: src/fr-command-rar.c:491 src/fr-command-tar.c:348
msgid "Removing file: "
msgstr "Rimozione del file: "
-#: src/fr-command-rar.c:691
+#: src/fr-command-rar.c:666
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Non è stato possibile trovare il volume: %s"
@@ -819,7 +833,7 @@ msgstr "Eliminazione dei file dall'archivio"
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Ricompressione dell'archivio"
-#: src/fr-command-tar.c:715
+#: src/fr-command-tar.c:716
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Decompressione dell'archivio"
@@ -1031,19 +1045,19 @@ msgstr "Tar compresso con xz"
msgid "Zoo"
msgstr "Zoo"
-#: src/fr-init.c:112
+#: src/fr-init.c:112 src/fr-init.c:113
msgid "Zstandard compressed file"
msgstr "File compresso Zstandard"
-#: src/fr-init.c:113
+#: src/fr-init.c:114
msgid "Tar compressed with zstd"
msgstr "Tar compresso con zstd"
-#: src/fr-init.c:114
+#: src/fr-init.c:115
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
-#: src/fr-window.c:1415
+#: src/fr-window.c:1427
#, c-format
msgid "%lu object (%s)"
msgid_plural "%lu objects (%s)"
@@ -1051,7 +1065,7 @@ msgstr[0] "%lu oggetto (%s)"
msgstr[1] "%lu oggetti (%s)"
msgstr[2] "%lu oggetti (%s)"
-#: src/fr-window.c:1420
+#: src/fr-window.c:1432
#, c-format
msgid "%lu object selected (%s)"
msgid_plural "%lu objects selected (%s)"
@@ -1059,119 +1073,119 @@ msgstr[0] "%lu oggetto selezionato (%s)"
msgstr[1] "%lu oggetti selezionati (%s)"
msgstr[2] "%lu oggetti selezionati (%s)"
-#: src/fr-window.c:1493
+#: src/fr-window.c:1505
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
-#: src/fr-window.c:1885
+#: src/fr-window.c:1897
msgid "[read only]"
msgstr "[sola lettura]"
-#: src/fr-window.c:2135
+#: src/fr-window.c:2157
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Non è stato possibile mostrare la cartella \"%s\""
-#: src/fr-window.c:2164 src/fr-window.c:2179 src/fr-window.c:2462
+#: src/fr-window.c:2186 src/fr-window.c:2201 src/fr-window.c:2484
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
-#: src/fr-window.c:2167
+#: src/fr-window.c:2189
msgid "Process paused"
msgstr "Processo in pausa"
-#: src/fr-window.c:2169
+#: src/fr-window.c:2191
msgid "_Resume"
msgstr "_Riprendi"
-#: src/fr-window.c:2177 src/fr-window.c:2766
+#: src/fr-window.c:2199 src/fr-window.c:2792
msgid "Please wait…"
msgstr "Attendere prego..."
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2251 src/fr-window.c:2289
+#: src/fr-window.c:2273 src/fr-window.c:2311
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "Sto creando \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2255
+#: src/fr-window.c:2277
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "Caricamento di \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2259
+#: src/fr-window.c:2281
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "Lettura di \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2263
+#: src/fr-window.c:2285
#, c-format
msgid "Deleting files from \"%s\""
msgstr "Eliminazione file da \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2267
+#: src/fr-window.c:2289
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "Verifica di \"%s\""
-#: src/fr-window.c:2270
+#: src/fr-window.c:2292
msgid "Getting the file list"
msgstr "Recupero dell'elenco dei file"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2274
+#: src/fr-window.c:2296
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Copia dei file da aggiungere a \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2278
+#: src/fr-window.c:2300
#, c-format
msgid "Adding files to \"%s\""
msgstr "Aggiungo i file a \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2282
+#: src/fr-window.c:2304
#, c-format
msgid "Extracting files from \"%s\""
msgstr "Estrazione dei file da \"%s\""
-#: src/fr-window.c:2285
+#: src/fr-window.c:2307
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Copia dei file estratti nella destinazione"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2293
+#: src/fr-window.c:2315
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "Sto salvando \"%s\" "
-#: src/fr-window.c:2455 src/ui/app-menu.ui:14
+#: src/fr-window.c:2477
msgid "_Quit"
msgstr "Esci"
-#: src/fr-window.c:2456
+#: src/fr-window.c:2478
msgid "_Open the Archive"
msgstr "Apri l'archivi_o"
-#: src/fr-window.c:2457
+#: src/fr-window.c:2479
msgid "_Show the Files"
msgstr "Mostra i file"
-#: src/fr-window.c:2458
+#: src/fr-window.c:2480
msgid "Show the _Files and Quit"
msgstr "Mostra i _file ed esci"
-#: src/fr-window.c:2459 src/ui/add-options.ui:40 src/ui.h:56
+#: src/fr-window.c:2481 src/ui/add-options.ui:40 src/ui/menus-toolbars.ui:302
#: src/ui/properties.ui:52
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
-#: src/fr-window.c:2635
+#: src/fr-window.c:2657
#, c-format
msgid "%lu file remaining"
msgid_plural "%lu files remaining"
@@ -1179,66 +1193,66 @@ msgstr[0] "%lu file rimanente"
msgstr[1] "%lu file rimanenti"
msgstr[2] "%lu file rimanenti"
-#: src/fr-window.c:2687
+#: src/fr-window.c:2709
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Estrazione completata con successo"
-#: src/fr-window.c:2711
+#: src/fr-window.c:2737
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Archivio creato con successo"
-#: src/fr-window.c:2832 src/fr-window.c:2965
+#: src/fr-window.c:2858 src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Il comando è terminato in modo anomalo."
-#: src/fr-window.c:2923
+#: src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'estrazione dei file."
-#: src/fr-window.c:2929
+#: src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Non è stato possibile aprire \"%s\""
-#: src/fr-window.c:2934
+#: src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento dell'archivio."
-#: src/fr-window.c:2938
+#: src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'eliminazione dei file dall'archivio."
-#: src/fr-window.c:2944
+#: src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiunta dei file all'archivio."
-#: src/fr-window.c:2948
+#: src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Si è verificato un errore durante la verifica dell'archivio."
-#: src/fr-window.c:2952
+#: src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dell'archivio."
-#: src/fr-window.c:2956
+#: src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Si è verificato un errore."
-#: src/fr-window.c:2962
+#: src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Comando non trovato."
-#: src/fr-window.c:3162
+#: src/fr-window.c:3188
msgid "Test Result"
msgstr "Risultato della verifica"
-#: src/fr-window.c:3995 src/fr-window.c:7999 src/fr-window.c:8034
-#: src/fr-window.c:8275
+#: src/fr-window.c:4021 src/fr-window.c:8028 src/fr-window.c:8063
+#: src/fr-window.c:8304
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Non è stato possibile eseguire l'operazione"
-#: src/fr-window.c:4021
+#: src/fr-window.c:4047
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -1246,107 +1260,96 @@ msgstr ""
"Si vuole aggiungere questo file all'archivio corrente o aprirlo come un "
"nuovo archivio?"
-#: src/fr-window.c:4051
+#: src/fr-window.c:4077
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Si vuole creare un nuovo archivio con questi file?"
-#: src/fr-window.c:4054
+#: src/fr-window.c:4080
msgid "Create _Archive"
msgstr "Crea _archivio"
-#: src/fr-window.c:4633 src/fr-window.c:5641
+#: src/fr-window.c:4660 src/fr-window.c:5615
msgid "Folders"
msgstr "Cartelle"
-#: src/fr-window.c:4670
+#: src/fr-window.c:4697
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: src/fr-window.c:4671
+#: src/fr-window.c:4698
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/fr-window.c:4672
+#: src/fr-window.c:4699
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Data di modifica"
-#: src/fr-window.c:4673
+#: src/fr-window.c:4700
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
-#: src/fr-window.c:4682
+#: src/fr-window.c:4709
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/fr-window.c:5560
+#: src/fr-window.c:5534
msgid "Find:"
msgstr "Trova:"
-#: src/fr-window.c:5651
+#: src/fr-window.c:5625
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Chiude il pannello delle cartelle"
-#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: src/fr-window.c:5682
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Apri _recente"
-
-#: src/fr-window.c:5683 src/fr-window.c:5695
-msgid "Open a recently used archive"
-msgstr "Apre un archivio usato di recente"
-
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5771 src/ui/batch-add-files.ui:209
+#: src/fr-window.c:5730 src/ui/batch-add-files.ui:209
msgid "_Location:"
msgstr "Posi_zione:"
-#: src/fr-window.c:6110
+#: src/fr-window.c:6069
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Non è stato possibile salvare l'archivio \"%s\""
-#: src/fr-window.c:6588
+#: src/fr-window.c:6609
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Sostituire il file \"%s\"?"
-#: src/fr-window.c:6591
+#: src/fr-window.c:6612
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "In \"%s\" è già presente un file con lo stesso nome."
-#: src/fr-window.c:6598
+#: src/fr-window.c:6619
msgid "Replace _All"
msgstr "Sostituisci tutti"
-#: src/fr-window.c:6599
+#: src/fr-window.c:6620
msgid "_Skip"
msgstr "Ignora"
-#: src/fr-window.c:6600
+#: src/fr-window.c:6621
msgid "_Replace"
msgstr "Sostituisci"
+#: src/fr-window.c:6710
+msgid "Insufficient remaining disk space"
+msgstr "Spazio rimanente sul disco insufficiente "
+
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:7417
+#: src/fr-window.c:7446
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Il nuovo nome è vuoto, inserire un nome."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
-#. when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:7422
-msgid "New name is the same as old one, please type other name."
-msgstr "Il nuovo nome è uguale al precedente, usare un altro nome."
-
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
#. renaming a file.
-#: src/fr-window.c:7427
+#: src/fr-window.c:7456
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -1355,7 +1358,7 @@ msgstr ""
"Il nome \"%s\" non è valido perché contiene almeno uno dei seguenti "
"caratteri: %s, usare un nome diverso."
-#: src/fr-window.c:7462
+#: src/fr-window.c:7491
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1366,7 +1369,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:7464
+#: src/fr-window.c:7493
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1377,47 +1380,49 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:7533
+#: src/fr-window.c:7562
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
-#: src/fr-window.c:7534
+#: src/fr-window.c:7563
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nome della nuova cartella:"
-#: src/fr-window.c:7534
+#: src/fr-window.c:7563
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nome del nuovo file:"
-#: src/fr-window.c:7538
+#: src/fr-window.c:7567
msgid "_Rename"
msgstr "_Rinomina"
-#: src/fr-window.c:7555 src/fr-window.c:7574
+#: src/fr-window.c:7584 src/fr-window.c:7603
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Non è stato possibile rinominare la cartella"
-#: src/fr-window.c:7555 src/fr-window.c:7574
+#: src/fr-window.c:7584 src/fr-window.c:7603
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Non è stato possibile rinominare il file"
-#: src/fr-window.c:7962
+#: src/fr-window.c:7991
msgid "Paste Selection"
msgstr "Incolla la selezione"
-#: src/fr-window.c:7963
+#: src/fr-window.c:7992
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Cartella di _destinazione:"
-#: src/fr-window.c:7967 src/ui.h:73 src/ui.h:94
+#: src/fr-window.c:7996 src/ui/menus-toolbars.ui:349
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:799 src/ui/menus-toolbars.ui:874
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:949
msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla"
-#: src/fr-window.c:8535
+#: src/fr-window.c:8570
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Aggiungi file ad un archivio"
-#: src/fr-window.c:8578 src/main.c:195 src/server.c:324 src/server.c:349
+#: src/fr-window.c:8615 src/main.c:195 src/server.c:324 src/server.c:349
#: src/server.c:372
msgid "Extract archive"
msgstr "Estrai archivio"
@@ -1496,21 +1501,16 @@ msgstr "_Applica"
msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi"
-#: src/ui/app-menu.ui:6 src/ui/batch-add-files.ui:81
-#: src/ui/dlg-add-files.ui:41 src/ui/dlg-add-folder.ui:42
-#: src/ui/dlg-extract.ui:41 src/ui.h:32 src/ui/new.ui:273
-#: src/ui/properties.ui:34
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aiuto"
-
-#: src/ui/app-menu.ui:10
-msgid "_About Archive Manager"
-msgstr "_Informazioni sul Gestore di Archivi"
-
-#: src/ui/batch-add-files.ui:62 src/ui/new.ui:256
+#: src/ui/batch-add-files.ui:62 src/ui/new.ui:255
msgid "C_reate"
msgstr "C_rea"
+#: src/ui/batch-add-files.ui:81 src/ui/dlg-add-files.ui:41
+#: src/ui/dlg-add-folder.ui:42 src/ui/dlg-extract.ui:41
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:593 src/ui/new.ui:272 src/ui/properties.ui:34
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aiuto"
+
#: src/ui/batch-add-files.ui:142
msgid "_Filename:"
msgstr "Nome del _file:"
@@ -1555,7 +1555,9 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password richiesta</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: src/ui/delete.ui:52 src/ui.h:81 src/ui.h:102
+#: src/ui/delete.ui:52 src/ui/menus-toolbars.ui:372
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:816 src/ui/menus-toolbars.ui:891
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:966
msgid "_Delete"
msgstr "_Elimina"
@@ -1624,7 +1626,8 @@ msgstr "Sal_va opzioni"
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Resetta opzioni"
-#: src/ui/dlg-extract.ui:22 src/ui/dlg-extract.ui:211 src/ui.h:119
+#: src/ui/dlg-extract.ui:22 src/ui/dlg-extract.ui:211
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:658
msgid "Extract"
msgstr "Estrai"
@@ -1644,316 +1647,284 @@ msgstr "Sovrascrivi file esistenti"
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Non estrarre i file più vecchi"
-#: src/ui/dlg-extract.ui:299
+#: src/ui/dlg-extract.ui:293
+msgid "close dialog after decompression"
+msgstr "chiudi la finestra di dialogo dopo la decompressione"
+
+#: src/ui/dlg-extract.ui:309
+msgid "Extract to s_ubdirectory"
+msgstr "Estrai nella so_ttocartella"
+
+#: src/ui/dlg-extract.ui:331
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
-#: src/ui.h:29
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:198
msgid "_Archive"
msgstr "_Archivio"
-#: src/ui.h:30
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Modifica"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:205
+msgid "New…"
+msgstr "Nuovo..."
-#: src/ui.h:31
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualizza"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:206
+msgid "Create a new archive"
+msgstr "Crea un nuovo archivio"
-#: src/ui.h:33
-msgid "_Arrange Files"
-msgstr "Disponi i file"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:217
+msgid "Open…"
+msgstr "Apri..."
-#: src/ui.h:36
-msgid "_About"
-msgstr "_Informazioni"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:218
+msgid "Open archive"
+msgstr "Apri un archivio"
-#: src/ui.h:37
-msgid "Information about the program"
-msgstr "Informazioni sul programma"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:229
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Apri _recente"
-#: src/ui.h:40
-msgid "_Add Files…"
-msgstr "_Aggiungi file..."
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:230 src/ui/menus-toolbars.ui:646
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr "Apre un archivio usato di recente"
-#: src/ui.h:41 src/ui.h:45
-msgid "Add files to the archive"
-msgstr "Aggiungi file all'archivio"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:240
+msgid "Save As…"
+msgstr "Salva come..."
-#: src/ui.h:44
-msgid "Add Files"
-msgstr "Aggiungi file"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:241
+msgid "Save the current archive with a different name"
+msgstr "Salva l'archivio corrente con un nome diverso"
-#: src/ui.h:48
-msgid "Add a _Folder…"
-msgstr "Aggiungi u_na cartella..."
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:257 src/ui/menus-toolbars.ui:767
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:842 src/ui/menus-toolbars.ui:917
+msgid "_Extract…"
+msgstr "_Estrai..."
-#: src/ui.h:49 src/ui.h:53
-msgid "Add a folder to the archive"
-msgstr "Aggiungi una cartella all'archivio"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:258 src/ui/menus-toolbars.ui:660
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:768
+msgid "Extract files from the archive"
+msgstr "Estrae i file dall'archivio"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:269
+msgid "_Test Integrity"
+msgstr "Verifica _integrità"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:270
+msgid "Test whether the archive contains errors"
+msgstr "Verifica l'archivio cercando eventuali errori"
-#: src/ui.h:52
-msgid "Add Folder"
-msgstr "Aggiungi cartella"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:285
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Proprietà"
-#: src/ui.h:57
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:286
+msgid "Show archive properties"
+msgstr "Mostra le proprietà dell'archivio"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:303
msgid "Close the current archive"
msgstr "Chiudi l'archivio corrente"
-#: src/ui.h:60
-msgid "Contents"
-msgstr "Sommario"
-
-#: src/ui.h:61
-msgid "Display the Engrampa Manual"
-msgstr "Mostra il manuale di Engrampa"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:318
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modifica"
-#: src/ui.h:65 src/ui.h:86
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:325 src/ui/menus-toolbars.ui:790
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:865 src/ui/menus-toolbars.ui:940
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: src/ui.h:66 src/ui.h:87
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:326 src/ui/menus-toolbars.ui:791
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:866 src/ui/menus-toolbars.ui:941
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copia la selezione"
-#: src/ui.h:69 src/ui.h:90
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:337 src/ui/menus-toolbars.ui:781
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:856 src/ui/menus-toolbars.ui:931
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taglia"
-#: src/ui.h:70 src/ui.h:91
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:338 src/ui/menus-toolbars.ui:782
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:857 src/ui/menus-toolbars.ui:932
msgid "Cut the selection"
msgstr "Taglia la selezione"
-#: src/ui.h:74 src/ui.h:95
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:350 src/ui/menus-toolbars.ui:800
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:875 src/ui/menus-toolbars.ui:950
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Incolla il contenuto degli appunti"
-#: src/ui.h:77 src/ui.h:98
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:361 src/ui/menus-toolbars.ui:808
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:883 src/ui/menus-toolbars.ui:958
msgid "_Rename…"
msgstr "_Rinomina..."
-#: src/ui.h:78 src/ui.h:99
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:362 src/ui/menus-toolbars.ui:809
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:884 src/ui/menus-toolbars.ui:959
msgid "Rename the selection"
msgstr "Rinomina la selezione"
-#: src/ui.h:82 src/ui.h:103
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:373 src/ui/menus-toolbars.ui:817
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:892 src/ui/menus-toolbars.ui:967
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Elimina gli oggetti selezionati dall'archivio"
-#: src/ui.h:107
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:389
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selezion_a tutto"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:390
+msgid "Select all files"
+msgstr "Seleziona tutti i file"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:401
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Dese_leziona tutto"
-#: src/ui.h:108
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:402
msgid "Deselect all files"
msgstr "Deseleziona tutti i file"
-#: src/ui.h:111 src/ui.h:115
-msgid "_Extract…"
-msgstr "_Estrai..."
-
-#: src/ui.h:112 src/ui.h:116 src/ui.h:120
-msgid "Extract files from the archive"
-msgstr "Estrae i file dall'archivio"
-
-#: src/ui.h:123
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:417
msgid "Find…"
msgstr "Trova..."
-#: src/ui.h:128
-msgid "_Last Output"
-msgstr "_Ultimo output"
-
-#: src/ui.h:129
-msgid "View the output produced by the last executed command"
-msgstr "Visualizza l'output prodotto dall'ultimo comando eseguito"
-
-#: src/ui.h:132
-msgid "New…"
-msgstr "Nuovo..."
-
-#: src/ui.h:133
-msgid "Create a new archive"
-msgstr "Crea un nuovo archivio"
-
-#: src/ui.h:136
-msgid "Open…"
-msgstr "Apri..."
-
-#: src/ui.h:137 src/ui.h:141
-msgid "Open archive"
-msgstr "Apri un archivio"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:431
+msgid "_Add Files…"
+msgstr "_Aggiungi file..."
-#: src/ui.h:140 src/ui.h:176 src/ui.h:180 src/ui.h:184 src/ui.h:188
-msgid "_Open"
-msgstr "_Apri"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:432 src/ui/menus-toolbars.ui:673
+msgid "Add files to the archive"
+msgstr "Aggiungi file all'archivio"
-#: src/ui.h:144
-msgid "_Open With…"
-msgstr "_Apri con..."
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:443
+msgid "Add a _Folder…"
+msgstr "Aggiungi u_na cartella..."
-#: src/ui.h:145
-msgid "Open selected files with an application"
-msgstr "Apri i file selezionati con una applicazione"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:444 src/ui/menus-toolbars.ui:681
+msgid "Add a folder to the archive"
+msgstr "Aggiungi una cartella all'archivio"
-#: src/ui.h:148
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:460
msgid "Pass_word…"
msgstr "Pass_word..."
-#: src/ui.h:149
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:461
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Specifica una password per questo archivio"
-#: src/ui.h:152
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Proprietà"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:475
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizza"
-#: src/ui.h:153
-msgid "Show archive properties"
-msgstr "Mostra le proprietà dell'archivio"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:482
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Barra degli strumen_ti"
-#: src/ui.h:156
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Aggiorna"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:483
+msgid "View the main toolbar"
+msgstr "Visualizza la barra degli strumenti principale"
-#: src/ui.h:157
-msgid "Reload current archive"
-msgstr "Ricarica l'archivio corrente"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:493
+msgid "Stat_usbar"
+msgstr "Barra di stato"
-#: src/ui.h:160
-msgid "Save As…"
-msgstr "Salva come..."
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:494
+msgid "View the statusbar"
+msgstr "Visualizza la barra di stato"
-#: src/ui.h:161
-msgid "Save the current archive with a different name"
-msgstr "Salva l'archivio corrente con un nome diverso"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:504
+msgid "_Folders"
+msgstr "Cartelle"
-#: src/ui.h:164
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selezion_a tutto"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:521
+msgid "View All _Files"
+msgstr "Visualizza tutti i file"
-#: src/ui.h:165
-msgid "Select all files"
-msgstr "Seleziona tutti i file"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:531
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "Visualizza come una _cartella"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:548
+msgid "_Last Output"
+msgstr "_Ultimo output"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:549
+msgid "View the output produced by the last executed command"
+msgstr "Visualizza l'output prodotto dall'ultimo comando eseguito"
-#: src/ui.h:168
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:565
msgid "_Stop"
msgstr "_Ferma"
-#: src/ui.h:169
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:566 src/ui/menus-toolbars.ui:694
msgid "Stop current operation"
msgstr "Ferma l'operazione corrente"
-#: src/ui.h:172
-msgid "_Test Integrity"
-msgstr "Verifica _integrità"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:577
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Aggiorna"
-#: src/ui.h:173
-msgid "Test whether the archive contains errors"
-msgstr "Verifica l'archivio cercando eventuali errori"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:578
+msgid "Reload current archive"
+msgstr "Ricarica l'archivio corrente"
-#: src/ui.h:177 src/ui.h:181
-msgid "Open the selected file"
-msgstr "Apri il file selezionato"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:600
+msgid "Contents"
+msgstr "Sommario"
-#: src/ui.h:185 src/ui.h:189
-msgid "Open the selected folder"
-msgstr "Apri la cartella selezionata"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:601
+msgid "Dis_play the Engrampa Manual"
+msgstr "Mostra il manuale di Engram_pa"
-#: src/ui.h:194
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:612
+msgid "_About"
+msgstr "_Informazioni"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:613
+msgid "Information about the program"
+msgstr "Informazioni sul programma"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:710
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Vai alla posizione precedente"
-#: src/ui.h:198
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:718
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Vai alla posizione successiva"
-#: src/ui.h:202
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:726
msgid "Go up one level"
msgstr "Sali di un livello"
-#. Translators: the home location is the home folder.
-#: src/ui.h:207
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:734
msgid "Go to the home location"
msgstr "Vai alla posizione home"
-#: src/ui.h:214
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Barra degli strumen_ti"
-
-#: src/ui.h:215
-msgid "View the main toolbar"
-msgstr "Visualizza la barra degli strumenti principale"
-
-#: src/ui.h:219
-msgid "Stat_usbar"
-msgstr "Barra di stato"
-
-#: src/ui.h:220
-msgid "View the statusbar"
-msgstr "Visualizza la barra di stato"
-
-#: src/ui.h:224
-msgid "_Reversed Order"
-msgstr "Ordine inve_rso"
-
-#: src/ui.h:225
-msgid "Reverse the list order"
-msgstr "Inverti l'ordine dell'elenco"
-
-#: src/ui.h:229
-msgid "_Folders"
-msgstr "Cartelle"
-
-#: src/ui.h:238
-msgid "View All _Files"
-msgstr "Visualizza tutti i file"
-
-#: src/ui.h:241
-msgid "View as a F_older"
-msgstr "Visualizza come una _cartella"
-
-#: src/ui.h:248
-msgid "by _Name"
-msgstr "per _Nome"
-
-#: src/ui.h:249
-msgid "Sort file list by name"
-msgstr "Ordina l'elenco dei file per nome"
-
-#: src/ui.h:251
-msgid "by _Size"
-msgstr "per _Dimensione"
-
-#: src/ui.h:252
-msgid "Sort file list by file size"
-msgstr "Ordina l'elenco dei file per dimensione"
-
-#: src/ui.h:254
-msgid "by T_ype"
-msgstr "per _Tipo"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:745 src/ui/menus-toolbars.ui:828
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:903
+msgid "_Open"
+msgstr "_Apri"
-#: src/ui.h:255
-msgid "Sort file list by type"
-msgstr "Ordina l'elenco dei file per tipo"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:746
+msgid "Open the selected file"
+msgstr "Apri il file selezionato"
-#: src/ui.h:257
-msgid "by _Date Modified"
-msgstr "per _Data di modifica"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:754
+msgid "_Open With…"
+msgstr "_Apri con..."
-#: src/ui.h:258
-msgid "Sort file list by modification time"
-msgstr "Ordina l'elenco dei file per data di modifica"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:755
+msgid "Open selected files with an application"
+msgstr "Apri i file selezionati con una applicazione"
-#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
-#: src/ui.h:261
-msgid "by _Location"
-msgstr "per _Posizione"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:829 src/ui/menus-toolbars.ui:904
+msgid "Open the selected folder"
+msgstr "Apri la cartella selezionata"
-#. Translators: location is the file location
-#: src/ui.h:263
-msgid "Sort file list by location"
-msgstr "Ordina l'elenco dei file per posizione"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:843 src/ui/menus-toolbars.ui:918
+msgid "Extract folder from the archive"
+msgstr "Estrai la cartella dall'archivio"
#: src/ui/password.ui:18
msgid "Password"