summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/th.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r--po/th.po669
1 files changed, 331 insertions, 338 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 9cb2274..5af3c1d 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Aefgh Threenine <[email protected]>, 2016
# Chanchai Junlouchai <[email protected]>, 2004
# Paisa Seeluangsawat <[email protected]>, 2003, 2004
# Sirichai Lerdvorawut <[email protected]>, 2003, 2004
@@ -11,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-16 15:09+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-05 05:57+0000\n"
-"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-10 22:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-28 09:13+0000\n"
+"Last-Translator: Aefgh Threenine <[email protected]>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือกของการเ
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1367
#, c-format
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถส่งเอกสารไปยังเอเลเมนต์ของเดสก์ท็อปนี้"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1386
#, c-format
@@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "แสดงตัวเลือกเกี่ยวกับการ
#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1
msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment"
-msgstr ""
+msgstr "เครื่องมือจัดการแฟ้มจัดเก็บสำหรับสภาพแวดล้อมเดสก์ท็อป MATE"
#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -117,10 +118,10 @@ msgstr ""
#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
msgid "Engrampa Archive Manager"
-msgstr ""
+msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้มจัดเก็บ Engrampa"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1995
-#: ../src/fr-window.c:5479
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:5464
msgid "Archive Manager"
msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้มจัดเก็บ"
@@ -128,138 +129,19 @@ msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้มจัดเก็บ
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "สร้างและแก้ไขแฟ้มจัดเก็บ"
-#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
-msgid "Load Options"
-msgstr "โหลดตัวเลือก"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/main.c:168 ../src/server.c:296
-msgid "Compress"
-msgstr "บีบอัด"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-msgid "_Filename:"
-msgstr "ชื่อแ_ฟ้ม:"
-
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5929
-msgid "_Location:"
-msgstr "_ตำแหน่ง:"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
-msgid "Location"
-msgstr "ตำแหน่ง"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_รหัสผ่าน:"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "_Encrypt the file list too"
-msgstr "เ_ข้ารหัสลับรายชื่อแฟ้มด้วย"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
-#. where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "ตัดแ_บ่งข้อมูลเป็นก้อนละ"
-
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
-msgid "_Other Options"
-msgstr "_ตัวเลือกอื่นๆ"
-
-#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ต้องใช้รหัสผ่าน</span>"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:1
-msgid "Delete"
-msgstr "ลบ"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:355
-msgid "_Files:"
-msgstr "แ_ฟ้ม:"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:366
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "ตัวอย่างเช่น *.txt; *.doc"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_All files"
-msgstr "ทุก_แฟ้ม"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:376
-msgid "_Selected files"
-msgstr "แฟ้มที่เลื_อก"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "Open Files"
-msgstr "เปิดแฟ้ม"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "โปรแกรมที่ใ_ช้งานได้:"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
-msgid "R_ecent applications:"
-msgstr "โปรแกรมที่ใช้_ล่าสุด:"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
-msgid "_Application:"
-msgstr "โปรแ_กรม:"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:1
-msgid "Password"
-msgstr "รหัสผ่าน"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "_Encrypt the file list"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid ""
-"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
-"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
-"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr "<i><b>หมายเหตุ:</b> แฟ้มจัดเก็บนี้จะถูกเข้ารหัสด้วยรหัสผ่านที่กำหนด โปรแกรมจัดเก็บแฟ้มจะลืมรหัสผ่านนี้เมื่อคุณปิดแฟ้มจัดเก็บปัจจุบัน คุณจะต้องใช้รหัสผ่านเดียวกันนี้เมื่อต้องการใช้แฟ้มจัดเก็บนี้ในภายหลัง</i>"
-
-#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
-#, c-format
-msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update"
-" the file in the archive, all of your changes will be lost."
-msgid_plural ""
-"%d files have been modified with an external application. If you don't "
-"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:2
-msgid "_Update"
-msgstr "_ปรับข้อมูล"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "เลือกแ_ฟ้มที่คุณต้องการปรับข้อมูล:"
-
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1
msgid "How to sort files"
-msgstr ""
+msgstr "วิธีจัดเรียงแฟ้ม"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
"type, time, path."
-msgstr ""
+msgstr "ต้องการใช้เกณฑ์อะไรในการจัดเรียงแฟ้ม ค่าที่เป็นไปได้: name, size, type, time, path"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3
msgid "Sort type"
-msgstr ""
+msgstr "เรียงลำดับตามประเภท"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -269,7 +151,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5
msgid "List Mode"
-msgstr ""
+msgstr "โหมดแสดงรายชื่อ"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
@@ -279,7 +161,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7
msgid "Display type"
-msgstr ""
+msgstr "รูปแบบการแสดงผล"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8
msgid "Display the Type column in the main window."
@@ -287,7 +169,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9
msgid "Display size"
-msgstr ""
+msgstr "ขนาดการแสดงผล"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10
msgid "Display the Size column in the main window."
@@ -295,7 +177,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11
msgid "Display time"
-msgstr ""
+msgstr "เวลาในการแสดงผล"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12
msgid "Display the Time column in the main window."
@@ -303,7 +185,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13
msgid "Display path"
-msgstr ""
+msgstr "พาธการแสดงผล"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14
msgid "Display the Path column in the main window."
@@ -325,7 +207,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18
msgid "The default width of the name column in the file list."
-msgstr ""
+msgstr "ความกว้างโดยปริยายของคอลัมน์ชื่อสำหรับรายชื่อแฟ้ม"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19
msgid "Max history length"
@@ -333,23 +215,23 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20
msgid "Max number of items in the Open Recents menu."
-msgstr ""
+msgstr "จำนวนรายการสูงสุดของเมนู \"เปิดรายการที่ใช้บ่อย\""
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21
msgid "View toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงแถบเครื่องมือ"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22
msgid "Whether to display the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงแถบเครื่องมือหรือไม่"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23
msgid "View statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงแถบสถานะ"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether to display the statusbar."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงแถบสถานะหรือไม่"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234
msgid "View the folders pane"
@@ -357,11 +239,11 @@ msgstr "แสดงช่องโฟลเดอร์"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26
msgid "Whether to display the folders pane."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงช่องโฟลเดอร์หรือไม่"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27
msgid "Editors"
-msgstr ""
+msgstr "เครื่องมือแก้ไข"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
@@ -371,7 +253,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29
msgid "Compression level"
-msgstr ""
+msgstr "ระดับการบีบอัด"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
@@ -391,23 +273,23 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33
msgid "Overwrite existing files"
-msgstr ""
+msgstr "เขียนทับแฟ้มที่มีอยู่แล้ว"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34
msgid "Do not overwrite newer files"
-msgstr ""
+msgstr "อย่าเขียนทับแฟ้มที่ใหม่กว่า"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
-msgstr ""
+msgstr "สร้างโฟลเดอร์ต่างๆ ที่บรรจุไว้ในแฟ้มจัดเก็บอีกรอบ"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36
msgid "Default volume size"
-msgstr ""
+msgstr "ขนาดโวลุมปริยาย"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37
msgid "The default size for volumes."
-msgstr ""
+msgstr "ขนาดปริยายสำหรับโวลุม"
#: ../caja/caja-engrampa.c:335
msgid "Extract Here"
@@ -416,7 +298,7 @@ msgstr "แตกแฟ้มออกมาที่นี่"
#. Translators: the current position is the current folder
#: ../caja/caja-engrampa.c:337
msgid "Extract the selected archive to the current position"
-msgstr ""
+msgstr "แตกแฟ้มออกจากแฟ้มจัดเก็บไปยังตำแหน่งปัจจุบัน"
#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Extract To..."
@@ -434,23 +316,23 @@ msgstr "บีบอัด..."
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "สร้างแฟ้มจัดเก็บแบบบีบอัดจากแฟ้มที่เลือก"
-#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:312
+#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:330
#: ../src/server.c:457
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Allows to create and extract archives"
-msgstr ""
+msgstr "อนุญาตให้สร้างและแยกแฟ้มบีบอัด"
#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
-#: ../src/dlg-batch-add.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:176
-#: ../src/dlg-batch-add.c:205 ../src/dlg-batch-add.c:250
-#: ../src/dlg-batch-add.c:296 ../src/fr-window.c:2984
+#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179
+#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253
+#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2971
msgid "Could not create the archive"
msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มจัดเก็บได้"
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:162 ../src/dlg-batch-add.c:298
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "คุณต้องระบุชื่อแฟ้มจัดเก็บ"
@@ -458,9 +340,9 @@ msgstr "คุณต้องระบุชื่อแฟ้มจัดเก
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "คุณไม่ได้รับสิทธิ์ในการสร้างแฟ้มจัดเก็บในโฟลเดอร์นี้"
-#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:271
-#: ../src/dlg-package-installer.c:280 ../src/dlg-package-installer.c:308
-#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6112 ../src/fr-window.c:6288
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269
+#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306
+#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6093 ../src/fr-window.c:6269
msgid "Archive type not supported."
msgstr "ไม่รู้จักชนิดแฟ้มจัดเก็บนี้"
@@ -468,11 +350,11 @@ msgstr "ไม่รู้จักชนิดแฟ้มจัดเก็บ
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มจัดเก็บอันเก่าได้"
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5850
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5834
msgid "Open"
msgstr "เปิด"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5297
+#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5282
msgid "All archives"
msgstr "แฟ้มจัดเก็บทั้งหมด"
@@ -480,7 +362,7 @@ msgstr "แฟ้มจัดเก็บทั้งหมด"
msgid "All files"
msgstr "แฟ้มทั้งหมด"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7300
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7281
msgid "Last Output"
msgstr "ผลคำสั่งล่าสุด"
@@ -519,80 +401,80 @@ msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้มจัดเก็บ
msgid "translator-credits"
msgstr "ไพศาข์ สีเหลืองสวัสดิ์\nศิริชัย เลิศวรวุฒิ\nสุปราณี ธีระวัฒนสุข\nชาญชัย จันฤๅชัย\nเทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์\n\nถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล :-)\nhttp://mate-th.sf.net"
-#: ../src/dlg-add-files.c:107 ../src/dlg-add-folder.c:141
+#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มแฟ้มเข้าแฟ้มจัดเก็บ"
-#: ../src/dlg-add-files.c:108 ../src/dlg-add-folder.c:142
+#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "คุณไม่ได้รับสิทธิ์ในการอ่านแฟ้มในโฟลเดอร์ \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/ui.h:47
+#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47
msgid "Add Files"
msgstr "เพิ่มแฟ้ม"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:172 ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "เพิ่มเ_ฉพาะแฟ้มที่ใหม่กว่า"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:229
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:244
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "รวมโฟลเดอร์ย่_อย"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:245
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "ไม่รวมโฟลเดอร์ที่เป็นจุดเ_ชื่อม"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248 ../src/dlg-add-folder.c:254
-#: ../src/dlg-add-folder.c:260
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "ตัวอย่างเช่น *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "_รวมแฟ้ม:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "ไ_ม่รวมแฟ้ม:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:261
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "ไม่รวม_โฟลเดอร์:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:265
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "โ_หลดตัวเลือก"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:266
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "_บันทึกตัวเลือก"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:267
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "ล้า_งตัวเลือก"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:895
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "บันทึกตัวเลือก"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:896
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "_Options Name:"
-msgstr ""
+msgstr "_ชื่อตัวเลือก:"
#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านสำหรับแฟ้มจัดเก็บ '%s'"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:177
+#: ../src/dlg-batch-add.c:180
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -600,17 +482,17 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "ชื่อ \"%s\" ใช้ไม่ได้เพราะมีตัวอักษร: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:180 ../src/fr-window.c:7651 ../src/fr-window.c:7653
+#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7632 ../src/fr-window.c:7634
msgid "Please use a different name."
msgstr "กรุณาใช้ชื่ออื่น"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:207
+#: ../src/dlg-batch-add.c:210
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
" folder."
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์สร้างแฟ้มจัดเก็บในโฟลเดอร์นี้"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:223 ../src/dlg-extract.c:109 ../src/fr-window.c:6872
+#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6853
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -618,86 +500,102 @@ msgid ""
"Do you want to create it?"
msgstr "ไม่มีโฟลเดอร์ปลายทาง \"%s\" อยู่\n\nคุณต้องการสร้างขึ้นใหม่หรือไม่?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:118 ../src/fr-window.c:6881
+#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6862
msgid "Create _Folder"
msgstr "สร้างโฟลเ_ดอร์"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:251 ../src/dlg-extract.c:138 ../src/fr-window.c:6898
+#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6879
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ปลายทาง: %s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:268
+#: ../src/dlg-batch-add.c:271
msgid "Archive not created"
msgstr "แฟ้มจัดเก็บไม่ได้ถูกสร้าง"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:316
+#: ../src/dlg-batch-add.c:319
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "แฟ้มจัดเก็บนี้มีอยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:319
+#: ../src/dlg-batch-add.c:322
msgid "_Overwrite"
msgstr "เขียน_ทับ"
-#: ../src/dlg-extract.c:137 ../src/dlg-extract.c:155 ../src/dlg-extract.c:182
-#: ../src/fr-window.c:4235 ../src/fr-window.c:6902 ../src/fr-window.c:6921
-#: ../src/fr-window.c:6926
+#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177
+#: ../src/fr-window.c:4225 ../src/fr-window.c:6883 ../src/fr-window.c:6902
+#: ../src/fr-window.c:6907
msgid "Extraction not performed"
msgstr "ไม่สามารถแตกแฟ้มได้"
-#: ../src/dlg-extract.c:183 ../src/fr-window.c:4404 ../src/fr-window.c:4484
+#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4394 ../src/fr-window.c:4474
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
"\"%s\""
msgstr "คุณไม่ได้รับสิทธิ์ในการแตกแฟ้มจากแฟ้มจัดเก็บลงในโฟลเดอร์ \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:338 ../src/dlg-extract.c:436 ../src/ui.h:122
+#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122
msgid "Extract"
msgstr "แตก"
-#: ../src/dlg-extract.c:387
+#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:2
+msgid "_Files:"
+msgstr "แ_ฟ้ม:"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:3
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "ตัวอย่างเช่น *.txt; *.doc"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:4
+msgid "_All files"
+msgstr "ทุก_แฟ้ม"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:371 ../src/ui/delete.ui.h:5
+msgid "_Selected files"
+msgstr "แฟ้มที่เลื_อก"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:382
msgid "Actions"
msgstr "ปฏิบัติการ"
-#: ../src/dlg-extract.c:403
+#: ../src/dlg-extract.c:398
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "_สร้างโฟลเดอร์ต่างๆ ขณะแตก"
-#: ../src/dlg-extract.c:407
+#: ../src/dlg-extract.c:402
msgid "Over_write existing files"
msgstr "เ_ขียนทับแฟ้มที่มีอยู่แล้ว"
-#: ../src/dlg-extract.c:411
+#: ../src/dlg-extract.c:406
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "อย่าแตกแฟ้มที่เ_ก่ากว่าออกมา"
-#: ../src/dlg-new.c:429
+#: ../src/dlg-new.c:426
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-new.c:442
+#: ../src/dlg-new.c:439
msgctxt "File"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "บันทึก"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:222
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในขณะพยายามค้นหาโปรแกรม:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:290
+#: ../src/dlg-package-installer.c:288
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
msgstr "ไม่มีคำสั่งติดตั้งไว้สำหรับแฟ้ม %s\nคุณต้องการค้นหาโปรแกรมสำหรับเปิดแฟ้มนี้หรือไม่?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:295
+#: ../src/dlg-package-installer.c:293
msgid "Could not open this file type"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มชนิดนี้"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:298
+#: ../src/dlg-package-installer.c:296
msgid "_Search Command"
msgstr "_ค้นหาคำสั่ง"
@@ -718,7 +616,7 @@ msgstr "คุณสมบัติของ %s"
#: ../src/dlg-prop.c:135
msgid "Last modified:"
-msgstr ""
+msgstr "แก้ไขล่าสุด:"
#: ../src/dlg-prop.c:145
msgid "Archive size:"
@@ -741,6 +639,17 @@ msgstr "จำนวนแฟ้ม:"
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "จะปรับข้อมูลแฟ้ม \"%s\" ในแฟ้มจัดเก็บ \"%s\" หรือไม่?"
+#. secondary text
+#: ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 ../src/ui/update.ui.h:2
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+
#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
@@ -763,15 +672,15 @@ msgstr "ทุกแฟ้มที่รองรับ"
msgid "By Extension"
msgstr "ตามนามสกุล"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:421
msgid "File Format"
msgstr "ฟอร์แมตแฟ้ม"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:439
msgid "Extension(s)"
msgstr "นามสกุล"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:670
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:669
#, c-format
msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for "
@@ -779,7 +688,7 @@ msgid ""
"choose a file format from the list below."
msgstr "โปรแกรมไม่สามารถพิจารณาฟอร์แมตแฟ้มที่คุณต้องการใช้สำหรับ `%s' ได้ กรุณาตรวจดูให้แน่ใจว่านามสกุลแฟ้มเป็นนามสกุลที่เป็นที่รู้จัก หรือคุณจะเลือกฟอร์แมตแฟ้มเองจากรายชื่อด้านล่างก็ได้"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:677
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:676
msgid "File format not recognized"
msgstr "ไม่รู้จักฟอร์แมตแฟ้ม"
@@ -790,7 +699,7 @@ msgstr "ไม่พบแฟ้ม"
#: ../src/fr-archive.c:1246
#, c-format
msgid "Archive not found"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่พบแฟ้มจัดเก็บ"
#: ../src/fr-archive.c:2444
msgid "You don't have the right permissions."
@@ -811,13 +720,13 @@ msgid "Adding file: "
msgstr "กำลังเพิ่มแฟ้ม: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:419 ../src/fr-command-rar.c:526
-#: ../src/fr-command-tar.c:429
+#: ../src/fr-command-7z.c:437 ../src/fr-command-rar.c:526
+#: ../src/fr-command-tar.c:431
msgid "Extracting file: "
msgstr "กำลังแตกแฟ้ม: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:477 ../src/fr-command-tar.c:375
+#: ../src/fr-command-rar.c:477 ../src/fr-command-tar.c:376
msgid "Removing file: "
msgstr "กำลังเอาแฟ้มออก: "
@@ -826,15 +735,15 @@ msgstr "กำลังเอาแฟ้มออก: "
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "ไม่พบโวลุม: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:384
+#: ../src/fr-command-tar.c:385
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "กำลังลบแฟ้มออกจากแฟ้มจัดเก็บ"
-#: ../src/fr-command-tar.c:488
+#: ../src/fr-command-tar.c:491
msgid "Recompressing archive"
msgstr "กำลังบีบอัดแฟ้มกลับ"
-#: ../src/fr-command-tar.c:729
+#: ../src/fr-command-tar.c:732
msgid "Decompressing archive"
msgstr "กำลังคลายบีบอัดแฟ้มจัดเก็บ"
@@ -904,7 +813,7 @@ msgstr ""
#: ../src/fr-init.c:85
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
-msgstr ""
+msgstr "Tar บีบอัดด้วย lrzip (.tar.lrz)"
#: ../src/fr-init.c:87
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
@@ -966,278 +875,283 @@ msgstr "เ_พิ่ม"
msgid "_Extract"
msgstr "แ_ตกออก"
-#: ../src/fr-window.c:1531
+#: ../src/fr-window.c:1518
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d ชิ้น (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1536
+#: ../src/fr-window.c:1523
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "เลือกไว้ %d ชิ้น (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1606
+#: ../src/fr-window.c:1593
msgid "Folder"
msgstr "โฟลเดอร์"
-#: ../src/fr-window.c:2003
+#: ../src/fr-window.c:1990
msgid "[read only]"
msgstr "[อ่านได้อย่างเดียว]"
-#: ../src/fr-window.c:2255
+#: ../src/fr-window.c:2242
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "ไม่สามารถแสดงโฟลเดอร์ \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2329 ../src/fr-window.c:2367
+#: ../src/fr-window.c:2316 ../src/fr-window.c:2354
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "กำลังสร้าง \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2333
+#: ../src/fr-window.c:2320
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "กำลังโหลดแฟ้ม \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2337
+#: ../src/fr-window.c:2324
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "กำลังอ่าน \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2341
+#: ../src/fr-window.c:2328
#, c-format
msgid "Deleting files from \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "กำลังลบแฟ้มออกจาก \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2345
+#: ../src/fr-window.c:2332
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2348
+#: ../src/fr-window.c:2335
msgid "Getting the file list"
msgstr "กำลังเรียบเรียงรายการแฟ้ม"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2352
+#: ../src/fr-window.c:2339
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "กำลังคัดลอกแฟ้มที่จะเพิ่มไปยัง \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2356
+#: ../src/fr-window.c:2343
#, c-format
msgid "Adding files to \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "กำลังเพิ่มแฟ้มลงใน \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2360
+#: ../src/fr-window.c:2347
#, c-format
msgid "Extracting files from \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "กำลังแตกแฟ้มออกจาก \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2363
+#: ../src/fr-window.c:2350
msgid "Copying the extracted files to the destination"
-msgstr ""
+msgstr "กำลังคัดลอกแฟ้มที่แยกแล้วไปยังตำแหน่งปลายทาง"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2371
+#: ../src/fr-window.c:2358
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "กำลังบันทึกแฟ้ม \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2518
+#: ../src/fr-window.c:2505
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_เปิดแฟ้มจัดเก็บ"
-#: ../src/fr-window.c:2519
+#: ../src/fr-window.c:2506
msgid "_Show the Files"
msgstr "แ_สดงแฟ้มต่างๆ"
-#: ../src/fr-window.c:2696
+#: ../src/fr-window.c:2683
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "เหลืออีก %'d แฟ้ม"
-#: ../src/fr-window.c:2746
+#: ../src/fr-window.c:2733
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "แตกแฟ้มเสร็จสมบูรณ์แล้ว"
-#: ../src/fr-window.c:2769
+#: ../src/fr-window.c:2756
msgid "Archive created successfully"
msgstr "สร้างแฟ้มจัดเก็บสำเร็จแล้ว"
-#: ../src/fr-window.c:2827
+#: ../src/fr-window.c:2814
msgid "Please wait…"
-msgstr ""
+msgstr "กรุณารอสักครู่..."
-#: ../src/fr-window.c:2896 ../src/fr-window.c:3031
+#: ../src/fr-window.c:2883 ../src/fr-window.c:3018
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "คำสั่งหยุดทำงานอย่างไม่ปกติ"
-#: ../src/fr-window.c:2989
+#: ../src/fr-window.c:2976
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแตกแฟ้มออก"
-#: ../src/fr-window.c:2995
+#: ../src/fr-window.c:2982
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "ไม่สามารถเปิด \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:3000
+#: ../src/fr-window.c:2987
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดแฟ้มจัดเก็บ"
-#: ../src/fr-window.c:3004
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มออกจากแฟ้มจัดเก็บ"
-#: ../src/fr-window.c:3010
+#: ../src/fr-window.c:2997
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเพิ่มแฟ้มลงในแฟ้มจัดเก็บ"
-#: ../src/fr-window.c:3014
+#: ../src/fr-window.c:3001
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะทดสอบแฟ้มจัดเก็บ"
-#: ../src/fr-window.c:3018
+#: ../src/fr-window.c:3005
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกแฟ้มจัดเก็บ"
-#: ../src/fr-window.c:3022
+#: ../src/fr-window.c:3009
msgid "An error occurred."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด"
-#: ../src/fr-window.c:3028
+#: ../src/fr-window.c:3015
msgid "Command not found."
msgstr "ไม่พบคำสั่ง"
-#: ../src/fr-window.c:3231
+#: ../src/fr-window.c:3218
msgid "Test Result"
msgstr "ผลการทดสอบ"
-#: ../src/fr-window.c:4078 ../src/fr-window.c:8203 ../src/fr-window.c:8243
-#: ../src/fr-window.c:8497
+#: ../src/fr-window.c:4068 ../src/fr-window.c:8184 ../src/fr-window.c:8220
+#: ../src/fr-window.c:8470
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "ไม่สามารถดำเนินการตามที่กำหนด"
-#: ../src/fr-window.c:4104
+#: ../src/fr-window.c:4094
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "คุณต้องการเพิ่มแฟ้มนี้ลงในแฟ้มจัดเก็บที่เปิดอยู่ หรือเปิดแฟ้มจัดเก็บใหม่?"
-#: ../src/fr-window.c:4134
+#: ../src/fr-window.c:4124
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "คุณต้องการสร้างแฟ้มจัดเก็บใหม่ด้วยแฟ้มเหล่านี้หรือไม่?"
-#: ../src/fr-window.c:4137
+#: ../src/fr-window.c:4127
msgid "Create _Archive"
msgstr "ส_ร้างแฟ้มจัดเก็บ"
-#: ../src/fr-window.c:4735 ../src/fr-window.c:5799
+#: ../src/fr-window.c:4725 ../src/fr-window.c:5783
msgid "Folders"
msgstr "โฟลเดอร์"
-#: ../src/fr-window.c:4773
+#: ../src/fr-window.c:4763
msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "ขนาด"
-#: ../src/fr-window.c:4774
+#: ../src/fr-window.c:4764
msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "ชนิด"
-#: ../src/fr-window.c:4775
+#: ../src/fr-window.c:4765
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr ""
+msgstr "วันที่แก้ไข"
-#: ../src/fr-window.c:4776
+#: ../src/fr-window.c:4766
msgctxt "File"
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "ตำแหน่งที่ตั้ง"
-#: ../src/fr-window.c:4785
+#: ../src/fr-window.c:4775
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
-#: ../src/fr-window.c:5720
+#: ../src/fr-window.c:5704
msgid "Find:"
msgstr "หา:"
-#: ../src/fr-window.c:5807
+#: ../src/fr-window.c:5791
msgid "Close the folders pane"
msgstr "ปิดช่องโฟลเดอร์"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5838
+#: ../src/fr-window.c:5822
msgid "Open _Recent"
msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด"
-#: ../src/fr-window.c:5839 ../src/fr-window.c:5851
+#: ../src/fr-window.c:5823 ../src/fr-window.c:5835
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "เปิดแฟ้มจัดเก็บล่าสุด"
-#: ../src/fr-window.c:6280
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/fr-window.c:5912 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3
+msgid "_Location:"
+msgstr "_ตำแหน่ง:"
+
+#: ../src/fr-window.c:6261
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มจัดเก็บ \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:6779
+#: ../src/fr-window.c:6760
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "ต้องการเขียนทับแฟ้ม \"%s\" หรือไม่?"
-#: ../src/fr-window.c:6782
+#: ../src/fr-window.c:6763
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "แฟ้มข้อมูลอื่นที่มีชื่อเหมือนกันได้ถูกแทนที่ด้วย \"%s\" แล้ว"
-#: ../src/fr-window.c:6789
+#: ../src/fr-window.c:6770
msgid "Replace _All"
-msgstr ""
+msgstr "แทนที่ทั้งห_มด"
-#: ../src/fr-window.c:6790
+#: ../src/fr-window.c:6771
msgid "_Skip"
-msgstr ""
+msgstr "_ข้าม"
-#: ../src/fr-window.c:6791
+#: ../src/fr-window.c:6772
msgid "_Replace"
-msgstr ""
+msgstr "แ_ทนที่"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7605
+#: ../src/fr-window.c:7586
msgid "New name is void, please type a name."
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อที่ตั้งใหม่ว่างเปล่า กรุณาพิมพ์ชื่อ"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7610
+#: ../src/fr-window.c:7591
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr ""
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
#. renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7615
+#: ../src/fr-window.c:7596
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
-msgstr ""
+msgstr "ใช้ชื่อ \"%s\" ไม่ได้เพราะมีตัวอักษรดังต่อไปนี้อย่างน้อยหนึ่งตัว: %s กรุณาพิมพ์ชื่ออื่น"
-#: ../src/fr-window.c:7651
+#: ../src/fr-window.c:7632
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1245,7 +1159,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "มีโฟลเดอร์ชื่อ \"%s\" อยู่แล้ว\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7653
+#: ../src/fr-window.c:7634
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1253,43 +1167,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่แล้ว\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7723
+#: ../src/fr-window.c:7704
msgid "Rename"
msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
-#: ../src/fr-window.c:7724
+#: ../src/fr-window.c:7705
msgid "_New folder name:"
-msgstr ""
+msgstr "_ชื่อโฟลเดอร์ใหม่:"
-#: ../src/fr-window.c:7724
+#: ../src/fr-window.c:7705
msgid "_New file name:"
-msgstr ""
+msgstr "_ชื่อแฟ้มใหม่:"
-#: ../src/fr-window.c:7728
+#: ../src/fr-window.c:7709
msgid "_Rename"
msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
-#: ../src/fr-window.c:7745 ../src/fr-window.c:7764
+#: ../src/fr-window.c:7726 ../src/fr-window.c:7745
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "เปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์ไม่สำเร็จ"
-#: ../src/fr-window.c:7745 ../src/fr-window.c:7764
+#: ../src/fr-window.c:7726 ../src/fr-window.c:7745
msgid "Could not rename the file"
msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้มไม่สำเร็จ"
-#: ../src/fr-window.c:8164
+#: ../src/fr-window.c:8145
msgid "Paste Selection"
msgstr "แปะแฟ้มที่เลือก"
-#: ../src/fr-window.c:8165
+#: ../src/fr-window.c:8146
msgid "_Destination folder:"
-msgstr ""
+msgstr "โ_ฟลเดอร์ปลายทาง:"
-#: ../src/fr-window.c:8776
+#: ../src/fr-window.c:8749
msgid "Add files to an archive"
msgstr "เพิ่มแฟ้มลงในแฟ้มจัดเก็บ"
-#: ../src/fr-window.c:8819 ../src/main.c:188 ../src/server.c:329
+#: ../src/fr-window.c:8792 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329
#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377
msgid "Extract archive"
msgstr "แตกแฟ้มออกจากแฟ้มจัดเก็บ"
@@ -1302,59 +1216,119 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Ey, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:443
+#: ../src/gtk-utils.c:431
msgid "Command _Line Output"
msgstr "_ผลลัพธ์คำสั่ง"
-#: ../src/gtk-utils.c:782
+#: ../src/gtk-utils.c:770
msgid "Could not display help"
msgstr "ไม่สามารถแสดงคำแนะนำวิธีใช้"
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/main.c:51
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "เพิ่มแฟ้มลงในแฟ้มจัดเก็บที่กำหนด แล้วออกจากโปรแกรม"
-#: ../src/main.c:55
+#: ../src/main.c:52
msgid "ARCHIVE"
msgstr "แฟ้มจัดเก็บ"
-#: ../src/main.c:58
+#: ../src/main.c:55
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "เพิ่มแฟ้ม ถามชื่อแฟ้มจัดเก็บ แล้วออกจากโปรแกรม"
-#: ../src/main.c:62
+#: ../src/main.c:59
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "แตกแฟ้มในแฟ้มจัดเก็บลงในโฟลเดอร์ที่กำหนด แล้วออกจากโปรแกรม"
-#: ../src/main.c:63 ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72
msgid "FOLDER"
msgstr "โฟลเดอร์"
-#: ../src/main.c:66
+#: ../src/main.c:63
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "แตกแฟ้มออกมา ถามชื่อโฟลเดอร์ปลายทาง แล้วออกจากโปรแกรม"
-#: ../src/main.c:70
+#: ../src/main.c:67
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "แตกแฟ้มในแฟ้มจัดเก็บลงในโฟลเดอร์เดียวกับที่เก็บแฟ้มจัดเก็บ แล้วออกจากโปรแกรม"
-#: ../src/main.c:74
+#: ../src/main.c:71
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "โฟลเดอร์ปริยายที่ใช้สำหรับคำสั่ง '--add' และ '--extract'"
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:75
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "สร้างโฟลเดอร์ปลายทางโดยไม่ต้องถามยืนยัน"
-#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444
+#: ../src/main.c:165 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr "บีบอัด"
+
+#: ../src/main.c:314 ../src/server.c:444
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- สร้างและแก้ไขแฟ้มจัดเก็บ"
+#: ../src/ui/add-options.ui.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "โหลดตัวเลือก"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35
+msgid "_Help"
+msgstr "_วิธีใช้"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_About Archive Manager"
+msgstr "เ_กี่ยวกับโปรแกรมจัดการแฟ้มจัดเก็บ"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_ออก"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "ชื่อแ_ฟ้ม:"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
+msgid "Location"
+msgstr "ตำแหน่ง"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_รหัสผ่าน:"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../src/ui/new.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr "เ_ข้ารหัสลับรายชื่อแฟ้มด้วย"
+
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../src/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "ตัดแ_บ่งข้อมูลเป็นก้อนละ"
+
+#. MB means megabytes
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6
+msgid "_Other Options"
+msgstr "_ตัวเลือกอื่นๆ"
+
+#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ต้องใช้รหัสผ่าน</span>"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "ลบ"
+
#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
-msgstr ""
+msgstr "_แฟ้มจัดเก็บ"
#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
@@ -1364,10 +1338,6 @@ msgstr "แ_ก้ไข"
msgid "_View"
msgstr "มุ_มมอง"
-#: ../src/ui.h:35
-msgid "_Help"
-msgstr "_วิธีใช้"
-
#: ../src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
msgstr "_จัดเรียงแฟ้ม"
@@ -1378,7 +1348,7 @@ msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับโปรแกรมนี
#: ../src/ui.h:43
msgid "_Add Files…"
-msgstr ""
+msgstr "เ_พิ่มแฟ้ม..."
#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48
msgid "Add files to the archive"
@@ -1386,7 +1356,7 @@ msgstr "เพิ่มแฟ้มลงในแฟ้มจัดเก็บ
#: ../src/ui.h:51
msgid "Add a _Folder…"
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มโ_ฟลเดอร์..."
#: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56
msgid "Add a folder to the archive"
@@ -1422,7 +1392,7 @@ msgstr "แปะคลิปบอร์ด"
#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101
msgid "_Rename…"
-msgstr ""
+msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ..."
#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
msgid "Rename the selection"
@@ -1442,7 +1412,7 @@ msgstr "ไม่เลือกแฟ้มทั้งหมด"
#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118
msgid "_Extract…"
-msgstr ""
+msgstr "แ_ตกออก..."
#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123
msgid "Extract files from the archive"
@@ -1450,7 +1420,7 @@ msgstr "แตกแฟ้มออกจากแฟ้มจัดเก็บ
#: ../src/ui.h:126
msgid "Find…"
-msgstr ""
+msgstr "หา..."
#: ../src/ui.h:131
msgid "_Last Output"
@@ -1470,7 +1440,7 @@ msgstr "สร้างแฟ้มจัดเก็บใหม่"
#: ../src/ui.h:139
msgid "Open…"
-msgstr ""
+msgstr "เปิด..."
#: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144
msgid "Open archive"
@@ -1478,7 +1448,7 @@ msgstr "เปิดแฟ้มจัดเก็บ"
#: ../src/ui.h:147
msgid "_Open With…"
-msgstr ""
+msgstr "เปิด_ด้วย..."
#: ../src/ui.h:148
msgid "Open selected files with an application"
@@ -1486,7 +1456,7 @@ msgstr "เปิดแฟ้มที่เลือกด้วยโปรแ
#: ../src/ui.h:151
msgid "Pass_word…"
-msgstr ""
+msgstr "_รหัสผ่าน..."
#: ../src/ui.h:152
msgid "Specify a password for this archive"
@@ -1502,7 +1472,7 @@ msgstr "เรียกแฟ้มจัดเก็บขึ้นมาให
#: ../src/ui.h:163
msgid "Save As…"
-msgstr ""
+msgstr "บันทึกเป็น…"
#: ../src/ui.h:164
msgid "Save the current archive with a different name"
@@ -1626,3 +1596,26 @@ msgstr "ตาม_ตำแหน่ง"
#: ../src/ui.h:269
msgid "Sort file list by location"
msgstr "เรียงตามตำแหน่ง"
+
+#: ../src/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "รหัสผ่าน"
+
+#: ../src/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list"
+msgstr "เข้ารหัสลับรายชื่อแฟ้ม"
+
+#: ../src/ui/password.ui.h:4
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr "<i><b>หมายเหตุ:</b> แฟ้มจัดเก็บนี้จะถูกเข้ารหัสด้วยรหัสผ่านที่กำหนด โปรแกรมจัดเก็บแฟ้มจะลืมรหัสผ่านนี้เมื่อคุณปิดแฟ้มจัดเก็บปัจจุบัน คุณจะต้องใช้รหัสผ่านเดียวกันนี้เมื่อต้องการใช้แฟ้มจัดเก็บนี้ในภายหลัง</i>"
+
+#: ../src/ui/update.ui.h:1
+msgid "_Update"
+msgstr "_ปรับข้อมูล"
+
+#: ../src/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "เลือกแ_ฟ้มที่คุณต้องการปรับข้อมูล:"