diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_HK.po')
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po | 1223 |
1 files changed, 605 insertions, 618 deletions
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index c6b9d98..844e48d 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -5,167 +5,168 @@ # # Translators: # tomoe_musashi <[email protected]>, 2018 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa 1.23.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:13+0100\n" +"Project-Id-Version: engrampa 1.27.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/engrampa/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-20 14:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" -"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_HK/)\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n" +"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/zh_HK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_HK\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案" -#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "無法辨識的桌面檔案版本「%s」" -#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:984 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "準備啟動 %s" -#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1126 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "應用程式不接受以命令列開啟文件" -#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1194 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "無法辨識的啟動選項:%d" -#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "不能傳送文件至桌面項目" +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1410 +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "不能傳送文件 URI 至「Type=Link」桌面項目" -#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1431 msgid "Not a launchable item" msgstr "不是可以啟動的項目" -#: copy-n-paste/eggsmclient.c:221 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "停用到作業階段管理程式的連線" -#: copy-n-paste/eggsmclient.c:224 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "指定含有已儲存組態的檔案" -#: copy-n-paste/eggsmclient.c:224 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "FILE" msgstr "檔案" -#: copy-n-paste/eggsmclient.c:227 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "Specify session management ID" msgstr "指定作業階段管理 ID" -#: copy-n-paste/eggsmclient.c:227 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "ID" msgstr "ID" -#: copy-n-paste/eggsmclient.c:248 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Session management options:" msgstr "作業階段管理選項:" -#: copy-n-paste/eggsmclient.c:249 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 msgid "Show session management options" msgstr "顯示作業階段管理選項" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:7 data/engrampa.desktop.in.in:3 src/main.c:49 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:7 data/engrampa.desktop.in.in:3 +#: src/main.c:47 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:8 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:8 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" msgstr "" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:10 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:10 msgid "" "Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you to " "create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " "contained in an archive, and extract files from archive." msgstr "" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:15 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:15 msgid "" "Engrampa is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs " "like tar and zip. The supported file types are:" msgstr "" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:20 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:20 msgid "7-Zip Compressed File (.7z)" msgstr "" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:21 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:21 msgid "WinAce Compressed File (.ace)" msgstr "" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:22 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:22 msgid "ALZip Compressed File (.alz)" msgstr "" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:23 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:23 msgid "AIX Small Indexed Archive (.ar)" msgstr "" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:24 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:24 msgid "ARJ Compressed Archive (.arj)" msgstr "" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:25 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:25 msgid "Cabinet File (.cab)" msgstr "" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:26 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:26 msgid "UNIX CPIO Archive (.cpio)" msgstr "" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:27 -msgid "Debian Linux Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]" +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:27 +msgid "Debian Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]" msgstr "" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:28 -msgid "ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]" +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:28 +msgid "ISO-9660 Disk Image (.iso) [Read-only mode]" msgstr "" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:29 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:29 msgid "Java Archive (.jar)" msgstr "" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:30 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:30 msgid "Java Enterprise archive (.ear)" msgstr "" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:31 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:31 msgid "Java Web Archive (.war)" msgstr "" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:32 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:32 msgid "LHA Archive (.lzh, .lha)" msgstr "" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:33 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:33 msgid "WinRAR Compressed Archive (.rar)" msgstr "" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:34 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:34 msgid "RAR Archived Comic Book (.cbr)" msgstr "" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:35 -msgid "RPM Linux Package (.rpm) [Read-only mode]" +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:35 +msgid "RPM Package Manager (.rpm) [Read-only mode]" msgstr "" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:36 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:36 msgid "" "Tape Archive File uncompressed (.tar) or compressed with: gzip (.tar.gz, " ".tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), " @@ -173,37 +174,37 @@ msgid "" " (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)" msgstr "" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:39 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:39 msgid "Stuffit Archives (.bin, .sit)" msgstr "" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:40 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:40 msgid "ZIP Archive (.zip)" msgstr "" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:41 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:41 msgid "ZIP Archived Comic Book (.cbz)" msgstr "" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:42 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:42 msgid "ZOO Compressed Archive File (.zoo)" msgstr "" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:43 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:43 msgid "" "Single files compressed with gzip (.gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 " "(.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz " "(.xz)." msgstr "" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:46 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:46 msgid "" "Engrampa is a fork of File Roller and part of the MATE Desktop Environment. " "If you would like to know more about MATE and Engrampa, please visit the " "project's home page." msgstr "" -#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:2009 src/fr-window.c:5578 +#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1889 src/fr-window.c:5293 msgid "Archive Manager" msgstr "壓縮檔管理員" @@ -211,13 +212,6 @@ msgstr "壓縮檔管理員" msgid "Create and modify an archive" msgstr "建立及更改壓縮檔" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: data/engrampa.desktop.in.in:12 -#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:4 -msgid "engrampa" -msgstr "" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/engrampa.desktop.in.in:17 @@ -328,7 +322,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the statusbar." msgstr "" -#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui.h:234 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui/menus-toolbars.ui:505 msgid "View the folders pane" msgstr "檢視資料夾窗格" @@ -386,41 +380,49 @@ msgstr "" msgid "Recreate the folders stored in the archive" msgstr "" -#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:189 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:155 +msgid "Close dialog after decompression" +msgstr "" + +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:159 +msgid "Create a folder with the archive name and extract there" +msgstr "" + +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:197 msgid "Default volume size" msgstr "" -#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:190 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:198 msgid "The default size for volumes." msgstr "" -#: caja/caja-engrampa.c:329 +#: caja/caja-engrampa.c:325 msgid "Extract Here" msgstr "在此解壓縮" #. Translators: the current position is the current folder -#: caja/caja-engrampa.c:331 +#: caja/caja-engrampa.c:327 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "在目前的位置解開已選取的壓縮檔" -#: caja/caja-engrampa.c:348 +#: caja/caja-engrampa.c:344 msgid "Extract To..." msgstr "解壓縮至..." -#: caja/caja-engrampa.c:349 +#: caja/caja-engrampa.c:345 msgid "Extract the selected archive" msgstr "解開已選的壓縮檔" -#: caja/caja-engrampa.c:368 +#: caja/caja-engrampa.c:364 msgid "Compress..." msgstr "壓縮..." -#: caja/caja-engrampa.c:369 +#: caja/caja-engrampa.c:365 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "以選取的物件建立一個新的壓縮檔" -#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:342 -#: src/server.c:457 +#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:340 +#: src/server.c:452 msgid "Engrampa" msgstr "Engrampa" @@ -428,47 +430,53 @@ msgstr "Engrampa" msgid "Allows to create and extract archives" msgstr "" -#: src/actions.c:158 src/actions.c:197 src/actions.c:233 -#: src/dlg-batch-add.c:163 src/dlg-batch-add.c:179 src/dlg-batch-add.c:208 -#: src/dlg-batch-add.c:253 src/dlg-batch-add.c:299 src/fr-window.c:3080 +#: src/actions.c:182 src/actions.c:221 src/actions.c:235 src/actions.c:273 +#: src/dlg-batch-add.c:157 src/dlg-batch-add.c:173 src/dlg-batch-add.c:202 +#: src/dlg-batch-add.c:247 src/dlg-batch-add.c:293 src/fr-window.c:2944 msgid "Could not create the archive" msgstr "無法建立壓縮檔" -#: src/actions.c:160 src/dlg-batch-add.c:165 src/dlg-batch-add.c:301 +#: src/actions.c:184 src/dlg-batch-add.c:159 src/dlg-batch-add.c:295 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "你必須指定壓縮檔的名稱。" -#: src/actions.c:199 +#: src/actions.c:223 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "你沒有足夠的權限在這個資料夾中建立壓縮檔" -#: src/actions.c:235 src/dlg-package-installer.c:291 -#: src/dlg-package-installer.c:300 src/dlg-package-installer.c:337 -#: src/fr-archive.c:1168 src/fr-window.c:6213 src/fr-window.c:6389 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: src/actions.c:237 src/fr-window.c:7451 +msgid "New name is the same as old one, please type other name." +msgstr "" + +#: src/actions.c:275 src/dlg-package-installer.c:281 +#: src/dlg-package-installer.c:290 src/dlg-package-installer.c:330 +#: src/fr-archive.c:1117 src/fr-window.c:5910 src/fr-window.c:6077 msgid "Archive type not supported." msgstr "不支援這種壓縮類型。" -#: src/actions.c:249 +#: src/actions.c:289 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "無法刪除舊的壓縮檔。" -#: src/actions.c:383 src/fr-window.c:5954 +#: src/actions.c:438 src/ui/menus-toolbars.ui:643 msgid "Open" msgstr "開啟" -#: src/actions.c:394 src/fr-window.c:5397 +#: src/actions.c:449 src/fr-window.c:5128 msgid "All archives" msgstr "所有壓縮檔" -#: src/actions.c:401 +#: src/actions.c:456 msgid "All files" msgstr "所有檔案" -#: src/actions.c:795 src/fr-window.c:7442 +#: src/actions.c:760 src/fr-window.c:7152 msgid "Last Output" msgstr "上一個輸出訊息" -#: src/actions.c:859 +#: src/actions.c:824 msgid "" "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -478,7 +486,7 @@ msgstr "" "Engrampa 是自由軟件,你可以遵照自由軟件基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 " "(GNU General Public License) 第二版來修改和重新發佈這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。" -#: src/actions.c:863 +#: src/actions.c:828 msgid "" "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -487,7 +495,7 @@ msgid "" msgstr "" "發佈 Fire Roller 的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。" -#: src/actions.c:867 +#: src/actions.c:832 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -496,105 +504,59 @@ msgstr "" "你應該已經和 Fire Roller 一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給:Free Software Foundation," " Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: src/actions.c:900 +#: src/actions.c:865 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Copyright © 2012–2020 The MATE developers" +"Copyright © 2012–2021 The MATE developers" msgstr "" -#: src/actions.c:902 -msgid "An archive manager for MATE." -msgstr "MATE 上的壓縮檔管理員程式。" +#: src/actions.c:867 +msgid "Engrampa is an archive manager for the MATE Desktop Environment." +msgstr "" -#: src/actions.c:905 +#: src/actions.c:870 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis\n" " yanq.wang https://launchpad.net/~nile-wangyq" -#: src/dlg-add-files.c:103 src/dlg-add-folder.c:136 +#: src/dlg-add-files.c:101 src/dlg-add-folder.c:125 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "無法將檔案加入至壓縮檔中" -#: src/dlg-add-files.c:104 src/dlg-add-folder.c:137 +#: src/dlg-add-files.c:102 src/dlg-add-folder.c:126 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "你沒有足夠的權限讀取資料夾“%s”中的檔案" -#: src/dlg-add-files.c:149 src/ui.h:47 -msgid "Add Files" -msgstr "加入檔案" - -#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is -#. * newer than the archive version. -#: src/dlg-add-files.c:165 src/dlg-add-folder.c:237 -msgid "Add only if _newer" -msgstr "只加入較新的(_N)" - -#: src/dlg-add-folder.c:223 -msgid "Add a Folder" -msgstr "加入資料夾" - -#: src/dlg-add-folder.c:238 -msgid "_Include subfolders" -msgstr "包括子目錄(_I)" - -#: src/dlg-add-folder.c:239 -msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" -msgstr "不包括是符號連結的資料夾(_K)" - -#: src/dlg-add-folder.c:245 src/dlg-add-folder.c:251 src/dlg-add-folder.c:257 -msgid "example: *.o; *.bak" -msgstr "例如: *.o; *.bak" - -#: src/dlg-add-folder.c:246 -msgid "Include _files:" -msgstr "包含檔案(_F):" - -#: src/dlg-add-folder.c:252 -msgid "E_xclude files:" -msgstr "不包括檔案(_X):" - -#: src/dlg-add-folder.c:258 -msgid "_Exclude folders:" -msgstr "排除的資料夾(_E):" - -#: src/dlg-add-folder.c:262 -msgid "_Load Options" -msgstr "載入選項(_L)" - -#: src/dlg-add-folder.c:263 -msgid "Sa_ve Options" -msgstr "儲存選項(_V)" - -#: src/dlg-add-folder.c:264 -msgid "_Reset Options" -msgstr "重設選項(_R)" - -#: src/dlg-add-folder.c:877 +#: src/dlg-add-folder.c:712 msgid "Save Options" msgstr "儲存選項" -#: src/dlg-add-folder.c:878 +#: src/dlg-add-folder.c:713 msgid "_Options Name:" msgstr "" -#: src/dlg-add-folder.c:881 src/dlg-package-installer.c:320 -#: src/fr-window.c:2611 src/fr-window.c:7856 src/fr-window.c:8297 +#: src/dlg-add-folder.c:716 src/dlg-package-installer.c:312 +#: src/fr-window.c:2482 src/fr-window.c:7566 src/fr-window.c:7995 +#: src/ui/batch-add-files.ui:46 src/ui/batch-password.ui:36 +#: src/ui/delete.ui:36 src/ui/dlg-add-files.ui:56 src/ui/dlg-add-folder.ui:57 +#: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:239 src/ui/password.ui:37 +#: src/ui/update.ui:33 src/ui/update.ui:190 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: src/dlg-add-folder.c:882 +#: src/dlg-add-folder.c:717 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" -#: src/dlg-ask-password.c:124 +#: src/dlg-ask-password.c:113 #, c-format msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr "請輸入壓縮檔‘%s’的密碼。" -#: src/dlg-batch-add.c:180 +#: src/dlg-batch-add.c:174 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" @@ -605,17 +567,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/dlg-batch-add.c:183 src/fr-window.c:7780 src/fr-window.c:7782 +#: src/dlg-batch-add.c:177 src/fr-window.c:7491 src/fr-window.c:7493 msgid "Please use a different name." msgstr "請使用其它的名字。" -#: src/dlg-batch-add.c:210 +#: src/dlg-batch-add.c:204 msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." msgstr "你沒有足夠的權限在目的地資料夾中建立壓縮檔。" -#: src/dlg-batch-add.c:226 src/dlg-extract.c:100 src/fr-window.c:6991 +#: src/dlg-batch-add.c:220 src/dlg-extract.c:99 src/fr-window.c:6735 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -626,59 +588,55 @@ msgstr "" "\n" "你想要建立它嗎?" -#: src/dlg-batch-add.c:235 src/dlg-extract.c:109 src/fr-window.c:7000 +#: src/dlg-batch-add.c:229 src/dlg-extract.c:108 src/fr-window.c:6744 msgid "Create _Folder" msgstr "建立資料夾(_F)" -#: src/dlg-batch-add.c:254 src/dlg-extract.c:129 src/fr-window.c:7017 +#: src/dlg-batch-add.c:248 src/dlg-extract.c:128 src/fr-window.c:6761 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "無法建立目的地資料夾:%s。" -#: src/dlg-batch-add.c:271 +#: src/dlg-batch-add.c:265 msgid "Archive not created" msgstr "未建立壓縮檔" -#: src/dlg-batch-add.c:319 +#: src/dlg-batch-add.c:313 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "壓縮檔已經存在,你要覆寫它嗎?" -#: src/dlg-batch-add.c:322 +#: src/dlg-batch-add.c:316 msgid "_Overwrite" msgstr "覆寫(_O)" -#: src/dlg-extract.c:128 src/dlg-extract.c:146 src/dlg-extract.c:173 -#: src/fr-window.c:4343 src/fr-window.c:6932 src/fr-window.c:6937 -#: src/fr-window.c:7021 src/fr-window.c:7040 src/fr-window.c:7045 +#: src/dlg-extract.c:127 src/dlg-extract.c:145 src/dlg-extract.c:172 +#: src/fr-window.c:4176 src/fr-window.c:6661 src/fr-window.c:6666 +#: src/fr-window.c:6765 src/fr-window.c:6784 src/fr-window.c:6789 msgid "Extraction not performed" msgstr "未進行解壓縮" -#: src/dlg-extract.c:174 src/fr-window.c:4512 src/fr-window.c:4592 +#: src/dlg-extract.c:173 src/fr-window.c:4340 src/fr-window.c:4419 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "你並沒有足夠的權限在資料夾“%s”中將壓縮檔解壓" -#: src/dlg-extract.c:304 src/ui.h:122 -msgid "Extract" -msgstr "解開" - -#: src/dlg-new.c:426 +#: src/dlg-new.c:382 msgctxt "File" msgid "New" msgstr "新增" -#: src/dlg-new.c:439 +#: src/dlg-new.c:394 msgctxt "File" msgid "Save" msgstr "儲存" -#: src/dlg-package-installer.c:108 src/dlg-package-installer.c:222 +#: src/dlg-package-installer.c:103 src/dlg-package-installer.c:214 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "嘗試搜尋應用程式時發生內部的錯誤:" -#: src/dlg-package-installer.c:310 +#: src/dlg-package-installer.c:302 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" @@ -687,65 +645,65 @@ msgstr "" "並未安裝用於 %s 檔案的應用程式。\n" "是否要搜尋可以開啟這個檔案的指令?" -#: src/dlg-package-installer.c:315 +#: src/dlg-package-installer.c:307 msgid "Could not open this file type" msgstr "無法開啟這個檔案類型" -#: src/dlg-package-installer.c:324 +#: src/dlg-package-installer.c:316 msgid "_Search Command" msgstr "搜尋指令(_S)" -#: src/dlg-prop.c:108 +#: src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s 的屬性" -#: src/dlg-prop.c:119 src/fr-window.c:1608 src/fr-window.c:1637 +#: src/dlg-prop.c:104 src/fr-window.c:1496 src/fr-window.c:1525 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%Y年%m月%d日 %H:%M" -#: src/dlg-update.c:164 +#: src/dlg-update.c:161 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "是否更新壓縮檔「%2$s」中的檔案「%1$s」?" -#: src/dlg-update.c:176 src/dlg-update.c:204 src/ui/update.ui:152 +#: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:203 src/ui/update.ui:129 #, c-format msgid "" "The file has been modified with an external application. If you don't update" " the file in the archive, all of your changes will be lost." msgid_plural "" -"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"%u files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." msgstr[0] "" -#: src/dlg-update.c:193 +#: src/dlg-update.c:191 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "是否更新壓縮檔「%s」中的檔案?" -#: src/eggfileformatchooser.c:226 +#: src/eggfileformatchooser.c:224 #, c-format msgid "File _Format: %s" msgstr "檔案格式(_F):%s" -#: src/eggfileformatchooser.c:386 +#: src/eggfileformatchooser.c:385 msgid "All Files" msgstr "所有檔案" -#: src/eggfileformatchooser.c:387 +#: src/eggfileformatchooser.c:386 msgid "All Supported Files" msgstr "所有支援的檔案" -#: src/eggfileformatchooser.c:396 +#: src/eggfileformatchooser.c:395 msgid "By Extension" msgstr "根據延伸檔名" -#: src/eggfileformatchooser.c:410 +#: src/eggfileformatchooser.c:409 msgid "File Format" msgstr "檔案格式" -#: src/eggfileformatchooser.c:428 +#: src/eggfileformatchooser.c:427 msgid "Extension(s)" msgstr "延伸檔名" @@ -761,90 +719,94 @@ msgstr "此程式無法找出你要用於「%s」的檔案格式。請確定該� msgid "File format not recognized" msgstr "無法辨識檔案格式" -#: src/fr-archive.c:1148 +#: src/fr-archive.c:1096 msgid "File not found." msgstr "找不到檔案。" -#: src/fr-archive.c:1254 +#: src/fr-archive.c:1199 msgid "Archive not found" msgstr "" -#: src/fr-archive.c:2452 +#: src/fr-archive.c:2365 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "你沒有足夠的權限。" -#: src/fr-archive.c:2452 +#: src/fr-archive.c:2365 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "不能修改這種壓縮類型" -#: src/fr-archive.c:2464 +#: src/fr-archive.c:2377 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "你無法將壓縮檔加入壓縮檔自身。" #. Translators: after the colon there is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:307 src/fr-command-rar.c:451 src/fr-command-tar.c:291 +#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:415 src/fr-command-tar.c:284 msgid "Adding file: " msgstr "正在加入檔案:" #. Translators: after the colon there is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:453 src/fr-command-rar.c:578 src/fr-command-tar.c:412 +#: src/fr-command-7z.c:466 src/fr-command-rar.c:538 src/fr-command-tar.c:400 msgid "Extracting file: " msgstr "正在解開檔案:" #. Translators: after the colon there is a filename. -#: src/fr-command-rar.c:529 src/fr-command-tar.c:357 +#: src/fr-command-rar.c:491 src/fr-command-tar.c:348 msgid "Removing file: " msgstr "正在移除檔案:" -#: src/fr-command-rar.c:717 +#: src/fr-command-rar.c:666 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "找不到儲存裝置:%s" -#: src/fr-command-tar.c:366 +#: src/fr-command-tar.c:356 msgid "Deleting files from archive" msgstr "在壓縮檔中刪除檔案" -#: src/fr-command-tar.c:472 +#: src/fr-command-tar.c:458 msgid "Recompressing archive" msgstr "重新壓縮檔案" -#: src/fr-command-tar.c:732 +#: src/fr-command-tar.c:716 msgid "Decompressing archive" msgstr "解壓檔案" -#: src/fr-init.c:61 +#: src/fr-init.c:60 msgid "Debian package" msgstr "" -#: src/fr-init.c:62 +#: src/fr-init.c:61 msgid "Cabinet" msgstr "" -#: src/fr-init.c:63 +#: src/fr-init.c:62 msgid "OpenDocument Presentation" msgstr "" -#: src/fr-init.c:64 +#: src/fr-init.c:63 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "" -#: src/fr-init.c:65 +#: src/fr-init.c:64 msgid "OpenDocument Text" msgstr "" -#: src/fr-init.c:66 +#: src/fr-init.c:65 msgid "OpenDocument Presentation Template" msgstr "" -#: src/fr-init.c:67 +#: src/fr-init.c:66 msgid "OpenDocument Spreadsheet Template" msgstr "" -#: src/fr-init.c:68 +#: src/fr-init.c:67 msgid "OpenDocument Text Template" msgstr "" +#: src/fr-init.c:68 +msgid "Electronic Publication" +msgstr "" + #: src/fr-init.c:69 msgid "7-Zip" msgstr "" @@ -862,482 +824,464 @@ msgid "ALZip archive" msgstr "" #: src/fr-init.c:73 -msgid "Ar" +msgid "ARC archive" msgstr "" #: src/fr-init.c:74 -msgid "Arj" +msgid "Ar" msgstr "" #: src/fr-init.c:75 -msgid "Brotli compressed file" +msgid "Arj" msgstr "" #: src/fr-init.c:76 -msgid "Tar compressed with brotli" +msgid "Brotli compressed file" msgstr "" #: src/fr-init.c:77 -msgid "Bzip2 compressed file" +msgid "Tar compressed with brotli" msgstr "" #: src/fr-init.c:78 -msgid "Tar compressed with bzip2" +msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "" #: src/fr-init.c:79 -msgid "Bzip compressed file" +msgid "Tar compressed with bzip2" msgstr "" #: src/fr-init.c:80 -msgid "Tar compressed with bzip" +msgid "Bzip compressed file" msgstr "" #: src/fr-init.c:81 -msgid "Rar Archived Comic Book" +msgid "Tar compressed with bzip" msgstr "" #: src/fr-init.c:82 -msgid "Zip Archived Comic Book" +msgid "Rar Archived Comic Book" msgstr "" #: src/fr-init.c:83 -msgid "Disc Image File" +msgid "Zip Archived Comic Book" msgstr "" #: src/fr-init.c:84 -msgid "Unix Compressed Archive file" +msgid "Disc Image File" msgstr "" #: src/fr-init.c:85 -msgid "Tar compressed with gzip" +msgid "Unix Compressed Archive file" msgstr "" #: src/fr-init.c:86 -msgid "Unix CPIO Archive" +msgid "Tar compressed with gzip" msgstr "" #: src/fr-init.c:87 -msgid "Ear" +msgid "Unix CPIO Archive" msgstr "" #: src/fr-init.c:88 -msgid "GZip compressed file" +msgid "Ear" msgstr "" #: src/fr-init.c:89 -msgid "Jar" +msgid "GZip compressed file" msgstr "" #: src/fr-init.c:90 -msgid "Lha" +msgid "Jar" msgstr "" #: src/fr-init.c:91 -msgid "Lrzip " +msgid "Lha" msgstr "" #: src/fr-init.c:92 -msgid "Tar compressed with lrzip" +msgid "Lrzip " msgstr "" #: src/fr-init.c:93 -msgid "LZip compressed file" +msgid "Tar compressed with lrzip" msgstr "" #: src/fr-init.c:94 -msgid "Tar compressed with lzip" +msgid "LZip compressed file" msgstr "" #: src/fr-init.c:95 -msgid "LZMA compressed file" +msgid "Tar compressed with lzip" msgstr "" #: src/fr-init.c:96 -msgid "Tar compressed with lzma" +msgid "LZMA compressed file" msgstr "" #: src/fr-init.c:97 -msgid "LZO compressed file" +msgid "Tar compressed with lzma" msgstr "" #: src/fr-init.c:98 -msgid "Tar compressed with lzop" +msgid "LZO compressed file" msgstr "" #: src/fr-init.c:99 -msgid "Self-extracting zip" +msgid "Tar compressed with lzop" msgstr "" #: src/fr-init.c:100 -msgid "Windows Imaging Format" +msgid "Self-extracting zip" msgstr "" #: src/fr-init.c:101 -msgid "Rar" +msgid "Windows Imaging Format" msgstr "" #: src/fr-init.c:102 -msgid "Red Hat Package Manager file" +msgid "Rar" msgstr "" #: src/fr-init.c:103 -msgid "RZip compressed file" +msgid "Red Hat Package Manager file" msgstr "" #: src/fr-init.c:104 -msgid "StuffIt Archive" +msgid "RZip compressed file" msgstr "" #: src/fr-init.c:105 -msgid "Tar uncompressed" +msgid "StuffIt Archive" msgstr "" #: src/fr-init.c:106 -msgid "Tar compressed with compress" +msgid "Tar uncompressed" msgstr "" #: src/fr-init.c:107 -msgid "War" +msgid "Tar compressed with compress" msgstr "" #: src/fr-init.c:108 -msgid "Xz compressed file" +msgid "War" msgstr "" #: src/fr-init.c:109 -msgid "Tar compressed with xz" +msgid "Xz compressed file" msgstr "" #: src/fr-init.c:110 -msgid "Zoo" +msgid "Tar compressed with xz" msgstr "" #: src/fr-init.c:111 +msgid "Zoo" +msgstr "" + +#: src/fr-init.c:112 src/fr-init.c:113 msgid "Zstandard compressed file" msgstr "" -#: src/fr-init.c:112 +#: src/fr-init.c:114 msgid "Tar compressed with zstd" msgstr "" -#: src/fr-init.c:113 +#: src/fr-init.c:115 msgid "Zip" msgstr "" -#: src/fr-stock.c:42 -msgid "C_reate" -msgstr "建立(_R)" - -#: src/fr-stock.c:43 src/fr-stock.c:44 -msgid "_Add" -msgstr "加入(_A)" - -#: src/fr-stock.c:45 -msgid "_Extract" -msgstr "解開(_E)" - -#: src/fr-window.c:1538 +#: src/fr-window.c:1427 #, c-format -msgid "%d object (%s)" -msgid_plural "%d objects (%s)" +msgid "%lu object (%s)" +msgid_plural "%lu objects (%s)" msgstr[0] "" -#: src/fr-window.c:1543 +#: src/fr-window.c:1432 #, c-format -msgid "%d object selected (%s)" -msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgid "%lu object selected (%s)" +msgid_plural "%lu objects selected (%s)" msgstr[0] "" -#: src/fr-window.c:1617 +#: src/fr-window.c:1505 msgid "Folder" msgstr "資料夾" -#: src/fr-window.c:2017 +#: src/fr-window.c:1897 msgid "[read only]" msgstr "[唯讀]" -#: src/fr-window.c:2277 +#: src/fr-window.c:2157 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "資料夾無法顯示“%s”" -#: src/fr-window.c:2307 src/fr-window.c:2322 src/fr-window.c:2613 +#: src/fr-window.c:2186 src/fr-window.c:2201 src/fr-window.c:2484 msgid "_Pause" msgstr "" -#: src/fr-window.c:2310 +#: src/fr-window.c:2189 msgid "Process paused" msgstr "" -#: src/fr-window.c:2312 +#: src/fr-window.c:2191 msgid "_Resume" msgstr "" -#: src/fr-window.c:2320 src/fr-window.c:2923 +#: src/fr-window.c:2199 src/fr-window.c:2792 msgid "Please wait…" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2398 src/fr-window.c:2436 +#: src/fr-window.c:2273 src/fr-window.c:2311 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2402 +#: src/fr-window.c:2277 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2406 +#: src/fr-window.c:2281 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2410 +#: src/fr-window.c:2285 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2414 +#: src/fr-window.c:2289 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: src/fr-window.c:2417 +#: src/fr-window.c:2292 msgid "Getting the file list" msgstr "取得檔案清單" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2421 +#: src/fr-window.c:2296 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2425 +#: src/fr-window.c:2300 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2429 +#: src/fr-window.c:2304 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: src/fr-window.c:2432 +#: src/fr-window.c:2307 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2440 +#: src/fr-window.c:2315 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: src/fr-window.c:2606 src/ui/app-menu.ui:14 +#: src/fr-window.c:2477 msgid "_Quit" msgstr "結束(_Q)" -#: src/fr-window.c:2607 +#: src/fr-window.c:2478 msgid "_Open the Archive" msgstr "開啟壓縮檔(_O)" -#: src/fr-window.c:2608 +#: src/fr-window.c:2479 msgid "_Show the Files" msgstr "顯示檔案(_S)" -#: src/fr-window.c:2609 +#: src/fr-window.c:2480 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: src/fr-window.c:2610 src/ui.h:59 +#: src/fr-window.c:2481 src/ui/add-options.ui:40 src/ui/menus-toolbars.ui:302 +#: src/ui/properties.ui:52 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" -#: src/fr-window.c:2788 +#: src/fr-window.c:2657 #, c-format -msgid "%d file remaining" -msgid_plural "%d files remaining" +msgid "%lu file remaining" +msgid_plural "%lu files remaining" msgstr[0] "" -#: src/fr-window.c:2840 +#: src/fr-window.c:2709 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "解壓縮成功的結束" -#: src/fr-window.c:2865 +#: src/fr-window.c:2737 msgid "Archive created successfully" msgstr "壓縮檔已成功的建立" -#: src/fr-window.c:2992 src/fr-window.c:3127 +#: src/fr-window.c:2858 src/fr-window.c:2991 msgid "Command exited abnormally." msgstr "指令異常地結束。" -#: src/fr-window.c:3085 +#: src/fr-window.c:2949 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "解開檔案時發生錯誤。" -#: src/fr-window.c:3091 +#: src/fr-window.c:2955 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "無法開啟“%s”" -#: src/fr-window.c:3096 +#: src/fr-window.c:2960 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "載入壓縮檔時發生錯誤。" -#: src/fr-window.c:3100 +#: src/fr-window.c:2964 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "在壓縮檔中刪除檔案時發生錯誤。" -#: src/fr-window.c:3106 +#: src/fr-window.c:2970 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "將檔案加入到壓縮檔時發生錯誤。" -#: src/fr-window.c:3110 +#: src/fr-window.c:2974 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "測試壓縮檔時發生錯誤。" -#: src/fr-window.c:3114 +#: src/fr-window.c:2978 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "當儲存壓縮檔時發生錯誤。" -#: src/fr-window.c:3118 +#: src/fr-window.c:2982 msgid "An error occurred." msgstr "發生錯誤。" -#: src/fr-window.c:3124 +#: src/fr-window.c:2988 msgid "Command not found." msgstr "找不到指令。" -#: src/fr-window.c:3327 +#: src/fr-window.c:3188 msgid "Test Result" msgstr "測試結果" -#: src/fr-window.c:4186 src/fr-window.c:8332 src/fr-window.c:8368 -#: src/fr-window.c:8618 +#: src/fr-window.c:4021 src/fr-window.c:8028 src/fr-window.c:8063 +#: src/fr-window.c:8304 msgid "Could not perform the operation" msgstr "操作無法進行" -#: src/fr-window.c:4212 +#: src/fr-window.c:4047 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "你想要將這檔案加入到目前的壓縮檔中,還是開啟一個新的壓縮檔?" -#: src/fr-window.c:4242 +#: src/fr-window.c:4077 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "你想要為這些檔案建立一個新的壓縮檔嗎?" -#: src/fr-window.c:4245 +#: src/fr-window.c:4080 msgid "Create _Archive" msgstr "建立壓縮檔(_A)" -#: src/fr-window.c:4840 src/fr-window.c:5901 +#: src/fr-window.c:4660 src/fr-window.c:5615 msgid "Folders" msgstr "資料夾" -#: src/fr-window.c:4878 +#: src/fr-window.c:4697 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/fr-window.c:4879 +#: src/fr-window.c:4698 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "類型" -#: src/fr-window.c:4880 +#: src/fr-window.c:4699 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "修改日期" -#: src/fr-window.c:4881 +#: src/fr-window.c:4700 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "位置" -#: src/fr-window.c:4890 +#: src/fr-window.c:4709 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "名稱" -#: src/fr-window.c:5820 +#: src/fr-window.c:5534 msgid "Find:" msgstr "尋找:" -#: src/fr-window.c:5911 +#: src/fr-window.c:5625 msgid "Close the folders pane" msgstr "關閉資料夾窗格" -#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: src/fr-window.c:5942 -msgid "Open _Recent" -msgstr "開啟最近使用的(_R)" - -#: src/fr-window.c:5943 src/fr-window.c:5955 -msgid "Open a recently used archive" -msgstr "開啟最近使用的壓縮檔" - #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: src/fr-window.c:6032 src/ui/batch-add-files.ui:191 +#: src/fr-window.c:5730 src/ui/batch-add-files.ui:209 msgid "_Location:" msgstr "位置(_L):" -#: src/fr-window.c:6381 +#: src/fr-window.c:6069 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "無法儲存壓縮檔“%s”" -#: src/fr-window.c:6880 +#: src/fr-window.c:6609 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "取代檔案「%s」?" -#: src/fr-window.c:6883 +#: src/fr-window.c:6612 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "相同名稱的另一個檔案已經存在於「%s」中。" -#: src/fr-window.c:6890 +#: src/fr-window.c:6619 msgid "Replace _All" msgstr "全部取代(_A)" -#: src/fr-window.c:6891 +#: src/fr-window.c:6620 msgid "_Skip" msgstr "略過(_S)" -#: src/fr-window.c:6892 +#: src/fr-window.c:6621 msgid "_Replace" msgstr "取代(_R)" -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear -#. when renaming a file. -#: src/fr-window.c:7734 -msgid "New name is void, please type a name." +#: src/fr-window.c:6710 +msgid "Insufficient remaining disk space" msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: src/fr-window.c:7739 -msgid "New name is the same as old one, please type other name." +#: src/fr-window.c:7446 +msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: src/fr-window.c:7744 +#: src/fr-window.c:7456 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: src/fr-window.c:7780 +#: src/fr-window.c:7491 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1348,7 +1292,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:7782 +#: src/fr-window.c:7493 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1359,557 +1303,600 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:7852 +#: src/fr-window.c:7562 msgid "Rename" msgstr "重新命名" -#: src/fr-window.c:7853 +#: src/fr-window.c:7563 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: src/fr-window.c:7853 +#: src/fr-window.c:7563 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: src/fr-window.c:7857 +#: src/fr-window.c:7567 msgid "_Rename" msgstr "重新命名(_R)" -#: src/fr-window.c:7874 src/fr-window.c:7893 +#: src/fr-window.c:7584 src/fr-window.c:7603 msgid "Could not rename the folder" msgstr "資料夾無法重新命名" -#: src/fr-window.c:7874 src/fr-window.c:7893 +#: src/fr-window.c:7584 src/fr-window.c:7603 msgid "Could not rename the file" msgstr "檔案無法重新命名" -#: src/fr-window.c:8293 +#: src/fr-window.c:7991 msgid "Paste Selection" msgstr "將已選的貼上" -#: src/fr-window.c:8294 +#: src/fr-window.c:7992 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: src/fr-window.c:8298 src/ui.h:76 src/ui.h:97 +#: src/fr-window.c:7996 src/ui/menus-toolbars.ui:349 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:799 src/ui/menus-toolbars.ui:874 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:949 msgid "_Paste" msgstr "貼上(_P)" -#: src/fr-window.c:8897 +#: src/fr-window.c:8570 msgid "Add files to an archive" msgstr "將檔案加入到壓縮檔中" -#: src/fr-window.c:8940 src/main.c:197 src/server.c:329 src/server.c:354 -#: src/server.c:377 +#: src/fr-window.c:8615 src/main.c:195 src/server.c:324 src/server.c:349 +#: src/server.c:372 msgid "Extract archive" msgstr "解開壓縮檔" -#: src/gtk-utils.c:340 +#: src/gtk-utils.c:313 msgid "Command _Line Output" msgstr "命令列輸出(_L)" -#: src/gtk-utils.c:579 +#: src/gtk-utils.c:544 msgid "Could not display help" msgstr "無法顯示說明文件" -#: src/main.c:58 +#: src/main.c:56 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "將檔案加入到指定的壓縮檔,然後離開程式" -#: src/main.c:59 +#: src/main.c:57 msgid "ARCHIVE" msgstr "壓縮檔" -#: src/main.c:62 +#: src/main.c:60 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "加入檔案並詢問壓縮檔的名稱,然後離開程式" -#: src/main.c:66 +#: src/main.c:64 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "解開壓縮檔到指定的資料夾,然後離開程式" -#: src/main.c:67 src/main.c:79 +#: src/main.c:65 src/main.c:77 msgid "FOLDER" msgstr "資料夾" -#: src/main.c:70 +#: src/main.c:68 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "解開壓縮檔並詢問目的地資料夾,然後離開程式" -#: src/main.c:74 +#: src/main.c:72 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "在壓縮檔的資料夾下解開壓縮檔的內容,然後結束程式" -#: src/main.c:78 +#: src/main.c:76 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "'--add' 與 '--extract' 選項所使用的預設資料夾" -#: src/main.c:82 +#: src/main.c:80 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "無需確認便建立目的地資料夾" -#: src/main.c:87 +#: src/main.c:85 msgid "Show the application's version" msgstr "顯示應用程式的版本" -#: src/main.c:177 src/server.c:296 src/ui/batch-add-files.ui:15 +#: src/main.c:175 src/server.c:291 src/ui/batch-add-files.ui:28 msgid "Compress" msgstr "壓縮" -#: src/main.c:326 src/server.c:444 +#: src/main.c:322 src/server.c:437 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- 建立及修改壓縮檔" -#: src/ui/add-options.ui:8 +#: src/ui/add-options.ui:23 msgid "Load Options" msgstr "載入選項" -#: src/ui/app-menu.ui:6 src/ui.h:35 +#: src/ui/add-options.ui:58 +msgid "_Apply" +msgstr "" + +#: src/ui/add-options.ui:97 +msgid "_Remove" +msgstr "移除(_R)" + +#: src/ui/batch-add-files.ui:62 src/ui/new.ui:255 +msgid "C_reate" +msgstr "建立(_R)" + +#: src/ui/batch-add-files.ui:81 src/ui/dlg-add-files.ui:41 +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:42 src/ui/dlg-extract.ui:41 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:593 src/ui/new.ui:272 src/ui/properties.ui:34 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" -#: src/ui/app-menu.ui:10 -msgid "_About Archive Manager" -msgstr "" - -#: src/ui/batch-add-files.ui:124 +#: src/ui/batch-add-files.ui:142 msgid "_Filename:" msgstr "檔案名稱(_F):" -#: src/ui/batch-add-files.ui:140 +#: src/ui/batch-add-files.ui:158 msgid "Location" msgstr "位置" -#: src/ui/batch-add-files.ui:228 src/ui/new.ui:87 +#: src/ui/batch-add-files.ui:246 src/ui/new.ui:103 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "同時加密此檔案清單(_E)" #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", #. where MB stands for megabyte. -#: src/ui/batch-add-files.ui:243 src/ui/new.ui:124 +#: src/ui/batch-add-files.ui:261 src/ui/new.ui:140 msgid "Split into _volumes of" msgstr "分割大小為(_V)" #. MB means megabytes -#: src/ui/batch-add-files.ui:281 src/ui/new.ui:157 +#: src/ui/batch-add-files.ui:300 src/ui/new.ui:165 src/ui/new.ui:179 msgid "MB" msgstr "MB" -#: src/ui/batch-add-files.ui:305 src/ui/batch-password.ui:131 src/ui/new.ui:76 -#: src/ui/password.ui:110 +#: src/ui/batch-add-files.ui:324 src/ui/batch-password.ui:147 src/ui/new.ui:92 +#: src/ui/password.ui:126 msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" -#: src/ui/batch-add-files.ui:346 src/ui/new.ui:180 +#: src/ui/batch-add-files.ui:366 src/ui/new.ui:202 msgid "_Other Options" msgstr "其他選項(_O)" -#: src/ui/batch-password.ui:100 +#: src/ui/batch-password.ui:53 src/ui/password.ui:54 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: src/ui/batch-password.ui:116 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">需要密碼</span>" -#: src/ui/delete.ui:8 +#: src/ui/delete.ui:18 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: src/ui/delete.ui:70 src/ui/extract-dialog-options.ui:41 +#: src/ui/delete.ui:52 src/ui/menus-toolbars.ui:372 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:816 src/ui/menus-toolbars.ui:891 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:966 +msgid "_Delete" +msgstr "刪除(_D)" + +#: src/ui/delete.ui:86 src/ui/dlg-extract.ui:122 msgid "_All files" msgstr "所有檔案(_A)" -#: src/ui/delete.ui:87 src/ui/extract-dialog-options.ui:58 +#: src/ui/delete.ui:103 src/ui/dlg-extract.ui:139 msgid "_Selected files" msgstr "已選檔案(_S)" -#: src/ui/delete.ui:106 src/ui/extract-dialog-options.ui:101 +#: src/ui/delete.ui:122 src/ui/dlg-extract.ui:183 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "例如:*.txt; *.doc" -#: src/ui/delete.ui:116 src/ui/extract-dialog-options.ui:81 +#: src/ui/delete.ui:133 src/ui/dlg-extract.ui:161 msgid "_Files:" msgstr "檔案(_F):" -#: src/ui/extract-dialog-options.ui:20 -msgctxt "Action" +#: src/ui/dlg-add-files.ui:71 src/ui/dlg-add-folder.ui:72 +msgid "_Add" +msgstr "加入(_A)" + +#: src/ui/dlg-add-files.ui:105 src/ui/dlg-add-folder.ui:145 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "只加入較新的(_N)" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:22 +msgid "Add a Folder" +msgstr "加入資料夾" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:111 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "包括子目錄(_I)" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:128 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "不包括是符號連結的資料夾(_K)" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:169 +msgid "Include _files:" +msgstr "包含檔案(_F):" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:186 src/ui/dlg-add-folder.ui:231 +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:263 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "例如: *.o; *.bak" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:214 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "不包括檔案(_X):" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:247 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "排除的資料夾(_E):" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:300 +msgid "_Load Options" +msgstr "載入選項(_L)" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:315 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "儲存選項(_V)" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:330 +msgid "_Reset Options" +msgstr "重設選項(_R)" + +#: src/ui/dlg-extract.ui:22 src/ui/dlg-extract.ui:211 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:658 msgid "Extract" msgstr "解開" -#: src/ui/extract-dialog-options.ui:141 -msgid "Actions" -msgstr "動作" +#: src/ui/dlg-extract.ui:71 +msgid "_Extract" +msgstr "解開(_E)" -#: src/ui/extract-dialog-options.ui:162 +#: src/ui/dlg-extract.ui:244 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "重新建立資料夾(_E)" -#: src/ui/extract-dialog-options.ui:178 +#: src/ui/dlg-extract.ui:260 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "覆寫既有的檔案(_W)" + +#: src/ui/dlg-extract.ui:277 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "不解開較舊的檔案(_X)" -#: src/ui/extract-dialog-options.ui:194 -msgid "Over_write existing files" -msgstr "覆寫既有的檔案(_W)" +#: src/ui/dlg-extract.ui:293 +msgid "close dialog after decompression" +msgstr "" -#: src/ui.h:32 +#: src/ui/dlg-extract.ui:309 +msgid "Extract to s_ubdirectory" +msgstr "" + +#: src/ui/dlg-extract.ui:331 +msgid "Actions" +msgstr "動作" + +#: src/ui/menus-toolbars.ui:198 msgid "_Archive" msgstr "壓縮檔(_A)" -#: src/ui.h:33 -msgid "_Edit" -msgstr "編輯(_E)" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:205 +msgid "New…" +msgstr "" -#: src/ui.h:34 -msgid "_View" -msgstr "檢視(_V)" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:206 +msgid "Create a new archive" +msgstr "建立新的壓縮檔" -#: src/ui.h:36 -msgid "_Arrange Files" -msgstr "排列檔案(_A)" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:217 +msgid "Open…" +msgstr "" -#: src/ui.h:39 -msgid "_About" -msgstr "關於(_A)" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:218 +msgid "Open archive" +msgstr "開啟壓縮檔" -#: src/ui.h:40 -msgid "Information about the program" -msgstr "關於這個程式的資訊" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:229 +msgid "Open _Recent" +msgstr "開啟最近使用的(_R)" -#: src/ui.h:43 -msgid "_Add Files…" -msgstr "" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:230 src/ui/menus-toolbars.ui:646 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "開啟最近使用的壓縮檔" -#: src/ui.h:44 src/ui.h:48 -msgid "Add files to the archive" -msgstr "將檔案加入到壓縮檔" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:240 +msgid "Save As…" +msgstr "另存新檔..." -#: src/ui.h:51 -msgid "Add a _Folder…" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:241 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "以不同的名稱儲存目前的壓縮檔" + +#: src/ui/menus-toolbars.ui:257 src/ui/menus-toolbars.ui:767 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:842 src/ui/menus-toolbars.ui:917 +msgid "_Extract…" msgstr "" -#: src/ui.h:52 src/ui.h:56 -msgid "Add a folder to the archive" -msgstr "在壓縮檔中加入資料夾" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:258 src/ui/menus-toolbars.ui:660 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:768 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "從壓縮檔中解開檔案" -#: src/ui.h:55 -msgid "Add Folder" -msgstr "加入資料夾" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:269 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "測試完整性(_T)" + +#: src/ui/menus-toolbars.ui:270 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "測試壓縮檔是否含有錯誤" -#: src/ui.h:60 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:285 +msgid "_Properties" +msgstr "屬性(_P)" + +#: src/ui/menus-toolbars.ui:286 +msgid "Show archive properties" +msgstr "顯示壓縮檔的屬性" + +#: src/ui/menus-toolbars.ui:303 msgid "Close the current archive" msgstr "關閉目前的壓縮檔" -#: src/ui.h:63 -msgid "Contents" -msgstr "內容" - -#: src/ui.h:64 -msgid "Display the Engrampa Manual" -msgstr "顯示 Engrampa 的說明文件" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:318 +msgid "_Edit" +msgstr "編輯(_E)" -#: src/ui.h:68 src/ui.h:89 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:325 src/ui/menus-toolbars.ui:790 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:865 src/ui/menus-toolbars.ui:940 msgid "_Copy" msgstr "複製(_C)" -#: src/ui.h:69 src/ui.h:90 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:326 src/ui/menus-toolbars.ui:791 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:866 src/ui/menus-toolbars.ui:941 msgid "Copy the selection" msgstr "複製選取的內容" -#: src/ui.h:72 src/ui.h:93 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:337 src/ui/menus-toolbars.ui:781 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:856 src/ui/menus-toolbars.ui:931 msgid "Cu_t" msgstr "剪下(_T)" -#: src/ui.h:73 src/ui.h:94 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:338 src/ui/menus-toolbars.ui:782 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:857 src/ui/menus-toolbars.ui:932 msgid "Cut the selection" msgstr "將已選的剪下" -#: src/ui.h:77 src/ui.h:98 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:350 src/ui/menus-toolbars.ui:800 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:875 src/ui/menus-toolbars.ui:950 msgid "Paste the clipboard" msgstr "貼到剪貼板" -#: src/ui.h:80 src/ui.h:101 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:361 src/ui/menus-toolbars.ui:808 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:883 src/ui/menus-toolbars.ui:958 msgid "_Rename…" msgstr "" -#: src/ui.h:81 src/ui.h:102 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:362 src/ui/menus-toolbars.ui:809 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:884 src/ui/menus-toolbars.ui:959 msgid "Rename the selection" msgstr "將已選的檔案重新命名" -#: src/ui.h:84 src/ui.h:105 -msgid "_Delete" -msgstr "刪除(_D)" - -#: src/ui.h:85 src/ui.h:106 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:373 src/ui/menus-toolbars.ui:817 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:892 src/ui/menus-toolbars.ui:967 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "從壓縮檔中將已選的刪除" -#: src/ui.h:110 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:389 +msgid "Select _All" +msgstr "全部選取(_A)" + +#: src/ui/menus-toolbars.ui:390 +msgid "Select all files" +msgstr "選取所有檔案" + +#: src/ui/menus-toolbars.ui:401 msgid "Dese_lect All" msgstr "全部不選(_L)" -#: src/ui.h:111 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:402 msgid "Deselect all files" msgstr "取消選取檔案" -#: src/ui.h:114 src/ui.h:118 -msgid "_Extract…" -msgstr "" - -#: src/ui.h:115 src/ui.h:119 src/ui.h:123 -msgid "Extract files from the archive" -msgstr "從壓縮檔中解開檔案" - -#: src/ui.h:126 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:417 msgid "Find…" msgstr "" -#: src/ui.h:131 -msgid "_Last Output" -msgstr "上一個輸出訊息(_L)" - -#: src/ui.h:132 -msgid "View the output produced by the last executed command" -msgstr "顯示上一個已執行命令所產生的輸出訊息" - -#: src/ui.h:135 -msgid "New…" -msgstr "" - -#: src/ui.h:136 -msgid "Create a new archive" -msgstr "建立新的壓縮檔" - -#: src/ui.h:139 -msgid "Open…" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:431 +msgid "_Add Files…" msgstr "" -#: src/ui.h:140 src/ui.h:144 -msgid "Open archive" -msgstr "開啟壓縮檔" - -#: src/ui.h:143 src/ui.h:179 src/ui.h:183 src/ui.h:187 src/ui.h:191 -msgid "_Open" -msgstr "開啟(_O)" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:432 src/ui/menus-toolbars.ui:673 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "將檔案加入到壓縮檔" -#: src/ui.h:147 -msgid "_Open With…" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:443 +msgid "Add a _Folder…" msgstr "" -#: src/ui.h:148 -msgid "Open selected files with an application" -msgstr "使用其它程式開啟已選取的檔案" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:444 src/ui/menus-toolbars.ui:681 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "在壓縮檔中加入資料夾" -#: src/ui.h:151 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:460 msgid "Pass_word…" msgstr "" -#: src/ui.h:152 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:461 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "指定這壓縮檔的密碼" -#: src/ui.h:155 -msgid "_Properties" -msgstr "屬性(_P)" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:475 +msgid "_View" +msgstr "檢視(_V)" -#: src/ui.h:156 -msgid "Show archive properties" -msgstr "顯示壓縮檔的屬性" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:482 +msgid "_Toolbar" +msgstr "工具列(_T)" -#: src/ui.h:159 -msgid "_Refresh" -msgstr "重新整理(_R)" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:483 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "顯示主工具列" -#: src/ui.h:160 -msgid "Reload current archive" -msgstr "重新載入目前的壓縮檔" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:493 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "狀態列(_U)" -#: src/ui.h:163 -msgid "Save As…" -msgstr "另存新檔..." +#: src/ui/menus-toolbars.ui:494 +msgid "View the statusbar" +msgstr "顯示狀態列" -#: src/ui.h:164 -msgid "Save the current archive with a different name" -msgstr "以不同的名稱儲存目前的壓縮檔" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:504 +msgid "_Folders" +msgstr "資料夾(_F)" -#: src/ui.h:167 -msgid "Select _All" -msgstr "全部選取(_A)" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:521 +msgid "View All _Files" +msgstr "顯示所有檔案(_F)" -#: src/ui.h:168 -msgid "Select all files" -msgstr "選取所有檔案" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:531 +msgid "View as a F_older" +msgstr "以資料夾方式顯示(_O)" + +#: src/ui/menus-toolbars.ui:548 +msgid "_Last Output" +msgstr "上一個輸出訊息(_L)" + +#: src/ui/menus-toolbars.ui:549 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "顯示上一個已執行命令所產生的輸出訊息" -#: src/ui.h:171 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:565 msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" -#: src/ui.h:172 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:566 src/ui/menus-toolbars.ui:694 msgid "Stop current operation" msgstr "停止目前的操作" -#: src/ui.h:175 -msgid "_Test Integrity" -msgstr "測試完整性(_T)" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:577 +msgid "_Refresh" +msgstr "重新整理(_R)" -#: src/ui.h:176 -msgid "Test whether the archive contains errors" -msgstr "測試壓縮檔是否含有錯誤" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:578 +msgid "Reload current archive" +msgstr "重新載入目前的壓縮檔" -#: src/ui.h:180 src/ui.h:184 -msgid "Open the selected file" -msgstr "開啟選取的檔案" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:600 +msgid "Contents" +msgstr "內容" -#: src/ui.h:188 src/ui.h:192 -msgid "Open the selected folder" -msgstr "顯示已選的資料夾" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:601 +msgid "Dis_play the Engrampa Manual" +msgstr "" -#: src/ui.h:197 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:612 +msgid "_About" +msgstr "關於(_A)" + +#: src/ui/menus-toolbars.ui:613 +msgid "Information about the program" +msgstr "關於這個程式的資訊" + +#: src/ui/menus-toolbars.ui:710 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "回到上一個曾經瀏覽的位置" -#: src/ui.h:201 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:718 msgid "Go to the next visited location" msgstr "前住下一個曾經瀏覽的位置" -#: src/ui.h:205 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:726 msgid "Go up one level" msgstr "上一層" -#. Translators: the home location is the home folder. -#: src/ui.h:210 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:734 msgid "Go to the home location" msgstr "回到個人資料夾" -#: src/ui.h:218 -msgid "_Toolbar" -msgstr "工具列(_T)" - -#: src/ui.h:219 -msgid "View the main toolbar" -msgstr "顯示主工具列" - -#: src/ui.h:223 -msgid "Stat_usbar" -msgstr "狀態列(_U)" - -#: src/ui.h:224 -msgid "View the statusbar" -msgstr "顯示狀態列" - -#: src/ui.h:228 -msgid "_Reversed Order" -msgstr "相反次序(_R)" - -#: src/ui.h:229 -msgid "Reverse the list order" -msgstr "清單以相反次序排列" - -#: src/ui.h:233 -msgid "_Folders" -msgstr "資料夾(_F)" - -#: src/ui.h:243 -msgid "View All _Files" -msgstr "顯示所有檔案(_F)" - -#: src/ui.h:246 -msgid "View as a F_older" -msgstr "以資料夾方式顯示(_O)" - -#: src/ui.h:254 -msgid "by _Name" -msgstr "根據名稱(_N)" - -#: src/ui.h:255 -msgid "Sort file list by name" -msgstr "根據名稱排列檔案清單" - -#: src/ui.h:257 -msgid "by _Size" -msgstr "根據大小(_S)" - -#: src/ui.h:258 -msgid "Sort file list by file size" -msgstr "根據檔案大小排列檔案清單" - -#: src/ui.h:260 -msgid "by T_ype" -msgstr "根據類型(_Y)" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:745 src/ui/menus-toolbars.ui:828 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:903 +msgid "_Open" +msgstr "開啟(_O)" -#: src/ui.h:261 -msgid "Sort file list by type" -msgstr "根據類型排列檔案清單" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:746 +msgid "Open the selected file" +msgstr "開啟選取的檔案" -#: src/ui.h:263 -msgid "by _Date Modified" -msgstr "根據修改日期(_D)" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:754 +msgid "_Open With…" +msgstr "" -#: src/ui.h:264 -msgid "Sort file list by modification time" -msgstr "根據修改時間排列檔案清單" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:755 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "使用其它程式開啟已選取的檔案" -#. Translators: this is the "sort by file location" menu item -#: src/ui.h:267 -msgid "by _Location" -msgstr "根據位置(_L)" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:829 src/ui/menus-toolbars.ui:904 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "顯示已選的資料夾" -#. Translators: location is the file location -#: src/ui.h:269 -msgid "Sort file list by location" -msgstr "根據路徑排列檔案清單" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:843 src/ui/menus-toolbars.ui:918 +msgid "Extract folder from the archive" +msgstr "" -#: src/ui/password.ui:8 +#: src/ui/password.ui:18 msgid "Password" msgstr "密碼" -#: src/ui/password.ui:78 +#: src/ui/password.ui:94 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "" -#: src/ui/password.ui:151 +#: src/ui/password.ui:167 msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" msgstr "<i><b>請注意:</b> 密碼是在將檔案加入壓縮檔或者將檔案解壓縮時使用的。當關閉壓縮檔時,這個密碼將會被刪除。</i>" -#: src/ui/properties.ui:77 +#: src/ui/properties.ui:89 msgctxt "File" msgid "Name:" msgstr "名稱:" -#: src/ui/properties.ui:93 +#: src/ui/properties.ui:106 msgid "Archive size:" msgstr "壓縮檔大小:" -#: src/ui/properties.ui:133 +#: src/ui/properties.ui:147 msgid "Compression ratio:" msgstr "壓縮率:" -#: src/ui/properties.ui:160 +#: src/ui/properties.ui:175 msgid "Content size:" msgstr "內容大小:" -#: src/ui/properties.ui:199 +#: src/ui/properties.ui:215 msgid "Number of files:" msgstr "檔案數目:" -#: src/ui/properties.ui:241 +#: src/ui/properties.ui:258 msgid "Location:" msgstr "位置:" -#: src/ui/properties.ui:257 +#: src/ui/properties.ui:275 msgid "Last modified:" msgstr "修改日期:" -#: src/ui/properties.ui:273 +#: src/ui/properties.ui:292 msgid "Type:" msgstr "類型:" -#: src/ui/update.ui:68 src/ui/update.ui:245 +#: src/ui/update.ui:50 src/ui/update.ui:207 msgid "_Update" msgstr "更新(_U)" -#: src/ui/update.ui:348 +#: src/ui/update.ui:305 msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "選擇想要更新的檔案(_E):" |