summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r--po/mr.po1418
1 files changed, 1418 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
new file mode 100644
index 0000000..fd8977f
--- /dev/null
+++ b/po/mr.po
@@ -0,0 +1,1418 @@
+# translation of mr.po to Marathi
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Rahul Bhalerao <[email protected]>, 2006.
+# Sandeep Shedmake <[email protected]>, 2008, 2009.
+# Sandeep Shedmake <[email protected]>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 07:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-22 14:51+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Marathi <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "अनोळखी डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s सुरू करत आहे"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "आदेश ओळ पासून अनुप्रयोग दस्तऐवज स्वीकारत नाही"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "अनोळखी प्रक्षेपण पर्याय: %d"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr "'Type=Link' डेस्कटॉप नोंदणी करीता दस्तऐवज URIs पुरवणे अशक्य"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "प्रक्षेपणजोगी घटक नाही"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "सत्र व्यवस्थापकशी जुळवणी अकार्यान्वीत करा"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "साठवलेली संयोजना समावेष फाइल निश्चित करा"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निश्चित करा"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय:"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय दाखवा"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1969
+#: ../src/fr-window.c:5398
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "आर्काइव्ह व्यवस्थापक"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "आर्काइव्ह निर्माण व संपादीत करा"
+
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "पर्याय दाखल करा"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "बनवा (_r)"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "Compress"
+msgstr "संकुचन"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+msgid "Location"
+msgstr "स्थान"
+
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "विभागात विभाजीत करा (_v)"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
+#: ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr "फाइल यादी देखिल एन्क्रीप्ट करा (_E)"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
+msgid "_Filename:"
+msgstr "फाइलनाव (_F):"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5820
+msgid "_Location:"
+msgstr "स्थान (_L):"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "_Other Options"
+msgstr "अन्य पर्याय (_O)"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "गुप्तशब्द(_P):"
+
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">गुप्तशब्ध आवश्यक</span>"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "काढून टाका"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "सर्व फाइल (_A)"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:349
+msgid "_Files:"
+msgstr "फाइल (_F):"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "निवडलेले फाइल (_S)"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:360
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "उदाहरण: *.txt; *.doc"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "उपलब्ध अनुप्रयोग (_v):"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "Open Files"
+msgstr "फाइल उघडा"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
+msgid "R_ecent applications:"
+msgstr "अलिकडील अनुप्रयोग (_e):"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
+msgid "_Application:"
+msgstr "अनुप्रयोग (_A):"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>टिप:</b> गुप्तशब्द सद्याचे संचयन मध्ये फाइल एन्क्रीप्ट करण्याकरीता वापरले जाते, व तेच "
+"डीक्रीप्ट करण्याकरीता सद्याच्या संचयन पासून तुम्ही त्यास प्राप्त करता. संचयन बंद केल्यावर "
+"गुप्तशब्द काढूण टकाले जाईल.</i>"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "Password"
+msgstr "गुप्तशब्द"
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:1
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "अद्ययावत करीता फाइल निवडा (_e):"
+
+#. secondary text
+#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"फाइल बाहेरील अनुप्रयोग द्वारे संपादीत केले गेले. संचयन मध्ये आवृत्ती अद्ययावतीत न केल्यास, तुमचे "
+"सर्व बदल लुप्त होतील."
+msgstr[1] ""
+"%d फाइलं बाहेरील अनुप्रयोग द्वारे संपादीत केले गेले. संचयन मध्ये आवृत्ती अद्ययावतीत न केल्यास, "
+"तुमचे सर्व बदल लुप्त होतील."
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "_Update"
+msgstr "अद्ययावत (_U)"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:313
+msgid "Extract Here"
+msgstr "येथे काढा"
+
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-fileroller.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr "निवडलेला आर्काइव्ह सद्य स्थळावर काढा"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:332
+msgid "Extract To..."
+msgstr "येथे काढा..."
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:333
+msgid "Extract the selected archive"
+msgstr "निवडलेले आर्काइव्ह काढा"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:352
+msgid "Compress..."
+msgstr "संकुचन करा..."
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:353
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr "निवडलेले घटकांसह संकुचीत आर्काइव्ह बनवा"
+
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:186
+#: ../src/dlg-batch-add.c:215 ../src/dlg-batch-add.c:260
+#: ../src/dlg-batch-add.c:306 ../src/fr-window.c:2920
+msgid "Could not create the archive"
+msgstr "आर्काइव्ह बनवू शकले नाही"
+
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:308
+msgid "You have to specify an archive name."
+msgstr "तुम्हांस आर्काइव्हाचे नाव दर्शवावे लागेल."
+
+#: ../src/actions.c:198
+msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+msgstr "या संचयीकामध्ये आर्काइव्ह निर्माण करण्याची तुम्हास परवानगी नाही"
+
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:254
+#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6038 ../src/fr-window.c:6214
+msgid "Archive type not supported."
+msgstr "आर्काइव्ह प्रकार समर्थनीत नाही."
+
+#: ../src/actions.c:248
+msgid "Could not delete the old archive."
+msgstr "जुने आर्काइव्ह काढून टाकू शकत नाही."
+
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5878
+msgid "Open"
+msgstr "उघडा"
+
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5218
+msgid "All archives"
+msgstr "सर्व आर्काइव्ह"
+
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
+msgid "All files"
+msgstr "सर्व फाइल"
+
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7060
+msgid "Last Output"
+msgstr "शेवटचे प्रदान"
+
+#: ../src/actions.c:858
+msgid ""
+"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"File Roller मुक्त सॉफ्टवेअर आहे; तुम्ही याचे वितरण व/किंवा संपादन Free Software "
+"Foundation प्रकाशीत GNU General Public License च्या अंतर्गत; एकतर परवानातील "
+"आवृत्ती 2 , किंवा (तुमच्या पर्यायनुसारे) पुढील कुठल्याही आवृत्तीनुसारे करू शकता."
+
+#: ../src/actions.c:862
+msgid ""
+"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"File Roller चा वापर लाभदायी ठरावा या हेतुने त्याचे वितरन केले आहे, पण कुठल्याही हमी "
+"विना; व्यापारहेतु अंतर्भुतीत किंवा कुठल्याही हेतुकरीता वापरकरीतायेण्याजोगी हमी विना. "
+"अधिक माहितीकरीता GNU General Public License पहा."
+
+#: ../src/actions.c:866
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"तुमच्याकडे File Roller सह GNU General Public License ची एक प्रत असायला हवी; "
+"नसल्यास, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, "
+"MA 02110-1301 USA कडे लिहून पाठवा"
+
+#: ../src/actions.c:876
+#, fuzzy
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "सर्वहक्कधिकार © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#: ../src/actions.c:877
+msgid "An archive manager for MATE."
+msgstr "MATE साठी आर्काइव्ह व्यवस्थापक."
+
+#: ../src/actions.c:880
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"राहुल भालेराव <[email protected]>; संदिप शेडमाके <[email protected]>, "
+"2008, 2009; संदिप शेडमाके <[email protected]>, 2009, 2010."
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:130
+msgid "Could not add the files to the archive"
+msgstr "आर्काइव्हात फाइली टाकता आल्या नाहीत"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:131
+#, c-format
+msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+msgstr "\"%s\" संचयीकामधील फाइली वाचण्यासाठी तुम्हास योग्य परवानग्या नाहीत"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:146 ../src/ui.h:49
+msgid "Add Files"
+msgstr "फाइल जोडा"
+
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:162 ../src/dlg-add-folder.c:231
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr "निवन असेल तरच जोडा (_n)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+msgid "Add a Folder"
+msgstr "संचयीका जोडा"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+msgid "_Include subfolders"
+msgstr "उपसंचयीका समाविष्ट करा (_I)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
+msgstr "प्रतिकात्मक दुवे असलेले संचयीका वगळा(_k)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
+#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+msgid "example: *.o; *.bak"
+msgstr "उदाहरण: *.o; *.bak"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+msgid "Include _files:"
+msgstr "समाविष्ट फाइल (_f):"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+msgid "E_xclude files:"
+msgstr "फाइल वगळा (_x):"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr "संचयीका वगळा (_E):"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+msgid "_Load Options"
+msgstr "भार पर्याय(_L)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+msgid "Sa_ve Options"
+msgstr "संग्रह पर्याय(_v)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+msgid "_Reset Options"
+msgstr "पर्याय पुन्हस्थापन (_R)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+msgid "Save Options"
+msgstr "पर्याय संचयन"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+msgid "Options Name:"
+msgstr "पर्याय नाव:"
+
+#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#, c-format
+msgid "Enter the password for the archive '%s'."
+msgstr "संचयन '%s' करीता गुप्तशब्द प्रविष्ट करा."
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:187 ../src/fr-window.c:7381
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"नाव \"%s\" वैध नाही कारण त्या मध्ये अक्षर समाविष्टीत राहू शकत नाही: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:190 ../src/fr-window.c:7371 ../src/fr-window.c:7376
+#: ../src/fr-window.c:7381 ../src/fr-window.c:7417 ../src/fr-window.c:7419
+msgid "Please use a different name."
+msgstr "कृपया वेगळे नाव वापरा."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:217
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
+"folder."
+msgstr "लक्ष्य संचयीका मध्ये संचयन बनविण्याकरीता तुमच्याकडे लेखन परवानगी नाही."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:233 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6635
+#, c-format
+msgid ""
+"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create it?"
+msgstr ""
+"लक्ष्य संचयीका \"%s\" अस्तित्वात नाही.\n"
+"\n"
+"तुम्हाला बनवायचे आहे का?"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:242 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6644
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "संचयीका बनवा (_F)"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:261 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6664
+#, c-format
+msgid "Could not create the destination folder: %s."
+msgstr "हे गंतव्य संचयीका निर्माण करता आले नाही: %s."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:278
+msgid "Archive not created"
+msgstr "आर्काइव्ह बनविले नाही"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:326
+msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "आर्काइव्ह आधीच अस्तित्वात आहे. तुम्ही त्यावर गिरवू इच्छिता?"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:329
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "खोडून पुन्हलेखन (_O)"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4145 ../src/fr-window.c:6663 ../src/fr-window.c:6680
+msgid "Extraction not performed"
+msgstr "बाहेर काढणे लागू केले नाही"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4308 ../src/fr-window.c:4388
+#, c-format
+msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgstr "संचयीका \"%s\" मध्ये संचयन प्राप्त करण्यास तुमच्याकडे परवानगी नाही"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
+msgid "Extract"
+msgstr "बाहेर काढा"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:381
+msgid "Actions"
+msgstr "क्रिया"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:397
+msgid "Re-crea_te folders"
+msgstr "संचयीका पुन्हा बनवा (_t)"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:401
+msgid "Over_write existing files"
+msgstr "अस्तित्वातील फाइल खोडून पुन्हा लिहा (_w)"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:405
+msgid "Do not e_xtract older files"
+msgstr "जुणी फाइल बाहेर काढू नका (_x)"
+
+#: ../src/dlg-new.c:439
+#, fuzzy
+msgctxt "File"
+msgid "New"
+msgstr "नविन"
+
+#: ../src/dlg-new.c:452
+#, fuzzy
+msgctxt "File"
+msgid "Save"
+msgstr "संचयन"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr "फाइलचे नाव बदलता आले नाही"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
+msgid "Location:"
+msgstr "स्थान:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+#, fuzzy
+msgctxt "File"
+msgid "Name:"
+msgstr "नाव:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:125
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s गुणधर्म"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:134
+msgid "Modified on:"
+msgstr "बदलले:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:144
+msgid "Archive size:"
+msgstr "आर्काइव्ह आकार:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:155
+msgid "Content size:"
+msgstr "अनुक्रम आकार:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:175
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "संकुचन प्रमाण:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:190
+msgid "Number of files:"
+msgstr "फाइलची संख्या:"
+
+#: ../src/dlg-update.c:158
+#, c-format
+msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgstr "संचयन \"%s\" मध्ये फाइल \"%s\" अद्ययावत करू शकत नाही?"
+
+#: ../src/dlg-update.c:172
+#, c-format
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr "संयचन \"%s\" मधिल फाइल अद्ययावतीत करा?"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "सर्व फाइल"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+#, fuzzy
+msgid "File Format"
+msgstr "फाइल रोलर"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "File not found."
+msgstr "आदेश आढळला नाही."
+
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr "फाइल अस्तित्वात नाही"
+
+#: ../src/fr-archive.c:2415
+msgid "You don't have the right permissions."
+msgstr "तुम्हास योग्य परवानग्या नाहीत."
+
+#: ../src/fr-archive.c:2415
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr "आर्काइव्ह प्रकार संपादीत केले जाऊ शकत नाही"
+
+#: ../src/fr-archive.c:2427
+msgid "You can't add an archive to itself."
+msgstr "तुम्ही आर्काइव्हास त्यामध्येच जमा करू शकत नाही."
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
+msgid "Adding file: "
+msgstr "फाइल प्राप्त करीत आहे: "
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "फाइल काढत आहे: "
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+msgid "Removing file: "
+msgstr "फाइल काढून टाकत आहे: "
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr "विभाग आढळले नाही: %s"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2305
+msgid "Deleting files from archive"
+msgstr "आर्काइव्हातून फाइली नष्ट करत आहे"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
+msgid "Recompressing archive"
+msgstr "आर्काइव्ह पुनःसंकुचित करत आहे"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
+msgid "Decompressing archive"
+msgstr "आर्काइव्ह असंकुचित करत आहे"
+
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
+msgid "_Add"
+msgstr "जोडा(_A)"
+
+#: ../src/fr-stock.c:45
+msgid "_Extract"
+msgstr "काढा(_E)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1504
+#, c-format
+msgid "%d object (%s)"
+msgid_plural "%d objects (%s)"
+msgstr[0] "%d घटक (%s)"
+msgstr[1] "%d घटक (%s)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1509
+#, c-format
+msgid "%d object selected (%s)"
+msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+msgstr[0] "%d निवडलेले घटक (%s)"
+msgstr[1] "%d निवडलेले घटक (%s)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1579
+msgid "Folder"
+msgstr "संचयीका"
+
+#: ../src/fr-window.c:1977
+msgid "[read only]"
+msgstr "[फक्त वाचन]"
+
+#: ../src/fr-window.c:2228
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "संचयीका \"%s\" दाखवता आले नाही"
+
+#: ../src/fr-window.c:2296 ../src/fr-window.c:2326
+msgid "Creating archive"
+msgstr "संचयन बनवित आहे"
+
+#: ../src/fr-window.c:2299
+msgid "Loading archive"
+msgstr "संचयन दाखल करीत आहे"
+
+#: ../src/fr-window.c:2302
+msgid "Reading archive"
+msgstr "आर्काइव्ह वाचत आहे"
+
+#: ../src/fr-window.c:2308
+msgid "Testing archive"
+msgstr "आर्काइव्ह तपासत आहे"
+
+#: ../src/fr-window.c:2311
+msgid "Getting the file list"
+msgstr "फाइल यादी प्राप्त करीत आहे"
+
+#: ../src/fr-window.c:2314 ../src/fr-window.c:2323
+msgid "Copying the file list"
+msgstr "फाइल यादीचे प्रत बनवित आहे"
+
+#: ../src/fr-window.c:2317
+msgid "Adding files to archive"
+msgstr "फाइली आर्काइव्हात टाकत आहे"
+
+#: ../src/fr-window.c:2320
+msgid "Extracting files from archive"
+msgstr "फाइली आर्काइव्हातून काढत आहे"
+
+#: ../src/fr-window.c:2329
+msgid "Saving archive"
+msgstr "आर्काइव्ह सुरक्षित करत आहे"
+
+#: ../src/fr-window.c:2486
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr "आर्काइव्ह उघडा (_O)"
+
+#: ../src/fr-window.c:2487
+msgid "_Show the Files"
+msgstr "फाइल्स् दाखवा (_S)"
+
+#: ../src/fr-window.c:2533
+msgid "Archive:"
+msgstr "आर्काइव्ह:"
+
+#: ../src/fr-window.c:2695
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr "प्राप्यता पूर्णतया यशस्वी"
+
+#: ../src/fr-window.c:2718
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr "आर्काइव्ह यशस्वीरित्या बनविले"
+
+#: ../src/fr-window.c:2766
+#, fuzzy
+msgid "please wait..."
+msgstr "कृपया थांबा..."
+
+#: ../src/fr-window.c:2925
+msgid "An error occurred while extracting files."
+msgstr "फाइली काढत असताना त्रुटी आढळली."
+
+#: ../src/fr-window.c:2931
+#, c-format
+msgid "Could not open \"%s\""
+msgstr "\"%s\" उघडता आला नाही"
+
+#: ../src/fr-window.c:2936
+msgid "An error occurred while loading the archive."
+msgstr "आर्काइव्ह भारित करताना त्रुटी आढळली."
+
+#: ../src/fr-window.c:2940
+msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
+msgstr "आर्काइव्हातून फाइली नष्ट करताना त्रुटी आढळली."
+
+#: ../src/fr-window.c:2946
+msgid "An error occurred while adding files to the archive."
+msgstr "आर्काइव्हात फाइली जमा करत असताना त्रुटी आढळली."
+
+#: ../src/fr-window.c:2950
+msgid "An error occurred while testing archive."
+msgstr "आर्काइव्ह तपासत असताना त्रुटी आढळली."
+
+#: ../src/fr-window.c:2954
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr "आर्काइव्ह संचयनवेळी त्रुटी आढळली."
+
+#: ../src/fr-window.c:2958
+msgid "An error occurred."
+msgstr "त्रुटी आढळली."
+
+#: ../src/fr-window.c:2964
+msgid "Command not found."
+msgstr "आदेश आढळला नाही."
+
+#: ../src/fr-window.c:2967
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "आदेश विचित्रपणे उत्तेजित झाला."
+
+#: ../src/fr-window.c:3166
+msgid "Test Result"
+msgstr "कसोटी परिणाम"
+
+#: ../src/fr-window.c:3988 ../src/fr-window.c:7968 ../src/fr-window.c:7995
+#: ../src/fr-window.c:8250
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "क्रिया करू शकलो नाही"
+
+#: ../src/fr-window.c:4014
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr "सद्याचे संचयन मध्ये तुम्हाला ही फाइल जोडायची किंवा नविन संचयन म्हणून उघडायची आहे का?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4044
+msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
+msgstr "तुम्हास या फाइलींचा एक नविन आर्काइव्ह बनवायचा आहे का?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4047
+msgid "Create _Archive"
+msgstr "आर्काइव्ह बनवा(_A)"
+
+#: ../src/fr-window.c:4641 ../src/fr-window.c:5726
+msgid "Folders"
+msgstr "संचयीका"
+
+#: ../src/fr-window.c:4679
+#, fuzzy
+msgctxt "File"
+msgid "Size"
+msgstr "आकार"
+
+#: ../src/fr-window.c:4680
+#, fuzzy
+msgctxt "File"
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: ../src/fr-window.c:4681
+#, fuzzy
+msgctxt "File"
+msgid "Date Modified"
+msgstr "संपादन दिनांक"
+
+#: ../src/fr-window.c:4682
+#, fuzzy
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr "स्थान"
+
+#: ../src/fr-window.c:4691
+#, fuzzy
+msgctxt "File"
+msgid "Name"
+msgstr "नाव"
+
+#: ../src/fr-window.c:5647
+msgid "Find:"
+msgstr "शोधा:"
+
+#: ../src/fr-window.c:5734
+msgid "Close the folders pane"
+msgstr "संचयीका पटल बंद करा"
+
+#: ../src/fr-window.c:5875 ../src/fr-window.c:5878 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
+msgid "Open archive"
+msgstr "आर्काइव्ह उघडा"
+
+#: ../src/fr-window.c:5876
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr "नुकताच वापरलेला आर्काइव्ह उघडा"
+
+#: ../src/fr-window.c:6206
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr "\"%s\" आर्काइव्ह सुरक्षित करता आला नाही"
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7371
+msgid "The new name is void."
+msgstr "नविन नाव अमान्य आहे."
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7376
+msgid "The new name is equal to the old one."
+msgstr "नविन नाव जुन्या नावाशी बरोबर आहे."
+
+#: ../src/fr-window.c:7417
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\"%s\" नावाचे संचयीका आधीच अस्तित्वात आहे.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7419
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7489
+msgid "Rename"
+msgstr "पुन्हनामांकन"
+
+#: ../src/fr-window.c:7490
+msgid "New folder name"
+msgstr "नविन संचयीकाचे नाव"
+
+#: ../src/fr-window.c:7490
+msgid "New file name"
+msgstr "नविन फाइलचे नाव"
+
+#: ../src/fr-window.c:7494
+msgid "_Rename"
+msgstr "नाव बदला(_R)"
+
+#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531
+msgid "Could not rename the folder"
+msgstr "संचयीकाचे नाव बदलता आले नाही"
+
+#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531
+msgid "Could not rename the file"
+msgstr "फाइलचे नाव बदलता आले नाही"
+
+#: ../src/fr-window.c:7929
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "निवड चिटकवा"
+
+#: ../src/fr-window.c:7930
+msgid "Destination folder"
+msgstr "मुक्काम संचयीका"
+
+#: ../src/fr-window.c:8520
+msgid "Add files to an archive"
+msgstr "फाइली आर्काइव्हात मिळवा"
+
+#: ../src/fr-window.c:8564
+msgid "Extract archive"
+msgstr "आर्काइव्ह काढा"
+
+#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
+#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
+#. * explanation of the values.
+#: ../src/glib-utils.c:561
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
+
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:442
+msgid "Command _Line Output"
+msgstr "आदेश ओळ आऊटपुट (_L)"
+
+#: ../src/gtk-utils.c:779
+msgid "Could not display help"
+msgstr "मदत दर्शवता आली नाही"
+
+#: ../src/main.c:82
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-झिप (.7z)"
+
+#: ../src/main.c:83
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr "7z सह संकुचीत केलेले Tar (.tar.7z)"
+
+#: ../src/main.c:84
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "Ace (.ace)"
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "Ar (.ar)"
+
+#: ../src/main.c:87
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Arj (.arj)"
+
+#: ../src/main.c:89
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "bzip2 सह संकुचित Tar (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/main.c:91
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "bzip सह संकुचित Tar (.tar.bz)"
+
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr "Cabinet (.cab)"
+
+#: ../src/main.c:93
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr "Rar संचयन Comic Book (.cbr)"
+
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr "Zip संचयन Comic Book (.cbz)"
+
+#: ../src/main.c:97
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "gzip सह संकुचित Tar (.tar.gz)"
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Ear (.ear)"
+
+#: ../src/main.c:101
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr "स्वयं-प्राप्ती zip (.exe)"
+
+#: ../src/main.c:103
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Jar (.jar)"
+
+#: ../src/main.c:104
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../src/main.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../src/main.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr "lzop सह संकुचीत Tar (.tar.lz)"
+
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "lzop सह संकुचीत Tar (.tar.lz)"
+
+#: ../src/main.c:110
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr "lzma सह संकुचrत Tar (.tar.lzma)"
+
+#: ../src/main.c:112
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "lzop सह संकुचित Tar (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/main.c:113
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "असंकुचित टार (.tar)"
+
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "compress सह संकुचित टार (.tar.Z)"
+
+#: ../src/main.c:119
+msgid "War (.war)"
+msgstr "War (.war)"
+
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
+#: ../src/main.c:121
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "xz सह संकुचीत Tar (.tar.xz)"
+
+#: ../src/main.c:122
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#: ../src/main.c:123
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
+
+#: ../src/main.c:191
+msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
+msgstr "दर्शवलेल्या आर्काइव्हात फाइली मिळवा आणि कार्यक्रम सोडा"
+
+#: ../src/main.c:192
+msgid "ARCHIVE"
+msgstr "संचयन"
+
+#: ../src/main.c:195
+msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
+msgstr "आर्काइव्हाचे नाव विचारून फाइली मिळवा आणि कार्यक्रम सोडा"
+
+#: ../src/main.c:199
+msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+msgstr "दर्शवलेल्या संचयीकामध्ये आर्काइव्ह काढा आणि कार्यक्रम सोडा"
+
+#: ../src/main.c:200 ../src/main.c:212
+msgid "FOLDER"
+msgstr "संचयीका"
+
+#: ../src/main.c:203
+msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
+msgstr "गंतव्य संचयीका विचारून आर्काइव्ह काढा आणि कार्यक्रम सोडा"
+
+#: ../src/main.c:207
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
+msgstr "आर्काइव्ह फोल्डरमध्ये आर्काइव्हचे अनुक्रम प्राप्त करा व कार्यक्रातून बाहेर पडा"
+
+#: ../src/main.c:211
+msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
+msgstr " '--add' आणि '--extract' या आदेशांसाठी मुलभूत संचयीका"
+
+#: ../src/main.c:215
+msgid "Create destination folder without asking confirmation"
+msgstr "विना निश्चितता लक्ष्य संचयीका बनवा"
+
+#: ../src/main.c:297
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr "- संचयनचे निर्माण व संपादन करा"
+
+#: ../src/main.c:313
+msgid "File Roller"
+msgstr "फाइल रोलर"
+
+#: ../src/ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Archive"
+msgstr "आर्काइव्ह:"
+
+#: ../src/ui.h:33
+msgid "_Edit"
+msgstr "संपादन (_E)"
+
+#: ../src/ui.h:34
+msgid "_View"
+msgstr "दृश्य (_V)"
+
+#: ../src/ui.h:35
+msgid "_Help"
+msgstr "मदत (_H)"
+
+#: ../src/ui.h:36
+msgid "_Arrange Files"
+msgstr "फाइल सुस्थीत करा (_A)"
+
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "अलिकडील उघडा (_R)"
+
+#: ../src/ui.h:42
+msgid "Information about the program"
+msgstr "कार्यक्रम विषयी माहिती"
+
+#: ../src/ui.h:45
+msgid "_Add Files..."
+msgstr "फाइल जोडा (_A)..."
+
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
+msgid "Add files to the archive"
+msgstr "आर्काइव्ह अंतर्गत फाइल जोडा"
+
+#: ../src/ui.h:53
+msgid "Add a _Folder..."
+msgstr "संचयीका जोडा (_F)..."
+
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
+msgid "Add a folder to the archive"
+msgstr "संचयीका आर्काइव्हात मिळवा"
+
+#: ../src/ui.h:57
+msgid "Add Folder"
+msgstr "संचयीका जोडा"
+
+#: ../src/ui.h:62
+msgid "Close the current archive"
+msgstr "चालू आर्काइव्ह बंद करा"
+
+#: ../src/ui.h:65
+msgid "Contents"
+msgstr "अनुक्रम"
+
+#: ../src/ui.h:66
+msgid "Display the File Roller Manual"
+msgstr "फाइल रोलर पुस्तिका दर्शवा"
+
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "निवडलेल प्रतिकृत करा"
+
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "निवडलेले कापा"
+
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्ड चिटकवा"
+
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+msgid "_Rename..."
+msgstr "पुन्हनामांकन (_R)..."
+
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
+msgid "Rename the selection"
+msgstr "निवडीचे नाव बदला"
+
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
+msgid "Delete the selection from the archive"
+msgstr "निवड आर्काइव्हातून नष्ट करा"
+
+#: ../src/ui.h:112
+msgid "Dese_lect All"
+msgstr "सर्व निवड रद्द करा (_l)"
+
+#: ../src/ui.h:113
+msgid "Deselect all files"
+msgstr "सर्व फाइलींची निवड रद्द करा"
+
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
+msgid "_Extract..."
+msgstr "काढा (_E)..."
+
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
+msgid "Extract files from the archive"
+msgstr "आर्काइव्हातून फाइली काढा"
+
+#: ../src/ui.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Find..."
+msgstr "शोधा:"
+
+#: ../src/ui.h:133
+msgid "_Last Output"
+msgstr "शेवटचे प्रदान(_L)"
+
+#: ../src/ui.h:134
+msgid "View the output produced by the last executed command"
+msgstr "शेवटच्या कार्यान्वीत आदेश द्वारे निर्मीत आउटपुनट पहा"
+
+#: ../src/ui.h:137
+#, fuzzy
+msgctxt "File"
+msgid "New..."
+msgstr "नविन"
+
+#: ../src/ui.h:138
+msgid "Create a new archive"
+msgstr "नविन आर्काइव्ह बनवा"
+
+#: ../src/ui.h:141
+#, fuzzy
+msgctxt "File"
+msgid "Open..."
+msgstr "उघडा"
+
+#: ../src/ui.h:149
+msgid "_Open With..."
+msgstr "याच्यासह उघडा (_O)..."
+
+#: ../src/ui.h:150
+msgid "Open selected files with an application"
+msgstr "निवडलेल्या फाइली अनुप्रयोगासह उघडा"
+
+#: ../src/ui.h:153
+msgid "Pass_word..."
+msgstr "गुप्तशब्द (_w)..."
+
+#: ../src/ui.h:154
+msgid "Specify a password for this archive"
+msgstr "या आर्काइव्हासाठी गुप्तशब्द दर्शवा"
+
+#: ../src/ui.h:158
+msgid "Show archive properties"
+msgstr "आर्काइव्ह गुणधर्म दर्शवा"
+
+#: ../src/ui.h:162
+msgid "Reload current archive"
+msgstr "चालू आर्काइव्ह पुनःभारित करा"
+
+#: ../src/ui.h:165
+msgctxt "File"
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:166
+msgid "Save the current archive with a different name"
+msgstr "चालू आर्काइव्ह निराळ्या नावाने संग्रहा"
+
+#: ../src/ui.h:170
+msgid "Select all files"
+msgstr "सर्व फाइली निवडा"
+
+#: ../src/ui.h:174
+msgid "Stop current operation"
+msgstr "चालू संक्रीया थांबवा"
+
+#: ../src/ui.h:177
+msgid "_Test Integrity"
+msgstr "एकाग्रता तपासा (_T)"
+
+#: ../src/ui.h:178
+msgid "Test whether the archive contains errors"
+msgstr "आर्काइव्हात चुका आहेत का हे तपासा"
+
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
+msgid "Open the selected file"
+msgstr "निवडलेली फाइल उघडा"
+
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
+msgid "Open the selected folder"
+msgstr "निवडलेली संचयीका उघडा"
+
+#: ../src/ui.h:199
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "मागील भेटून झालेल्या जागेवर जा"
+
+#: ../src/ui.h:203
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "पुढील भेटून झालेल्या जागेवर जा"
+
+#: ../src/ui.h:207
+msgid "Go up one level"
+msgstr "एक स्तर वर जा"
+
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "मुख्य स्थानावर जा"
+
+#: ../src/ui.h:220
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "साधनपट्टी (_T)"
+
+#: ../src/ui.h:221
+msgid "View the main toolbar"
+msgstr "मुख्य उपकरणपट्टी पहा"
+
+#: ../src/ui.h:225
+msgid "Stat_usbar"
+msgstr "स्थितीपट्टी (_u)"
+
+#: ../src/ui.h:226
+msgid "View the statusbar"
+msgstr "स्थितीपट्टी पहा"
+
+#: ../src/ui.h:230
+msgid "_Reversed Order"
+msgstr "उलटा क्रम (_R)"
+
+#: ../src/ui.h:231
+msgid "Reverse the list order"
+msgstr "यादीचा उलटा क्रम"
+
+#: ../src/ui.h:235
+msgid "_Folders"
+msgstr "संचयीका (_F)"
+
+#: ../src/ui.h:236
+msgid "View the folders pane"
+msgstr "संचयीकाचे पटल पहा"
+
+#: ../src/ui.h:245
+msgid "View All _Files"
+msgstr "सर्व फाइल पहा (_F)"
+
+#: ../src/ui.h:248
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "संचयीका नुरूप पहा (_o)"
+
+#: ../src/ui.h:256
+msgid "by _Name"
+msgstr "नाव नुरूप (_N)"
+
+#: ../src/ui.h:257
+msgid "Sort file list by name"
+msgstr "फाइल यादी नावानुसार क्रमबद्ध करा "
+
+#: ../src/ui.h:259
+msgid "by _Size"
+msgstr "आकार नुरूप (_S)"
+
+#: ../src/ui.h:260
+msgid "Sort file list by file size"
+msgstr "फाइल यादी फाइल आकारानुसार क्रमबद्ध करा"
+
+#: ../src/ui.h:262
+msgid "by T_ype"
+msgstr "प्रकार नुरूप (_y)"
+
+#: ../src/ui.h:263
+msgid "Sort file list by type"
+msgstr "फाइल यादी प्रकारानुसार क्रमबद्ध करा "
+
+#: ../src/ui.h:265
+#, fuzzy
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr "संपादन दिनांक नुरूप (_D)"
+
+#: ../src/ui.h:266
+msgid "Sort file list by modification time"
+msgstr "फाइल यादी बदल वेळेनुसार क्रमबद्ध करा"
+
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
+msgid "by _Location"
+msgstr "स्थान नुरूप (_L)"
+
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
+msgid "Sort file list by location"
+msgstr "स्थान नुरूप फाइल यादी क्रमबद्ध करा"
+