summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/kk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/kk.po')
-rw-r--r--po/kk.po1434
1 files changed, 1434 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
new file mode 100644
index 0000000..d60b337
--- /dev/null
+++ b/po/kk.po
@@ -0,0 +1,1434 @@
+# file-roller to kazakh.
+# Copyright (C) 2009 HZ
+# This file is distributed under the same license as the file-roller package.
+# Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2009-2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fileroller 2.26\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-14 08:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-15 12:00+0600\n"
+"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Kazakh <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Kazakh\n"
+"X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Файл дұрыс .desktop файлы емес"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Белгісіз desktop файлдың нұсқасы '%s'"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s іске қосу"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Бағдарлама команда жолында құжаттарды қабылдамайды"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Белгісіз жөнелту опциясы: %d"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr "Бұл desktop элементіне құжаттарды беру мүмкін емес"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Жөнелтілетін элемент емес"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Сессиялар менеджеріне байланыстарды сөндіру"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Сақталған баптаулары бар файлды көрсету"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "ФАЙЛ"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Сессия менеджментінің ID-і"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Сессияны басқару опциялары:"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Сессияны басқару опцияларын көрсету"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/fr-window.c:1974
+#: ../src/fr-window.c:5392
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Архивтер басқарушысы"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "Архивті жасау және түзету"
+
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "Жүктеу опциялары"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+#: ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Жасау"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "Compress"
+msgstr "Сығу"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+msgid "Location"
+msgstr "Орналасуы"
+
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5
+#: ../data/ui/new.ui.h:2
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
+
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7
+#: ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Көле_мдері келесі бөліктерге бөлу"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
+#: ../data/ui/new.ui.h:4
+#: ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr "_Файл тізімін қоса шифрлеу"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Файл аты:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10
+#: ../src/fr-window.c:5814
+msgid "_Location:"
+msgstr "Орна_ласуы:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11
+#: ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "_Other Options"
+msgstr "Басқа _опциялар"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:6
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Пароль:"
+
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Пароль керек</span>"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "Өшіру"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2
+#: ../src/dlg-extract.c:362
+msgid "_All files"
+msgstr "Б_арлық файлдар"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3
+#: ../src/dlg-extract.c:348
+msgid "_Files:"
+msgstr "_Файлдар:"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4
+#: ../src/dlg-extract.c:369
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Таңдалған файлдар"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5
+#: ../src/dlg-extract.c:359
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "мысалы: *.txt; *.doc"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "Қол_жетерлік қолданба:"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "Open Files"
+msgstr "Файлдарды ашу"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
+msgid "R_ecent applications:"
+msgstr "С_оңғы қолданбалар:"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
+msgid "_Application:"
+msgstr "Қолд_анба:"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr "<i><b>Ескерту:</b> пароль ағымдағы архивке файлдарды қосу және одан файлдарды тарқату үшін қолданылады. Архив жабылған кезде, пароль өшіріледі.</i>"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "Password"
+msgstr "пароль"
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:1
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "Жаңа_ртуға тиісті файлдарды ерекшелеңіз:"
+
+#. secondary text
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
+#: ../src/dlg-update.c:195
+#, c-format
+msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural "%d files have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] "Сыртқы бағдарламамен түзетілген бір файл бар. Ол файлды архивте жаңартпасаңыз, өзгерістер жоғалады."
+msgstr[1] "Сыртқы бағдарламамен түзетілген %d файл бар. Ол файл(дар)ды архивте жаңартпасаңыз, өзгерістер жоғалады."
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "_Update"
+msgstr "_Жаңарту"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:313
+msgid "Extract Here"
+msgstr "Осында тарқату"
+
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-fileroller.c:315
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr "Таңдалған архивті ағымдағы жерге тарқату"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:332
+msgid "Extract To..."
+msgstr "Қайда тарқату..."
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:333
+msgid "Extract the selected archive"
+msgstr "Таңдалған архивті тарқату"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:352
+msgid "Compress..."
+msgstr "Сығу..."
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:353
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr "Таңдалған объектілерден сығылған архив жасау"
+
+#: ../src/actions.c:158
+#: ../src/actions.c:197
+#: ../src/actions.c:233
+#: ../src/dlg-batch-add.c:168
+#: ../src/dlg-batch-add.c:184
+#: ../src/dlg-batch-add.c:213
+#: ../src/dlg-batch-add.c:258
+#: ../src/dlg-batch-add.c:304
+#: ../src/fr-window.c:2925
+msgid "Could not create the archive"
+msgstr "Архивті жасау мүмкін емес"
+
+#: ../src/actions.c:160
+#: ../src/dlg-batch-add.c:170
+#: ../src/dlg-batch-add.c:306
+msgid "You have to specify an archive name."
+msgstr "Сізге архив атын көрсету керек."
+
+#: ../src/actions.c:199
+msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+msgstr "Сізде осы бумада архивті құруға құқығыңыз жоқ."
+
+#: ../src/actions.c:235
+#: ../src/dlg-package-installer.c:254
+#: ../src/dlg-package-installer.c:263
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+#: ../src/fr-archive.c:1146
+#: ../src/fr-window.c:6033
+#: ../src/fr-window.c:6209
+msgid "Archive type not supported."
+msgstr "Архив түріне қолдау жоқ."
+
+#: ../src/actions.c:249
+msgid "Could not delete the old archive."
+msgstr "Ескі архивті өшіру мүмкін емес."
+
+#: ../src/actions.c:383
+#: ../src/fr-window.c:5872
+msgid "Open"
+msgstr "Ашу"
+
+#: ../src/actions.c:394
+#: ../src/dlg-new.c:321
+#: ../src/fr-window.c:5223
+msgid "All archives"
+msgstr "Барлық архивтер"
+
+#: ../src/actions.c:401
+#: ../src/dlg-new.c:328
+msgid "All files"
+msgstr "Барлық файлдар"
+
+#: ../src/actions.c:780
+#: ../src/fr-window.c:7055
+msgid "Last Output"
+msgstr "Соңғы шығару"
+
+#: ../src/actions.c:844
+msgid "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "File Roller еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған GNU General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; лицензия нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан."
+
+#: ../src/actions.c:848
+msgid "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "File Roller пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕ берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС КЕЛЕТІНІ үшін де. Көбірек білу үшін GNU General Public License қараңыз."
+
+#: ../src/actions.c:852
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Сіз осы бағдарламамен бірге GNU General Public License көшірмесін алуыңыз керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
+
+#: ../src/actions.c:862
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+
+#: ../src/actions.c:863
+msgid "An archive manager for MATE."
+msgstr "MATE үшін архивтер басқарушысы."
+
+#: ../src/actions.c:866
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2009-2010"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:94
+#: ../src/dlg-add-folder.c:129
+msgid "Could not add the files to the archive"
+msgstr "Файлдарды архивке қосу мүмкін емес"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:95
+#: ../src/dlg-add-folder.c:130
+#, c-format
+msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+msgstr "Сізде \"%s\" бумасынан файлдарды оқу үшін керек құқығыңыз жоқ"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:142
+#: ../src/ui.h:49
+msgid "Add Files"
+msgstr "Файлдарды қосу"
+
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:158
+#: ../src/dlg-add-folder.c:231
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr "Жаңалау _болса ғана қосу"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+msgid "Add a Folder"
+msgstr "Буманы қосу"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+msgid "_Include subfolders"
+msgstr "І_шкі бумаларды қоса"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
+msgstr "Символдық сілтеме болып тұрған бумалардан бөле_к"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:236
+#: ../src/dlg-add-folder.c:242
+#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+msgid "example: *.o; *.bak"
+msgstr "мысалы: *.o; *.bak"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+msgid "Include _files:"
+msgstr "Файлдар_ды қоса:"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+msgid "E_xclude files:"
+msgstr "Фа_йлдардан бөлек:"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr "Бумалардан бөл_ек:"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+msgid "_Load Options"
+msgstr "Опция_ларды жүктеу"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+msgid "Sa_ve Options"
+msgstr "Оп_цияларды сақтау"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+msgid "_Reset Options"
+msgstr "Опцияла_рды тастау"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+msgid "Save Options"
+msgstr "Опцияларды сақтау"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+msgid "Options Name:"
+msgstr "Опция аты:"
+
+#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#, c-format
+msgid "Enter the password for the archive '%s'."
+msgstr "'%s' архиві үшін парольді енгізіңіз."
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:185
+#: ../src/fr-window.c:7376
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\"%s\" аты қате, өйткені оның құрамында келесі таңбалар бар: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188
+#: ../src/fr-window.c:7366
+#: ../src/fr-window.c:7371
+#: ../src/fr-window.c:7376
+#: ../src/fr-window.c:7412
+#: ../src/fr-window.c:7414
+msgid "Please use a different name."
+msgstr "Басқа атауды қолданыңыз."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
+msgstr "Мақсат бумасында архивтерді жасау үшін керек құқығыңыз жеткіліксіз."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:231
+#: ../src/dlg-extract.c:102
+#: ../src/fr-window.c:6630
+#, c-format
+msgid ""
+"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create it?"
+msgstr ""
+"Мақсат бумасы \"%s\" жоқ болып тұр.\n"
+"\n"
+"Оны жасауды қалайсыз ба?"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:240
+#: ../src/dlg-extract.c:111
+#: ../src/fr-window.c:6639
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Буманы _жасау"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:259
+#: ../src/dlg-extract.c:131
+#: ../src/fr-window.c:6659
+#, c-format
+msgid "Could not create the destination folder: %s."
+msgstr "Мақсат бумасын жасау мүмкін емес: %s."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+msgid "Archive not created"
+msgstr "Архив жасалмады"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Архив бар болып тұр. Оны үстінен жазуды қалайсыз ба?"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "Үстінен _жазу"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:130
+#: ../src/dlg-extract.c:148
+#: ../src/dlg-extract.c:175
+#: ../src/fr-window.c:4150
+#: ../src/fr-window.c:6658
+#: ../src/fr-window.c:6675
+msgid "Extraction not performed"
+msgstr "Тарқату орындалған жоқ"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4313
+#: ../src/fr-window.c:4393
+#, c-format
+msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgstr "Сізде \"%s\" бумасында архивтерді тарқатуға құқығыңыз жоқ"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:331
+#: ../src/dlg-extract.c:429
+#: ../src/ui.h:124
+msgid "Extract"
+msgstr "Тарқату"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:380
+msgid "Actions"
+msgstr "Әрекеттер"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:396
+msgid "Re-crea_te folders"
+msgstr "Бумаларды қай_та жасау"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:400
+msgid "Over_write existing files"
+msgstr "Файлдар бар болса, үсті_нен жазу"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:404
+msgid "Do not e_xtract older files"
+msgstr "Ескі фа_йлдарды тарқатпау"
+
+#: ../src/dlg-new.c:445
+msgctxt "File"
+msgid "New"
+msgstr "Жаңа"
+
+#: ../src/dlg-new.c:458
+msgctxt "File"
+msgid "Save"
+msgstr "Сақтау"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:96
+#: ../src/dlg-package-installer.c:205
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Қолданбаларды іздеу кезінде ішкі қате орын алды:"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+"%s файлдары үшін команда орнатылмаған.\n"
+"Бұл файлды ашу үшін команданы іздеуді қалайсыз ба?"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr "Файлдың бұл түрін ашу мүмкін емес"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+msgid "_Search Command"
+msgstr "К_оманда іздеу"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
+msgid "Location:"
+msgstr "Орналасуы:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
+msgid "Name:"
+msgstr "Аты:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:125
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s қасиеттері"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:134
+msgid "Modified on:"
+msgstr "Өзгертілген:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:144
+msgid "Archive size:"
+msgstr "Архив көлемі:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:155
+msgid "Content size:"
+msgstr "Құрама көлемі:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:175
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "Сығу деңгейі:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:190
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Файлдар саны:"
+
+#: ../src/dlg-update.c:164
+#, c-format
+msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" файлын \"%s\" архив ішінде жаңарту керек пе?"
+
+#: ../src/dlg-update.c:184
+#, c-format
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" архив ішінде файлдарды жаңарту керек пе?"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr "Файл _пішімі: %s"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr "Барлық файлдар"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Барлық қолдауы бар файлдар"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr "Кеңейтуі бойынша"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr "Файл пішімі"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr "Кеңейту(лер)"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below."
+msgstr "Бағдарлама `%s' үшін қолданғыңыз келетін файл пішімін таба алмады. Бұл файл үшін белгілі кеңейтуді қолданыңыз не төмендегі тізімнен оның пішімін қолмен көрсетіңіз."
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Файл пішімі анықталмады"
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr "Файл табылмады."
+
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr "Файл жоқ болып тұр"
+
+#: ../src/fr-archive.c:2415
+msgid "You don't have the right permissions."
+msgstr "Сізде керек құқығыңыз жоқ."
+
+#: ../src/fr-archive.c:2415
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr "Архив түрін өзгертуге болмайды"
+
+#: ../src/fr-archive.c:2427
+msgid "You can't add an archive to itself."
+msgstr "Сіз архивті оның өзіне қоса алмайсыз."
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296
+#: ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
+msgid "Adding file: "
+msgstr "Файлды қосу: "
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:412
+#: ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "Файлды тарқату: "
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:512
+#: ../src/fr-command-tar.c:373
+msgid "Removing file: "
+msgstr "Файлды өшіру: "
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr "Томды табу мүмкін емес: %s"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:382
+#: ../src/fr-window.c:2310
+msgid "Deleting files from archive"
+msgstr "Архивтен файлдарды өшіру"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
+msgid "Recompressing archive"
+msgstr "Архивті қайта сығу"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
+msgid "Decompressing archive"
+msgstr "Архивті тарқату"
+
+#: ../src/fr-stock.c:43
+#: ../src/fr-stock.c:44
+msgid "_Add"
+msgstr "Қо_су"
+
+#: ../src/fr-stock.c:45
+msgid "_Extract"
+msgstr "_Тарқату"
+
+#: ../src/fr-window.c:1509
+#, c-format
+msgid "%d object (%s)"
+msgid_plural "%d objects (%s)"
+msgstr[0] "%d объект (%s)"
+msgstr[1] "%d объект (%s)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1514
+#, c-format
+msgid "%d object selected (%s)"
+msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+msgstr[0] "%d объект таңдалған (%s)"
+msgstr[1] "%d объект таңдалған (%s)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1584
+msgid "Folder"
+msgstr "Бума"
+
+#: ../src/fr-window.c:1982
+msgid "[read only]"
+msgstr "[тек оқу]"
+
+#: ../src/fr-window.c:2233
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "\"%s\" бумасын көрсету мүмкін емес"
+
+#: ../src/fr-window.c:2301
+#: ../src/fr-window.c:2331
+msgid "Creating archive"
+msgstr "Архивті жасау"
+
+#: ../src/fr-window.c:2304
+msgid "Loading archive"
+msgstr "Архивті жүктеу"
+
+#: ../src/fr-window.c:2307
+msgid "Reading archive"
+msgstr "Архивті оқу"
+
+#: ../src/fr-window.c:2313
+msgid "Testing archive"
+msgstr "Архивті сынау"
+
+#: ../src/fr-window.c:2316
+msgid "Getting the file list"
+msgstr "Файлдар тізімін алу"
+
+#: ../src/fr-window.c:2319
+#: ../src/fr-window.c:2328
+msgid "Copying the file list"
+msgstr "Файлдар тізімін көшіру"
+
+#: ../src/fr-window.c:2322
+msgid "Adding files to archive"
+msgstr "Архивке файлдарды қосу"
+
+#: ../src/fr-window.c:2325
+msgid "Extracting files from archive"
+msgstr "Архивтен файлдарды тарқату"
+
+#: ../src/fr-window.c:2334
+msgid "Saving archive"
+msgstr "Архивті сақтау"
+
+#: ../src/fr-window.c:2491
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr "_Архивті ашу"
+
+#: ../src/fr-window.c:2492
+msgid "_Show the Files"
+msgstr "Ф_айлдарды көрсету"
+
+#: ../src/fr-window.c:2538
+msgid "Archive:"
+msgstr "Архив:"
+
+#: ../src/fr-window.c:2700
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr "Тарқату сәтті аяқталды"
+
+#: ../src/fr-window.c:2723
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr "Архивті жасау сәтті аяқталды"
+
+#: ../src/fr-window.c:2771
+msgid "please wait..."
+msgstr "күте тұрыңыз..."
+
+#: ../src/fr-window.c:2930
+msgid "An error occurred while extracting files."
+msgstr "Файлдарды тарқату кезінде қате кетті."
+
+#: ../src/fr-window.c:2936
+#, c-format
+msgid "Could not open \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ашу мүмкін емес"
+
+#: ../src/fr-window.c:2941
+msgid "An error occurred while loading the archive."
+msgstr "Архивті жүктеу кезінде қате кетті."
+
+#: ../src/fr-window.c:2945
+msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
+msgstr "Архивтен файлдарды өшіру кезінде қате кетті."
+
+#: ../src/fr-window.c:2951
+msgid "An error occurred while adding files to the archive."
+msgstr "Архивке файлдарды қосу кезінде қате кетті."
+
+#: ../src/fr-window.c:2955
+msgid "An error occurred while testing archive."
+msgstr "Архивті сынау кезінде қате кетті."
+
+#: ../src/fr-window.c:2959
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr "Архивті сақтау кезінде қате кетті."
+
+#: ../src/fr-window.c:2963
+msgid "An error occurred."
+msgstr "Қате кетті."
+
+#: ../src/fr-window.c:2969
+msgid "Command not found."
+msgstr "Команда табылмады."
+
+#: ../src/fr-window.c:2972
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "Команды дұрыс аяқталмады."
+
+#: ../src/fr-window.c:3171
+msgid "Test Result"
+msgstr "Нәтижені тексеру"
+
+#: ../src/fr-window.c:3993
+#: ../src/fr-window.c:7963
+#: ../src/fr-window.c:7990
+#: ../src/fr-window.c:8245
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "Әрекетті орындау мүмкін емес"
+
+#: ../src/fr-window.c:4019
+msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
+msgstr "Осы файлды ағымдағы архивке қосу, не оны жаңа архив ретінде ашу керек пе?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4049
+msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
+msgstr "Осы файлдардан жаңа архивті жасауды қалайсыз ба?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4052
+msgid "Create _Archive"
+msgstr "_Архивті жасау"
+
+#: ../src/fr-window.c:4641
+#: ../src/fr-window.c:5720
+msgid "Folders"
+msgstr "Бумалар"
+
+#: ../src/fr-window.c:4679
+msgctxt "File"
+msgid "Size"
+msgstr "Өлшемі"
+
+#: ../src/fr-window.c:4680
+msgctxt "File"
+msgid "Type"
+msgstr "Түрі"
+
+#: ../src/fr-window.c:4681
+msgctxt "File"
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Өзгертілген күні"
+
+#: ../src/fr-window.c:4682
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr "Орналасуы"
+
+#: ../src/fr-window.c:4691
+msgctxt "File"
+msgid "Name"
+msgstr "Аты"
+
+#: ../src/fr-window.c:5641
+msgid "Find:"
+msgstr "Іздеу:"
+
+#: ../src/fr-window.c:5728
+msgid "Close the folders pane"
+msgstr "Бумалар панелін жабу"
+
+#: ../src/fr-window.c:5869
+#: ../src/fr-window.c:5872
+#: ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
+msgid "Open archive"
+msgstr "Архивті ашу"
+
+#: ../src/fr-window.c:5870
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr "Соңғы қолданылған архивті ашу"
+
+#: ../src/fr-window.c:6201
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr "\"%s\" архивін сақтау мүмкін емес"
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7366
+msgid "The new name is void."
+msgstr "Жаңа аты бос болып тұр."
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7371
+msgid "The new name is equal to the old one."
+msgstr "Жаңа аты бұрынғысына сәйкес."
+
+#: ../src/fr-window.c:7412
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\"%s\" аты бар бума бар болып тұр.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7414
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\"%s\" аты бар файл бар болып тұр.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7484
+msgid "Rename"
+msgstr "Атын өзгерту"
+
+#: ../src/fr-window.c:7485
+msgid "New folder name"
+msgstr "Жаңа бума аты"
+
+#: ../src/fr-window.c:7485
+msgid "New file name"
+msgstr "Жаңа файл аты"
+
+#: ../src/fr-window.c:7489
+msgid "_Rename"
+msgstr "Атын ауысты_ру"
+
+#: ../src/fr-window.c:7506
+#: ../src/fr-window.c:7526
+msgid "Could not rename the folder"
+msgstr "Бума атын ауыстыру мүмкін емес"
+
+#: ../src/fr-window.c:7506
+#: ../src/fr-window.c:7526
+msgid "Could not rename the file"
+msgstr "Файл атын ауыстыру мүмкін емес"
+
+#: ../src/fr-window.c:7924
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Ерекшеленгенді кірістіру"
+
+#: ../src/fr-window.c:7925
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Мақсат бумасы"
+
+#: ../src/fr-window.c:8515
+msgid "Add files to an archive"
+msgstr "Архивке файлдарды қосу"
+
+#: ../src/fr-window.c:8559
+msgid "Extract archive"
+msgstr "Архивті тарқату"
+
+#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
+#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
+#. * explanation of the values.
+#: ../src/glib-utils.c:536
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
+
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:442
+msgid "Command _Line Output"
+msgstr "Командалық жо_лдың шығысы"
+
+#: ../src/gtk-utils.c:779
+msgid "Could not display help"
+msgstr "Көмекті көрсету мүмкін емес"
+
+#: ../src/main.c:83
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/main.c:84
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr "7z көмегімен сығылған tar (.tar.7z)"
+
+#: ../src/main.c:85
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "Ace (.ace)"
+
+#: ../src/main.c:87
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "Ar (.ar)"
+
+#: ../src/main.c:88
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Arj (.arj)"
+
+#: ../src/main.c:90
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Bzip2 көмегімен сығылған tar (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Bzip көмегімен сығылған tar (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/main.c:93
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr "Cabinet (.cab)"
+
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr "Rar-мен сығылған Comic Book (.cbr)"
+
+#: ../src/main.c:95
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr "Zip-пен сығылған Comic Book (.cbz)"
+
+#: ../src/main.c:98
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Gzip көмегімен сығылған tar (.tar.gz)"
+
+#: ../src/main.c:101
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Ear (.ear)"
+
+#: ../src/main.c:102
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr "Өздігінен тарқатылатын zip (.exe)"
+
+#: ../src/main.c:104
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Jar (.jar)"
+
+#: ../src/main.c:105
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../src/main.c:106
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr "Lrzip (.lrz)"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr "Lrzip көмегімен сығылған tar (.tar.lrz)"
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "Lzip көмегімен сығылған tar (.tar.lz)"
+
+#: ../src/main.c:111
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr "Lzma көмегімен сығылған tar (.tar.lzma)"
+
+#: ../src/main.c:113
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "Lzop көмегімен сығылған tar (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/main.c:114
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "Tar сығылмаған (.tar)"
+
+#: ../src/main.c:118
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "Compress көмегімен сығылған tar (.tar.Z)"
+
+#: ../src/main.c:120
+msgid "War (.war)"
+msgstr "War (.war)"
+
+#: ../src/main.c:121
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
+#: ../src/main.c:122
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "Xz көмегімен сығылған tar (.tar.xz)"
+
+#: ../src/main.c:123
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#: ../src/main.c:124
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
+
+#: ../src/main.c:192
+msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
+msgstr "Көрсетілген архивке файлдарды қосу мен бағдарламадан шығу"
+
+#: ../src/main.c:193
+msgid "ARCHIVE"
+msgstr "АРХИВ"
+
+#: ../src/main.c:196
+msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
+msgstr "Атын сұрап, архивке файлдарды қосу мен бағдарламадан шығу"
+
+#: ../src/main.c:200
+msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+msgstr "Көрсетілген бумаға файлдарды тарқату мен бағдарламадан шығу"
+
+#: ../src/main.c:201
+#: ../src/main.c:213
+msgid "FOLDER"
+msgstr "БУМА"
+
+#: ../src/main.c:204
+msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
+msgstr "Атын сұрап, бумаға файлдарды тарқату мен бағдарламадан шығу"
+
+#: ../src/main.c:208
+msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
+msgstr "Архивтер құрамасын архив бумасына тарқату мен қолданбадан шығу"
+
+#: ../src/main.c:212
+msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
+msgstr " '--add' және '--extract' командалар қолданатын бума"
+
+#: ../src/main.c:216
+msgid "Create destination folder without asking confirmation"
+msgstr "Мақсат бумасын растауды сұрамай жасау"
+
+#: ../src/main.c:298
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr "- Архивті жасау немесе түзету"
+
+#: ../src/main.c:314
+msgid "File Roller"
+msgstr "File Roller"
+
+#: ../src/ui.h:32
+msgid "_Archive"
+msgstr "_Архив"
+
+#: ../src/ui.h:33
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Түзету"
+
+#: ../src/ui.h:34
+msgid "_View"
+msgstr "Тү_рі"
+
+#: ../src/ui.h:35
+msgid "_Help"
+msgstr "_Көмек"
+
+#: ../src/ui.h:36
+msgid "_Arrange Files"
+msgstr "Фай_лдарды сұрыптау"
+
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Соңғы_сын ашу"
+
+#: ../src/ui.h:42
+msgid "Information about the program"
+msgstr "Бағдарлама туралы ақпарат"
+
+#: ../src/ui.h:45
+msgid "_Add Files..."
+msgstr "Ф_айлдарды қосу..."
+
+#: ../src/ui.h:46
+#: ../src/ui.h:50
+msgid "Add files to the archive"
+msgstr "Архивке файлдарды қосу"
+
+#: ../src/ui.h:53
+msgid "Add a _Folder..."
+msgstr "Б_уманы қосу..."
+
+#: ../src/ui.h:54
+#: ../src/ui.h:58
+msgid "Add a folder to the archive"
+msgstr "Архивке буманы қосу"
+
+#: ../src/ui.h:57
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Буманы қосу"
+
+#: ../src/ui.h:62
+msgid "Close the current archive"
+msgstr "Ағымдағы архивті жабу"
+
+#: ../src/ui.h:65
+msgid "Contents"
+msgstr "Құрамасы"
+
+#: ../src/ui.h:66
+msgid "Display the File Roller Manual"
+msgstr "File Roller әдістемесін көрсету"
+
+#: ../src/ui.h:71
+#: ../src/ui.h:92
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Ерекшелеуді көшіру"
+
+#: ../src/ui.h:75
+#: ../src/ui.h:96
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Ерекшелеуді қиып алу"
+
+#: ../src/ui.h:79
+#: ../src/ui.h:100
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Алмасу буферінен кірістіру"
+
+#: ../src/ui.h:82
+#: ../src/ui.h:103
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Атын ауысты_ру..."
+
+#: ../src/ui.h:83
+#: ../src/ui.h:104
+msgid "Rename the selection"
+msgstr "Ерекшеленгеннің атын ауыстыру"
+
+#: ../src/ui.h:87
+#: ../src/ui.h:108
+msgid "Delete the selection from the archive"
+msgstr "Ерекшеленгенді архивтен өшіру"
+
+#: ../src/ui.h:112
+msgid "Dese_lect All"
+msgstr "Ерекше_леуді барлығынан алып тастау"
+
+#: ../src/ui.h:113
+msgid "Deselect all files"
+msgstr "Ерекшелеуді алып тастау"
+
+#: ../src/ui.h:116
+#: ../src/ui.h:120
+msgid "_Extract..."
+msgstr "_Тарқату..."
+
+#: ../src/ui.h:117
+#: ../src/ui.h:121
+#: ../src/ui.h:125
+msgid "Extract files from the archive"
+msgstr "Файлдарды архивтен тарқату"
+
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr "Іздеу..."
+
+#: ../src/ui.h:133
+msgid "_Last Output"
+msgstr "_Соңғы шығыс"
+
+#: ../src/ui.h:134
+msgid "View the output produced by the last executed command"
+msgstr "Соңғы орындалған команданың шығыс ақпаратын қарау"
+
+#: ../src/ui.h:137
+msgctxt "File"
+msgid "New..."
+msgstr "Жаңа..."
+
+#: ../src/ui.h:138
+msgid "Create a new archive"
+msgstr "Жаңа архивті жасау"
+
+#: ../src/ui.h:141
+msgctxt "File"
+msgid "Open..."
+msgstr "Ашу..."
+
+#: ../src/ui.h:149
+msgid "_Open With..."
+msgstr "_Көмегімен ашу..."
+
+#: ../src/ui.h:150
+msgid "Open selected files with an application"
+msgstr "Ерекшеленген файлдарды қолданбамен ашу"
+
+#: ../src/ui.h:153
+msgid "Pass_word..."
+msgstr "Па_роль..."
+
+#: ../src/ui.h:154
+msgid "Specify a password for this archive"
+msgstr "Осы архив үшін парольді орнату"
+
+#: ../src/ui.h:158
+msgid "Show archive properties"
+msgstr "Архив баптауларын көрсету"
+
+#: ../src/ui.h:162
+msgid "Reload current archive"
+msgstr "Ағымдағы архивті қайта жүктеу"
+
+#: ../src/ui.h:165
+msgctxt "File"
+msgid "Save As..."
+msgstr "Қалайша сақтау..."
+
+#: ../src/ui.h:166
+msgid "Save the current archive with a different name"
+msgstr "Ағымдағы архивті басқа атымен сақтау"
+
+#: ../src/ui.h:170
+msgid "Select all files"
+msgstr "Барлық файлдарды ерекшелеу"
+
+#: ../src/ui.h:174
+msgid "Stop current operation"
+msgstr "Ағымдағы әрекетті тоқтату"
+
+#: ../src/ui.h:177
+msgid "_Test Integrity"
+msgstr "Бү_тіндігін тексеру"
+
+#: ../src/ui.h:178
+msgid "Test whether the archive contains errors"
+msgstr "Архивті қателерге тексеру"
+
+#: ../src/ui.h:182
+#: ../src/ui.h:186
+msgid "Open the selected file"
+msgstr "Ерекшеленген файлды ашу"
+
+#: ../src/ui.h:190
+#: ../src/ui.h:194
+msgid "Open the selected folder"
+msgstr "Ерекшеленген буманы ашу"
+
+#: ../src/ui.h:199
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Алдыңғы жерге өту"
+
+#: ../src/ui.h:203
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Келесі жерге өту"
+
+#: ../src/ui.h:207
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Бір деңгейге жоғары өту"
+
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "Үй бумасына өту"
+
+#: ../src/ui.h:220
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Панель"
+
+#: ../src/ui.h:221
+msgid "View the main toolbar"
+msgstr "Бас саймандар панелі"
+
+#: ../src/ui.h:225
+msgid "Stat_usbar"
+msgstr "Қалы_п-күй жолағы"
+
+#: ../src/ui.h:226
+msgid "View the statusbar"
+msgstr "Қалып-күй жолағы"
+
+#: ../src/ui.h:230
+msgid "_Reversed Order"
+msgstr "_Кері тізім"
+
+#: ../src/ui.h:231
+msgid "Reverse the list order"
+msgstr "Тізімді кері аудару"
+
+#: ../src/ui.h:235
+msgid "_Folders"
+msgstr "_Бумалар"
+
+#: ../src/ui.h:236
+msgid "View the folders pane"
+msgstr "Бумалар панелі"
+
+#: ../src/ui.h:245
+msgid "View All _Files"
+msgstr "Барлық _файлдарды көрсету"
+
+#: ../src/ui.h:248
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "Бума тү_рінде қарау"
+
+#: ../src/ui.h:256
+msgid "by _Name"
+msgstr "А_ты бойынша"
+
+#: ../src/ui.h:257
+msgid "Sort file list by name"
+msgstr "Файлдар тізімін аты бойынша сұрыптау"
+
+#: ../src/ui.h:259
+msgid "by _Size"
+msgstr "Көле_мі бойынша"
+
+#: ../src/ui.h:260
+msgid "Sort file list by file size"
+msgstr "Файлдар тізімін көлемі бойынша сұрыптау"
+
+#: ../src/ui.h:262
+msgid "by T_ype"
+msgstr "Тү_рі бойынша"
+
+#: ../src/ui.h:263
+msgid "Sort file list by type"
+msgstr "Файлдар тізімін түрі бойынша сұрыптау"
+
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr "Түзету _күні бойынша"
+
+#: ../src/ui.h:266
+msgid "Sort file list by modification time"
+msgstr "Файлдар тізімін түзету уақыты бойынша сұрыптау"
+
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
+msgid "by _Location"
+msgstr "Орна_ласуы бойынша"
+
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
+msgid "Sort file list by location"
+msgstr "Файлдар тізімін орналасуы бойынша сұрыптау"
+