summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/bg/bg.po
blob: 24a50953675123590057469701202bda3255dc32 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-27 16:20+0200\n"
"Last-Translator:  Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
"Language-Team:  <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: legal.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този "
"документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на GNU“, "
"версия 1.1 или всяка следваща версия, издадена от Фондация „Свободен "
"софтуер“; без „Непроменливи раздели“, „Текстове на предната корица“, както и "
"„Текстове на задната корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink "
"type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, "
"разпространяван с това ръководство."

#: legal.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Това ръководство е част от колекция ръководства за MATE, разпространявани "
"под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да "
"го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е "
"описано в раздел 6 от лиценза."

#: legal.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си "
"продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена "
"присъстват в която и да е документация за MATE и членовете на проекта за "
"документация на MATE са осведомени за съответните търговски марки, тогава "
"имената са с главни букви или начални главни букви."

#: legal.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО  И ДА Е ГАРАНЦИЯ, "
"ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ "
"ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ "
"НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ "
"НАДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ "
"ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ "
"(НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ "
"РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА "
"ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е "
"РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА "
"ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И"

#: legal.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е "
"В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, "
"АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗАРАЗРАБОТКАТА, "
"ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ "
"КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ "
"ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ "
"ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, "
"ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА "
"ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ "
"СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО "
"ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ."

#: legal.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА "
"ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU, С ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ: "
"<placeholder-1/>"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: file-roller.xml:315(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/file-roller_main_window.png'; "
"md5=503b7fa5c7e429e138e8f14f154e56fe"
msgstr "FIXME: Необходима е локализирана снимка."

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: file-roller.xml:1293(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/file-roller_leftarrow.png'; "
"md5=a545ca6dc6bdb473783ee16404ae8094"
msgstr "FIXME: Необходима е локализирана снимка."

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: file-roller.xml:1312(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/file-roller_rightarrow.png'; "
"md5=b1cfcb619fbbc9b9840bba7d9c3d48b9"
msgstr "FIXME: Засега няма нужда от локализирана снимка."

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: file-roller.xml:1331(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/file-roller_uparrow.png'; "
"md5=837e45f3999f02d0654b869a629e93c6"
msgstr "FIXME: Засега няма нужда от локализирана снимка."

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: file-roller.xml:1350(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/file-roller_home.png'; md5=3b9299491dbdf4fc78268f03d79ae1b2"
msgstr "FIXME: Засега няма нужда от локализирана снимка."

#: file-roller.xml:28(title) file-roller.xml:92(revnumber)
msgid "<application>File Roller</application> Manual V2.5"
msgstr "Ръководство за <application>File Roller</application>, версия 2.5"

#: file-roller.xml:30(para)
msgid "User manual for the File Roller Archive Manager."
msgstr "Ръководство за програмата за работа с архиви File Roller"

#: file-roller.xml:33(year) file-roller.xml:38(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: file-roller.xml:34(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: file-roller.xml:35(holder) file-roller.xml:70(orgname)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"

#: file-roller.xml:39(holder) file-roller.xml:127(para)
msgid "Paolo Bacchilega"
msgstr "Paolo Bacchilega"

#: file-roller.xml:42(year)
msgid "2002"
msgstr "2002"

#: file-roller.xml:43(holder) file-roller.xml:135(para)
msgid "Alexander Kirillov"
msgstr "Alexander Kirillov"

#: file-roller.xml:58(publishername) file-roller.xml:77(orgname)
#: file-roller.xml:84(orgname) file-roller.xml:96(para)
#: file-roller.xml:104(para) file-roller.xml:112(para)
#: file-roller.xml:120(para) file-roller.xml:128(para)
#: file-roller.xml:136(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Проект за документация на MATE"

#: file-roller.xml:67(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "Екип на Sun"

#: file-roller.xml:68(surname)
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "за документация на MATE"

#: file-roller.xml:74(firstname)
msgid "Paolo"
msgstr "Paolo"

#: file-roller.xml:75(surname)
msgid "Bacchilega"
msgstr "Bacchilega"

#: file-roller.xml:81(firstname)
msgid "Alexander"
msgstr "Alexander"

#: file-roller.xml:82(surname)
msgid "Kirillov"
msgstr "Kirillov"

#: file-roller.xml:85(email)
msgid "kirillov@math.sunysb.edu"
msgstr "kirillov@math.sunysb.edu"

#: file-roller.xml:95(para) file-roller.xml:103(para)
#: file-roller.xml:111(para) file-roller.xml:119(para)
msgid "Sun MATE Documentation Team"
msgstr "Екип на Sun за документация на MATE"

#: file-roller.xml:100(revnumber)
msgid "File Roller Manual V2.4"
msgstr "Ръководство за File Roller, версия 2.4"

#: file-roller.xml:101(date)
msgid "February 2004"
msgstr "февруари, 2004"

#: file-roller.xml:108(revnumber)
msgid "File Roller Manual V2.3"
msgstr "Ръководство за File Roller, версия 2.3"

#: file-roller.xml:109(date)
msgid "August 2003"
msgstr "август, 2003"

#: file-roller.xml:116(revnumber)
msgid "File Roller Manual V2.2"
msgstr "Ръководство за File Roller, версия 2.2"

#: file-roller.xml:117(date)
msgid "June 2003"
msgstr "юни, 2003"

#: file-roller.xml:124(revnumber)
msgid "File Roller Manual V2.1"
msgstr "Ръководство за File Roller, версия 2.1"

#: file-roller.xml:125(date)
msgid "January 2003"
msgstr "януари, 2003"

#: file-roller.xml:132(revnumber)
msgid "File Roller Manual V2.0"
msgstr "Ръководство за File Roller, версия 2.0"

#: file-roller.xml:133(date)
msgid "June 2002"
msgstr "юни, 2002"

#: file-roller.xml:141(releaseinfo)
msgid ""
"This manual describes version 2.5.6 of <application>File Roller</"
"application>."
msgstr ""
"Това ръководство е за версия 2.5.6 на <application>File Roller</application>"

#: file-roller.xml:144(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Обратна връзка"

#: file-roller.xml:145(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>File Roller</"
"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"За да докладвате за грешка или да направите предложение относно програмата "
"за работа с архиви File Roller или това ръководство, следвайте указанията, "
"описани в <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Страницата за "
"обратна връзка на MATE</ulink>."

#: file-roller.xml:152(primary)
msgid "File Roller"
msgstr "File Roller"

#: file-roller.xml:155(primary)
msgid "file-roller"
msgstr "file-roller"

#: file-roller.xml:158(primary)
msgid "Archiving"
msgstr "Архивиране"

#: file-roller.xml:161(primary) file-roller.xml:165(primary)
#: file-roller.xml:169(primary) file-roller.xml:173(primary)
#: file-roller.xml:177(primary) file-roller.xml:181(primary)
msgid "Archives"
msgstr "Архиви"

#: file-roller.xml:162(secondary)
msgid "Adding files to"
msgstr "Добавяне на файлове към"

#: file-roller.xml:166(secondary)
msgid "Deleting files from"
msgstr "Изтриване на файлове от"

#: file-roller.xml:170(secondary)
msgid "Opening"
msgstr "Отваряне"

#: file-roller.xml:174(secondary)
msgid "Viewing"
msgstr "Преглеждане"

#: file-roller.xml:178(secondary)
msgid "Extracting"
msgstr "Разархивиране"

#: file-roller.xml:182(secondary)
msgid "Creating"
msgstr "Създаване"

#: file-roller.xml:190(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Въведение"

#: file-roller.xml:191(para)
msgid ""
"You can use the <application>File Roller</application> application to "
"create, view, modify, or unpack an archive. An archive is a file that acts "
"as a container for other files. An archive can contain many files, folders, "
"and subfolders, usually in compressed form."
msgstr ""
"Може да използвате програмата <application>File Roller</application> за да "
"създавате, преглеждате, променяте или разархивирате архиви. Архивът е файл, "
"който играе ролята на контейнер за други файлове. Архивът може да съдържа "
"много файлове, папки и подпапки, обикновено в компресирана форма."

#: file-roller.xml:193(para)
msgid ""
"<application>File Roller</application> provides only a graphical interface, "
"and relies on command-line utilities such as <command>tar</command>, "
"<command>gzip</command>, and <command>bzip2</command> for archive operations."
msgstr ""
"<application>File Roller</application> предоставя само графичния интерфейс и "
"разчита за операциите с архивите на терминални програми като <command>tar</"
"command>, <command>gzip</command> и <command>bzip2</command>."

#: file-roller.xml:196(para)
msgid ""
"If you have the appropriate command-line tools installed on your system, "
"<application>File Roller</application> supports RPM and Stuff files, as well "
"as the archive formats listed in the following table."
msgstr ""
"Ако имате подходящите терминални инструменти инсталирани на системата Ви, "
"<application>File Roller</application> поддържа RPM и Stuff файлове, както и "
"файловите формати изписани в таблицата по-долу."

#: file-roller.xml:205(para)
msgid "Format"
msgstr "Формат"

#: file-roller.xml:207(para)
msgid "Filename Extension"
msgstr "Файлово разширение"

#: file-roller.xml:212(para)
msgid "ARJ archive"
msgstr "Архив, формат ARJ"

#: file-roller.xml:213(filename)
msgid ".arj"
msgstr ".arj"

#: file-roller.xml:216(para)
msgid "Enterprise archive"
msgstr "Архив, формат Enterprise"

#: file-roller.xml:217(filename)
msgid ".ear"
msgstr ".ear"

#: file-roller.xml:220(para)
msgid "Java archive"
msgstr "Архив, формат Java"

#: file-roller.xml:221(filename)
msgid ".jar"
msgstr ".jar"

#: file-roller.xml:224(para)
msgid "LHA archive"
msgstr "Архив, формат LHA"

#: file-roller.xml:225(filename)
msgid ".lzh"
msgstr ".lzh"

#: file-roller.xml:228(para)
msgid "Resource Adapter archive"
msgstr "Архив, формат Resource Adapter"

#: file-roller.xml:229(filename)
msgid ".rar"
msgstr ".rar"

#: file-roller.xml:232(para)
msgid "Uncompressed tar archive"
msgstr "Некомпресиран архив, формат Tar"

#: file-roller.xml:233(filename)
msgid ".tar"
msgstr ".tar"

#: file-roller.xml:236(para)
msgid "Tar archive compressed with <command>bzip</command>"
msgstr "Архив, формат Tar, компресиран с <command>bzip</command>"

#: file-roller.xml:237(para)
msgid "<filename>.tar.bz</filename> or <filename>.tbz</filename>"
msgstr "<filename>.tar.bz</filename> или <filename>.tbz</filename>"

#: file-roller.xml:240(para)
msgid "Tar archive compressed with <command>bzip2</command>"
msgstr "Архив, формат Tar, компресиран с <command>bzip2</command>"

#: file-roller.xml:241(para)
msgid "<filename>.tar.bz2</filename> or <filename>.tbz2</filename>"
msgstr "<filename>.tar.bz2</filename> или <filename>.tbz2</filename>"

#: file-roller.xml:244(para)
msgid "Tar archive compressed with <command>gzip</command>"
msgstr "Архив, формат Tar, компресиран с <command>gzip</command>"

#: file-roller.xml:245(para)
msgid "<filename>.tar.gz</filename> or <filename>.tgz</filename>"
msgstr "<filename>.tar.gz</filename> или <filename>.tgz</filename>"

#: file-roller.xml:248(para)
msgid "Tar archive compressed with <command>lzop</command>"
msgstr "Архив, формат Tar, компресиран с <command>lzop</command>"

#: file-roller.xml:249(para)
msgid "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>"
msgstr "<filename>.tar.lzo</filename> или <filename>.tzo</filename>"

#: file-roller.xml:252(para)
msgid "Tar archive compressed with <command>compress</command>"
msgstr "Архив, формат Tar, компресиран с <command>compress</command>"

#: file-roller.xml:253(para)
msgid "<filename>.tar.Z</filename> or <filename>.taz</filename>"
msgstr "<filename>.tar.Z</filename> или <filename>.taz</filename>"

#: file-roller.xml:256(para)
msgid "Web archive"
msgstr "Архив, формат Web"

#: file-roller.xml:257(filename)
msgid ".war"
msgstr ".war"

#: file-roller.xml:260(para)
msgid "PKZIP or WinZip archive"
msgstr "Архив, формат PKZIP или WinZip"

#: file-roller.xml:261(filename)
msgid ".zip"
msgstr ".zip"

#: file-roller.xml:264(para)
msgid "Zoo archive"
msgstr "Архив, формат Zoo"

#: file-roller.xml:265(filename)
msgid ".zoo"
msgstr ".zoo"

#: file-roller.xml:270(para)
msgid ""
"The most common archive format on UNIX and Linux systems is the tar archive "
"compressed with <command>gzip</command>."
msgstr ""
"Най-често срещаният формат архив за UNIX и GNU/Linux системи е tar, "
"компресиран с <command>gzip</command>."

#: file-roller.xml:271(para)
msgid ""
"The most common archive format on Microsoft Windows systems is the archive "
"created with <application>PKZIP</application> or <application>WinZip</"
"application>."
msgstr ""
"Най-често срещаният формат архив за Microsoft Windows системи е архива, "
"създаден с <application>PKZIP</application> или <application>WinZip</"
"application>."

#: file-roller.xml:273(title)
msgid "Compressed Non-Archive Files"
msgstr "Компресирани не-архивни файлове"

#: file-roller.xml:274(para)
msgid ""
"A compressed non-archive file is a file that is created when you use "
"<command>bzip</command>, <command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, "
"<command>lzop</command>, or <command>compress</command> to compress a non-"
"archive file. For example, <filename>file.txt.gz</filename> is created when "
"you use <command>gzip</command> to compress <filename>file.txt</filename>."
msgstr ""
"Компресиран не-архивен файл е файл, който е създаден при използването на "
"<command>bzip</command>, <command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, "
"<command>lzop</command> или <command>compress</command>, за да се компресира "
"не-архивен файл. Примерно, <filename>file.txt.gz</filename> е създаден, "
"когато използвате <command>gzip</command>, за да компресирате <filename>file."
"txt</filename>."

#: file-roller.xml:275(para)
msgid ""
"You can use <application>File Roller</application> to open and extract a "
"compressed non-archive file."
msgstr ""
"Може да използвате <application>File Roller</application>, за да отваряте и "
"разархивирате компресиран не-архивен файл."

#: file-roller.xml:276(para)
msgid ""
"You cannot use <application>File Roller</application> to create or modify a "
"compressed non-archive file."
msgstr ""
"Не може да използвате <application>File Roller</application>, за да "
"създавате или модифицирате компресиран не-архивен файл."

#: file-roller.xml:282(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Първи стъпки"

#: file-roller.xml:283(para)
msgid ""
"This section provides information on how to start <application>File Roller</"
"application>, and describes the <application>File Roller</application> user "
"interface."
msgstr ""
"Тази секция предоставя информация за това как да стартирате "
"<application>File Roller</application> и описва потребителския интерфейс на "
"<application>File Roller</application>."

#: file-roller.xml:288(title)
msgid "To Start <application>File Roller</application>"
msgstr "Стартиране на <application>File Roller</application>"

#: file-roller.xml:289(para)
msgid ""
"You can start <application><application>File Roller</application></"
"application> in the following ways:"
msgstr ""
"Може да стартирате <application><application>File Roller</application></"
"application> по следните начини:"

#: file-roller.xml:292(term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "От менюто <guimenu>Програми</guimenu>"

#: file-roller.xml:294(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Archive "
"Manager</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Изберете <menuchoice><guisubmenu>Системни инструменти</"
"guisubmenu><guimenuitem>Работа с архиви</guimenuitem></menuchoice>."

#: file-roller.xml:298(term)
msgid "Command line"
msgstr "От командния ред"

#: file-roller.xml:300(para)
msgid "Execute the following command: <command>file-roller</command>"
msgstr "Изпълнете следната команда: <command>file-roller</command>"

#: file-roller.xml:307(title)
msgid "When You Start <application>File Roller</application>"
msgstr "Когато стартирате <application>File Roller</application>"

#: file-roller.xml:308(para)
msgid ""
"When you start <application><application>File Roller</application></"
"application>, the following window is displayed:"
msgstr ""
"Когато стартирате <application><application>File Roller</application></"
"application>, се появява следния прозорец:"

#: file-roller.xml:311(title)
msgid "<application>File Roller</application> Window"
msgstr "Прозорецът на <application>File Roller</application>"

#: file-roller.xml:317(phrase)
msgid "Shows File Roller main window."
msgstr "Показва главния прозорец на File Roller."

#: file-roller.xml:323(para)
msgid ""
"The <application><application>File Roller</application></application> window "
"contains the following elements:"
msgstr ""
"Прозорецът на <application><application>File Roller</application></"
"application> съдържа следните елементи:"

#: file-roller.xml:325(term) file-roller.xml:448(para)
msgid "Menubar"
msgstr "Лента с менюта"

#: file-roller.xml:327(para)
msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
"with archives in <application><application>File Roller</application></"
"application>."
msgstr ""
"Менютата на лентата с менюта съдържат всичките команди, които са нужни, за "
"да работите с архиви с <application><application>File Roller</application></"
"application>."

#: file-roller.xml:330(term) file-roller.xml:454(para)
msgid "Toolbar"
msgstr "Лента с инструменти"

#: file-roller.xml:332(para)
msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar. <application>File Roller</application> displays the toolbar by "
"default. To hide the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>. To show the "
"toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</"
"guimenuitem></menuchoice> again."
msgstr ""
"Лентата с инструменти съдържа набор от команди, които са достъпни от лентата "
"с менюта. <application>File Roller</application> показва лентата с "
"инструменти по подразбиране. За да я скриете, изберете "
"<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Лента с инструменти</"
"guimenuitem></menuchoice>. За да я покажете, отново изберете "
"<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Лента с инструменти</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: file-roller.xml:335(term)
msgid "Folderbar"
msgstr "Навигационна лента"

#: file-roller.xml:337(para)
msgid ""
"The folderbar enables you to navigate among folders within an archive. "
"<application>File Roller</application> displays the folderbar only in folder "
"view. See <xref linkend=\"file-roller-view-type-folder\"/> for more "
"information."
msgstr ""
"Навигационната лента позволява да навигирате из папките в архив. "
"<application>File Roller</application> показва навигационната лента само при "
"изгледа „Показване като папка“. Вижте <xref linkend=\"file-roller-view-type-"
"folder\"/> за повече информация."

#: file-roller.xml:340(term)
msgid "Display area"
msgstr "Район на преглед"

#: file-roller.xml:342(para)
msgid "The display area displays the contents of the archive."
msgstr "Районът на преглед показва съдържанието на архива."

#: file-roller.xml:345(term)
msgid "Statusbar"
msgstr "Лента за състоянието"

#: file-roller.xml:347(para)
msgid ""
"The statusbar displays information about current "
"<application><application>File Roller</application></application> activity "
"and contextual information about the archive contents. <application>File "
"Roller</application> displays the statusbar by default. To hide the "
"statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</"
"guimenuitem></menuchoice>. To show the statusbar, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></"
"menuchoice> again."
msgstr ""
"Лентата за състоянието показва информация относно текущата дейност на "
"<application><application>File Roller</application></application> и "
"контекстна информация относно съдържанието на архива. <application>File "
"Roller</application> показва лентата за състоянието по подразбиране. За да я "
"скриете, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Лента за "
"състоянието</guimenuitem></menuchoice>. За да я покажете, отново изберете "
"<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Лента за състоянието</"
"guimenuitem></menuchoice>"

#: file-roller.xml:351(para)
msgid ""
"When you right-click in the <application><application>File Roller</"
"application></application> window, the application displays a popup menu. "
"The popup menu contains the most common contextual archive commands."
msgstr ""
"Когато натиснете с десния бутон на мишката в прозореца на "
"<application><application>File Roller</application></application>, се "
"появява изскачащо меню. То съдържа най-необходимите команди според контекста "
"на архива."

#: file-roller.xml:354(title) file-roller.xml:359(term)
msgid "Bookmarks"
msgstr "Отметки"

#: file-roller.xml:355(para)
msgid ""
"Several <application>File Roller</application> dialogs contain the following "
"components, which enable you to bookmark frequently accessed folders:"
msgstr ""
"Няколко прозореца на <application>File Roller</application> съдържат "
"следните компоненти, които Ви позволяват да добавяте отметки за често "
"отваряни папки:"

#: file-roller.xml:361(para)
msgid "Use this list box to open a bookmarked folder."
msgstr "Използвайте този списък, за да отворите папка с отметка."

#: file-roller.xml:362(para)
msgid ""
"<application>File Roller</application> provides the following default "
"bookmarks:"
msgstr ""
"<application>File Roller</application> предоставя по подразбиране следните "
"стандартни отметки:"

#: file-roller.xml:370(para)
msgid "Bookmark"
msgstr "Отметка"

#: file-roller.xml:372(para) file-roller.xml:1186(guilabel)
#: file-roller.xml:1367(guilabel)
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"

#: file-roller.xml:377(guilabel)
msgid "Home"
msgstr "Домашна папка"

#: file-roller.xml:378(filename)
msgid "$HOME"
msgstr "$HOME"

#: file-roller.xml:381(guilabel)
msgid "Desktop"
msgstr "Работен плот"

#: file-roller.xml:382(filename)
msgid "$HOME/Desktop"
msgstr "$HOME/Desktop"

#: file-roller.xml:385(guilabel)
msgid "Filesystem"
msgstr "Файлова система"

#: file-roller.xml:386(filename)
msgid "/"
msgstr "/"

#: file-roller.xml:392(para)
msgid ""
"$HOME is the home directory specified in the <filename>/etc/passwd</"
"filename> file. <application>File Roller</application> always uses this "
"value, even if the user resets the value of $HOME after login."
msgstr ""
"$HOME е домашната папка, описана във файла <filename>/etc/passwd</filename>. "
"<application>File Roller</application> винаги използва тази стойност, дори "
"ако потребителят пренастрои стойността на $HOME след влизането."

#: file-roller.xml:397(term)
msgid "Files and folders"
msgstr "Файлове и папки"

#: file-roller.xml:398(para)
msgid ""
"Use this list box to open a subfolder within the bookmarked folder, or to "
"select a file or folder."
msgstr ""
"Използвайте този списък, за да отворите подпапка в папката с отметка или да "
"изберете файл или папка."

#: file-roller.xml:401(guibutton)
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"

#: file-roller.xml:402(para)
msgid "Click on this button to add a new bookmark to the bookmarks list box."
msgstr "Натиснете този бутон, за да добавите нова отметка към списъка."

#: file-roller.xml:405(guibutton)
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"

#: file-roller.xml:406(para)
msgid ""
"Click on this button to remove the selected bookmark from the bookmarks list "
"box."
msgstr "Натиснете този бутон, за да махнете избраната отметка от списъка."

#: file-roller.xml:409(guibutton)
msgid "Up"
msgstr "Нагоре"

#: file-roller.xml:410(para) file-roller.xml:1340(para)
msgid "Click on this button to navigate up one level in the folder tree."
msgstr ""
"Натиснете този бутон, за да навигирате едно ниво по-нагоре в дървовидната "
"структура."

#: file-roller.xml:422(title)
msgid "Working With Archives"
msgstr "Работа с архиви"

#: file-roller.xml:423(para)
msgid ""
"When you use <application>File Roller</application> to work with an archive, "
"all changes are saved to disk immediately. For example, if you delete a file "
"from an archive, <application>File Roller</application> deletes the file as "
"soon as you click <guibutton>OK</guibutton>. This behavior is different to "
"that of most applications, which save the changes to disk only when you quit "
"the application or select <guimenuitem>Save</guimenuitem> in the menu."
msgstr ""
"Когато използвате <application>File Roller</application> за работа с архив, "
"всички промени се запазват на твърдия диск незабавно. Примерно, ако изтриете "
"файл от архив, <application>File Roller</application> го изтрива веднага щом "
"натиснете <guibutton>Добре</guibutton>. Това поведение е различно от това на "
"повечето програми, които запазват промените, когато затворите програмата или "
"изберете <guimenuitem>Запазване</guimenuitem> от менюто."

#: file-roller.xml:425(para)
msgid ""
"If an archive is very large, or you have a slow system, some archive actions "
"can take significant time. To abort the current action, press <keycap>Esc</"
"keycap>. Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>, or click "
"<guibutton>Stop</guibutton> in the toolbar."
msgstr ""
"Ако някой архив е много голям или имате бавна система, някои действия по "
"архивите могат да отнемат значително време. За да прекратите текущото "
"действие, натиснете <keycap>Esc</keycap>. Друг начин е да изберете "
"<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Спиране</guimenuitem></"
"menuchoice> или да натиснете <guibutton>Спиране</guibutton> от лентата с "
"инструменти."

#: file-roller.xml:437(para)
msgid "UI Component"
msgstr "Компонент от интерфейса"

#: file-roller.xml:439(para)
msgid "Action"
msgstr "Действие"

#: file-roller.xml:444(para)
msgid "Window"
msgstr "Прозорец"

#: file-roller.xml:445(para)
msgid ""
"Drag an archive into the <application>File Roller</application> window from "
"another application such as a file manager."
msgstr ""
"Изтеглете архив към прозореца на <application>File Roller</application> от "
"друга програма, като например файлов мениджър."

#: file-roller.xml:449(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Отваряне</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: file-roller.xml:450(para)
msgid ""
"If you have recently opened the archive, choose "
"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open Recent</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Ако скоро сте отваряли архива, изберете <menuchoice><guimenu>Архив</"
"guimenu><guimenuitem>Последно отваряни</guimenuitem></menuchoice>."

#: file-roller.xml:455(para)
msgid "Click on the <guibutton>Open</guibutton> toolbar button."
msgstr ""
"Натиснете бутона <guibutton>Отваряне</guibutton> на лентата с инструменти"

#: file-roller.xml:458(para)
msgid "Right-click popup menu"
msgstr "Изскачащо меню"

#: file-roller.xml:459(para)
msgid ""
"Right-click on the archive, then choose <guilabel>Open</guilabel> from the "
"popup menu."
msgstr ""
"Натиснете с десния бутон на мишката върху архива, после изберете "
"<guilabel>Отваряне</guilabel> от появилото се меню."

#: file-roller.xml:462(para)
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Бързи клавиши"

#: file-roller.xml:463(para)
msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
msgstr ""
"Натиснете <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."

#: file-roller.xml:428(para)
msgid ""
"In <application>File Roller</application>, you can perform the same action "
"in several ways. For example, you can open an archive in the following ways: "
"<informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1"
"\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname="
"\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry colname="
"\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" align=\"left"
"\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign=\"top"
"\"><placeholder-3/><placeholder-4/></row><row valign=\"top\"><placeholder-5/"
"><entry><placeholder-6/><placeholder-7/></entry></row><row valign=\"top"
"\"><placeholder-8/><placeholder-9/></row><row valign=\"top\"><placeholder-10/"
"><placeholder-11/></row><row valign=\"top\"><placeholder-12/><placeholder-13/"
"></row></tbody></tgroup></informaltable>"
msgstr ""
"Във <application>File Roller</application> можете да изпълнявате едно и също "
"действие по няколко начина. Примерно, може да отваряте архив по един от "
"следните начини: <informaltableframe=\"all\"><tgroupcols=\"2\"colsep=\"1"
"\"rowsep=\"1\"><colspeccolname=\"COLSPEC0\"colwidth=\"50*\"/><colspeccolname="
"\"COLSPEC1\"colwidth=\"50*\"/><thead><rowvalign=\"top\"><entrycolname="
"\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entrycolname=\"COLSPEC1\"align=\"left"
"\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><rowvalign=\"top"
"\"><placeholder-3/><placeholder-4/></row><rowvalign=\"top\"><placeholder-5/"
"><entry><placeholder-6/><placeholder-7/></entry></row><rowvalign=\"top"
"\"><placeholder-8/><placeholder-9/></row><rowvalign=\"top\"><placeholder-10/"
"><placeholder-11/></row><rowvalign=\"top\"><placeholder-12/><placeholder-13/"
"></row></tbody></tgroup></informaltable>"

#: file-roller.xml:469(para)
msgid "This manual documents functionality from the menubar."
msgstr "Това ръководство описва функционалността от лентата с менюта."

#: file-roller.xml:474(title)
msgid "Filename Patterns"
msgstr "Шаблони на файлови имена"

#: file-roller.xml:475(para)
msgid ""
"<application>File Roller</application> enables you to add, extract, or "
"delete several files at once. To apply an action to all files that match a "
"certain pattern, enter the pattern in the text box. The pattern can include "
"standard wildcard symbols such as <keycap>*</keycap> to match any string, "
"and <keycap>?</keycap> to match any single symbol. You can enter several "
"patterns separated by semicolons. <application>File Roller</application> "
"applies the action to all files that match at least one of the patterns. The "
"examples in the following table show how to use filename patterns to select "
"files."
msgstr ""
"<application>File Roller</application> Ви позволява да добавяте, "
"разархивирате или изтривате по  няколко файла наведнъж. За да приложите "
"действие към всички файлове, които отговарят на даден критерий, въведете "
"шаблона в текстовото поле. Шаблонът може да съдържа стандартни обобщаващи "
"знаци като <keycap>*</keycap>, за отговаряне на който и да е низ, или "
"<keycap>?</keycap>, за отговаряне на който и да е единичен символ. Може да "
"въведете няколко шаблона, разделени от точка и запетая. <application>File "
"Roller</application> прилага действието към всички файлове, които отговарят "
"на поне един от шаблоните. Примерът в следната таблица ще покаже как се "
"използват шаблоните за файлови имена, за да се избират файлове."

#: file-roller.xml:484(para)
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"

#: file-roller.xml:486(para)
msgid "Files Matched"
msgstr "Отговарящи файлове"

#: file-roller.xml:491(filename)
msgid "*"
msgstr "*"

#: file-roller.xml:492(para) file-roller.xml:1083(guilabel)
#: file-roller.xml:1512(guilabel)
msgid "All files"
msgstr "Всички файлове"

#: file-roller.xml:495(filename)
msgid "*.tar*"
msgstr "*.tar*"

#: file-roller.xml:496(para)
msgid ""
"All files with extension <filename>tar</filename>, including those in which "
"the <filename>tar</filename> extension is followed by any sequence of "
"symbols, such as <filename>filename.tar.gz</filename>"
msgstr ""
"Всички файлове с разширение <filename>tar</filename>, включително тези, при "
"които <filename>tar</filename> е последвано от каквато и да е поредица от "
"символи, като например <filename>filename.tar.gz</filename>"

#: file-roller.xml:499(filename)
msgid "*.jpg; *.jpeg"
msgstr "*.jpg; *.jpeg"

#: file-roller.xml:500(para)
msgid ""
"All files with extension <filename>jpg</filename> and all files with "
"extension <filename>jpeg</filename>"
msgstr ""
"Всички файлове с разширение <filename>jpg</filename> и всички файлове с "
"разширение <filename>jpeg</filename>"

#: file-roller.xml:510(title)
msgid "To Open an Archive"
msgstr "Отваряне на архив"

#: file-roller.xml:515(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</"
"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open</guilabel> dialog."
msgstr ""
"Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Отваряне</"
"guimenuitem></menuchoice>, за да се покаже прозореца за <guilabel>Отваряне</"
"guilabel>."

#: file-roller.xml:518(para)
msgid "Select the archive that you want to open."
msgstr "Изберете архива, който искате да отворите."

#: file-roller.xml:521(para)
msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr "Натиснете <guibutton>Отваряне</guibutton>."

#: file-roller.xml:511(para)
msgid "To open an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
msgstr "За да отворите архив, следвайте следните стъпки: <placeholder-1/>"

#: file-roller.xml:528(para)
msgid "The archive name in the window titlebar"
msgstr "Името на архива в заглавната лента на прозореца"

#: file-roller.xml:531(para)
msgid "The archive contents in the display area"
msgstr "Съдържанието на архива в района на преглед"

#: file-roller.xml:534(para)
msgid ""
"The total number of files in the archive, and the size of the archive when "
"uncompressed, in the statusbar"
msgstr ""
"Общият брой файлове в архива и размера на архива, ако не е компресиран, в "
"лентата за състоянието."

#: file-roller.xml:525(para)
msgid ""
"<application>File Roller</application> automatically determines the archive "
"type, and displays: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"<application>File Roller</application> автоматично определя вида на архива и "
"показва: <placeholder-1/>"

#: file-roller.xml:538(para)
msgid ""
"To open another archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</"
"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
"<application>File Roller</application> opens each archive in a new window. "
"To open another archive in the same window, you must first choose "
"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></"
"menuchoice> to close the current archive, then choose "
"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"За да отворите още един архив, изберете отново <menuchoice><guimenu>Архив</"
"guimenu><guimenuitem>Отваряне</guimenuitem></menuchoice>. <application>File "
"Roller</application> отваря всеки архив в нов прозорец. За да отворите друг "
"архив в същия прозорец, трябва първо да изберете <menuchoice><guimenu>Архив</"
"guimenu><guimenuitem>Затваряне</guimenuitem></menuchoice>, за да затворите "
"текущия архив и после да изберете <menuchoice><guimenu>Архив</"
"guimenu><guimenuitem>Отваряне</guimenuitem></menuchoice>."

#: file-roller.xml:541(para)
msgid ""
"If you try to open an archive that was created in a format that "
"<application>File Roller</application> does not recognize, the application "
"displays an error message. See <xref linkend=\"file-roller-intro\"/> for a "
"list of supported formats."
msgstr ""
"Ако се опитате да отворите архив, чийто формат не е разпознат от "
"<application>File Roller</application>, програмата ще изведе съобщение за "
"грешка. Вижте <xref linkend=\"file-roller-intro\"/> за списъка с поддържани "
"формати."

#: file-roller.xml:548(title)
msgid "To Select Files in an Archive"
msgstr "Избиране на файлове в архив"

#: file-roller.xml:549(para)
msgid ""
"To select all files in an archive, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"За да изберете всички файлове в архив, изберете "
"<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Избиране на всички</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: file-roller.xml:551(para)
msgid ""
"To deselect all files in an archive, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Deselect All</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"За да махнете селекцията от всички файлове в архив, изберете "
"<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Отмяна на избора на "
"всичко</guimenuitem></menuchoice>."

#: file-roller.xml:558(title)
msgid "To Extract Files From an Archive"
msgstr "Разархивиране на файлове от архив"

#: file-roller.xml:562(para)
msgid "Select the files that you want to extract."
msgstr "Изберете файловете, които искате да разархивирате."

#: file-roller.xml:565(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Extract</"
"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Extract</guilabel> dialog."
msgstr ""
"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</"
"guimenu><guimenuitem>Разархивиране</guimenuitem></menuchoice>, за да се "
"покаже прозореца за <guilabel>Разархивиране</guilabel>."

#: file-roller.xml:568(para)
msgid ""
"Specify the path where <application>File Roller</application> extracts the "
"files. Double-click on an entry in the list box to navigate to that path. "
"Alternatively, enter the path in the <guilabel>Filename</guilabel> text box, "
"then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
"Определете пътя, където <application>File Roller</application> да "
"разархивира файловете. Натиснете два пъти върху запис от списъка, за да "
"отидете към това местоположение. Друг начин е да въведете пътя в текстовото "
"поле за <guilabel>файловото име</guilabel> и после да натиснете "
"<keycap>Enter</keycap>."

#: file-roller.xml:571(para)
msgid ""
"Select the required extract options. For more information about the extract "
"options, see <xref linkend=\"file-roller-extract-options\"/>."
msgstr ""
"Изберете нужните разархивиращи опции. За повече информация относно тях, "
"вижте <xref linkend=\"file-roller-extract-options\"/>."

#: file-roller.xml:574(para)
msgid "Click <guibutton>Extract</guibutton>."
msgstr "Натиснете <guibutton>Разархивиране</guibutton>."

#: file-roller.xml:577(para) file-roller.xml:858(para)
msgid ""
"If all of the files in the archive are protected by a password, and you have "
"not specified the password, <application>File Roller</application> displays "
"an error dialog."
msgstr ""
"Ако всички файлове в архива са защитени с парола и не сте определили "
"паролата, <application>File Roller</application> ще покаже съобщение за "
"грешка."

#: file-roller.xml:580(para)
msgid ""
"If some but not all of the files in the archive are protected by a password, "
"and you have not specified the password, <application>File Roller</"
"application> does not display an error dialog. However, <application>File "
"Roller</application> extracts only the unprotected files to the new archive."
msgstr ""
"Ако някои, но не всички файлове в архива са паролно защитени и не сте въвели "
"паролата, <application>File Roller</application> няма да покаже съобщение за "
"грешка. Обаче само незащитените файлове ще бъдат разархивирани."

#: file-roller.xml:583(para) file-roller.xml:864(para)
msgid ""
"For more information about passwords, see <xref linkend=\"file-roller-"
"encrypt-files\"/>."
msgstr ""
"За повече информация относно паролите, вижте <xref linkend=\"file-roller-"
"encrypt-files\"/>."

#: file-roller.xml:559(para)
msgid ""
"To extract files from an open archive, perform the following steps: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"За да разархивирате файлове от отворен архив, следвайте следните стъпки: "
"<placeholder-1/>"

#: file-roller.xml:590(para)
msgid ""
"<application>File Roller</application> also provides ways of extracting "
"files from an archive in a file manager window, without opening a "
"<application>File Roller</application> window. See <xref linkend=\"file-"
"roller-fmgr\"/> for more information."
msgstr ""
"<application>File Roller</application> също предоставя начин за "
"разархивиране на файлове от архив чрез прозореца на файловия мениджър, без "
"да се отваря прозорец на <application>File Roller</application>. За повече "
"информация вижте <xref linkend=\"file-roller-fmgr\"/>."

#: file-roller.xml:591(para)
msgid ""
"The Extract operation extracts a <emphasis>copy</emphasis> of the specified "
"files from the archive. The extracted files have the same permissions and "
"modification date as the original files that were added to the archive."
msgstr ""
"Операцията по разархивирането извлича <emphasis>копие</emphasis> на "
"определените файлове от архива. Разархивираните файлове имат същите права и "
"дата на промяна, както и оригиналните файлове от архива."

#: file-roller.xml:594(para)
msgid ""
"The Extract operation does not change the contents of the archive. For "
"information on how to delete files from an archive, see <xref linkend=\"file-"
"roller-delete-files\"/>. For information on how to delete an archive, see "
"<xref linkend=\"file-roller-delete-archive\"/>."
msgstr ""
"Операцията по разархивирането не променя съдържанието на архива. За повече "
"информация за това как да изтривате файлове от архив, вижте <xref linkend="
"\"file-roller-delete-files\"/>. За повече информация за това как да изтриете "
"архив, вижте <xref linkend=\"file-roller-delete-archive\"/>."

#: file-roller.xml:601(title)
msgid "To Close an Archive"
msgstr "Затваряне на архив"

#: file-roller.xml:602(para)
msgid ""
"To close the current archive but not the <application>File Roller</"
"application> window, choose <menuchoice><guimenu>Archive</"
"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"За да затворите текущия архив, но не и прозореца на <application>File "
"Roller</application>, изберете <menuchoice><guimenu>Архив</"
"guimenu><guimenuitem>Затваряне</guimenuitem></menuchoice>."

#: file-roller.xml:604(para)
msgid ""
"To close the current archive and the current <application>File Roller</"
"application> window, choose <menuchoice><guimenu>Archive</"
"guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"За да затворите текущия архив и текущия прозорец на <application>File "
"Roller</application>, изберете <menuchoice><guimenu>Архив</"
"guimenu><guimenuitem>Напускане</guimenuitem></menuchoice>."

#: file-roller.xml:612(title)
msgid "Creating Archives"
msgstr "Създаване на архиви"

#: file-roller.xml:613(para)
msgid ""
"In addition to opening existing archives, you can also create new archives "
"with <application>File Roller</application>."
msgstr ""
"Като допълнение към отваряне на съществуващи архиви, можете също така да "
"създавате нови архиви с <application>File Roller</application>."

#: file-roller.xml:616(title)
msgid "To Create an Archive"
msgstr "Създаване на архив"

#: file-roller.xml:621(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
"menuchoice> to display the <guilabel>New</guilabel> dialog."
msgstr ""
"Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Нов</guimenuitem></"
"menuchoice>, за да се покаже прозорецът за <guilabel>Нов</guilabel> архив."

#: file-roller.xml:625(para)
msgid ""
"Specify the path where <application>File Roller</application> places the new "
"archive. Double-click on an entry in the list box to navigate to that path. "
"Alternatively, enter the path in the <guilabel>Filename</guilabel> text box."
msgstr ""
"Определете пътя, където <application>File Roller</application> да постави "
"новия архив. Натиснете два пъти върху запис от списъка, за да навигирате към "
"това местоположение. Друг начин е да въведете пътя в текстовото поле за "
"<guilabel>Файлово име</guilabel>."

#: file-roller.xml:629(para)
msgid ""
"Enter the name of the new archive, including the file extension, in the "
"<guilabel>Filename</guilabel> text box."
msgstr ""
"Въведете името на новия архив, включително файловото разширение, в "
"текстовото поле за <guilabel>Име на файл</guilabel>."

#: file-roller.xml:633(para)
msgid ""
"Click <guibutton>New</guibutton>. <application>File Roller</application> "
"creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk."
msgstr ""
"Натиснете <guibutton>Нов</guibutton>. <application>File Roller</application> "
"създава празен архив, но все още не го е записал на твърдия диск."

#: file-roller.xml:639(para)
msgid ""
"<application>File Roller</application> writes a new archive to disk only "
"when the archive contains at least one file. If you create a new archive and "
"quit <application>File Roller</application> before you add any files to the "
"archive, <application>File Roller</application> deletes the archive."
msgstr ""
"<application>File Roller</application> записва новия архив, само когато "
"архивът съдържа поне един файл. Ако създадете нов архив и затворите "
"програмата преди да сте добавили файлове в архива, <application>File Roller</"
"application> ще изтрие архива."

#: file-roller.xml:637(para)
msgid ""
"Add files to the new archive as described in <xref linkend=\"file-roller-add-"
"files\"/>. <note><placeholder-1/></note>"
msgstr ""
"Добавете файлове към новия архив както е описано в <xref linkend=\"file-"
"roller-add-files\"/>. <note><placeholder-1/></note>"

#: file-roller.xml:617(para)
msgid "To create an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
msgstr "За да създадете архив, следвайте следните стъпки: <placeholder-1/>"

#: file-roller.xml:650(title)
msgid "To Add Files to an Archive"
msgstr "Добавяне на файлове към архив"

#: file-roller.xml:655(para)
msgid ""
"Decide where you want to add the files, then open that folder in the archive."
msgstr ""
"Решете къде искате да добавите файловете и отворете тази папка в архива."

#: file-roller.xml:658(para) file-roller.xml:697(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add</guimenuitem></"
"menuchoice> to display the <guilabel>Add</guilabel> dialog."
msgstr ""
"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Добавяне</"
"guimenuitem></menuchoice>, за да се покаже прозорецът за <guilabel>Добавяне</"
"guilabel>."

#: file-roller.xml:661(para)
msgid "Select the files and folders that you want to add."
msgstr "Изберете файловете и папките, които искате да добавите."

#: file-roller.xml:664(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>File Roller</application> "
"adds the files and folders to the current folder in the archive."
msgstr ""
"Натиснете <guibutton>Добавяне</guibutton>. <application>File Roller</"
"application>  добавя файловете и папките към текущата папка в архива."

#: file-roller.xml:651(para)
msgid ""
"To add files to an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"За да добавите файлове към архив, следвайте следните стъпки: <placeholder-1/>"

#: file-roller.xml:669(para)
msgid ""
"The <guilabel>Add</guilabel> dialog provides several advanced options. See "
"<xref linkend=\"file-roller-advanced-options\"/> for more information."
msgstr ""
"Прозорецът за <guilabel>Добавяне</guilabel> предоставя няколко опции за "
"напреднали. За повече информация, вижте <xref linkend=\"file-roller-advanced-"
"options\"/>."

#: file-roller.xml:670(para)
msgid ""
"You can also add files to an archive in a file manager window, without "
"opening a <application>File Roller</application> window. See <xref linkend="
"\"file-roller-fmgr\"/> for more information."
msgstr ""
"Можете също така да добавяте файлове към архив през прозорец на файловия "
"мениджър, без да отваряте прозорец на <application>File Roller</"
"application>. За повече информация, вижте <xref linkend=\"file-roller-fmgr\"/"
">."

#: file-roller.xml:671(para)
msgid ""
"The Add operation adds a <emphasis>copy</emphasis> of the specified files or "
"folders to the archive. <application>File Roller</application> does not "
"remove the original files, which remain unchanged in the file system. The "
"copies that are added to the archive have the same permissions and "
"modification date as the original files."
msgstr ""
"Операцията по добавянето добавя <emphasis>копие</emphasis> на определените "
"файлове или папки към архива. <application>File Roller</application> не "
"премахва оригиналните файлове, които остават непроменени на файловата "
"система. Копията, които са добавени към архива, имат същите разрешения и "
"дата на промяна както оригиналните файлове."

#: file-roller.xml:675(title)
msgid "Advanced Add Options"
msgstr "Опции по добавянето за напреднали"

#: file-roller.xml:676(para)
msgid ""
"You can use the following advanced options in the <guilabel>Add</guilabel> "
"dialog to automatically select and add all files that satisfy certain "
"criteria:"
msgstr ""
"Може да използвате следните допълнителни опции в прозореца за "
"<guilabel>Добавяне</guilabel>, за да избирате автоматично и добавяте всички "
"файлове, отговарящи на определени критерии:"

#: file-roller.xml:681(guilabel)
msgid "Add only if newer"
msgstr "Добавяне, само ако са по-нови"

#: file-roller.xml:683(para)
msgid ""
"Select this option to add the specified file to the archive only if the "
"archive does not contain the specified file, or if the archive contains an "
"older version of the specified file. <application>File Roller</application> "
"uses the modification date to determine which file is the most recent. If "
"the version of the file in the archive is the most recent, <application>File "
"Roller</application> does not add the specified file to the archive."
msgstr ""
"Изберете тази опция, за да добавите избрания файл към архива, само ако "
"архива не го съдържа или само ако архива съдържа по-стара версия на същия "
"файл. <application>File Roller</application> използва датата на промяна за "
"да определи кой файл е най-скорошен. Ако версията на файла в архива е по-"
"скорошна, <application>File Roller</application> не добавя избрания файл към "
"архива."

#: file-roller.xml:685(para)
msgid ""
"If you do not select this option, <application>File Roller</application> "
"adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents."
msgstr ""
"Ако не изберете тази опция, <application>File Roller</application> добавя "
"файла към архива и презаписва предишното съдържание на архива."

#: file-roller.xml:688(title)
msgid "Tip"
msgstr "Полезно"

#: file-roller.xml:692(para)
msgid ""
"Open the <filename>backup.tar.gz</filename> archive in <application>File "
"Roller</application>."
msgstr ""
"Отворете архива <filename>backup.tar.gz</filename> във <application>File "
"Roller</application>."

#: file-roller.xml:701(para)
msgid "Select your home folder in the list box."
msgstr "Изберете от списъка домашната си папка."

#: file-roller.xml:706(para)
msgid "Select the <guilabel>Add only if newer</guilabel> option."
msgstr "Изберете опцията <guilabel>Добавяне, само ако са по-нови</guilabel>."

#: file-roller.xml:711(para)
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr "Натиснете <guibutton>Добавяне</guibutton>."

#: file-roller.xml:689(para)
msgid ""
"If you use <application>File Roller</application> to create backups, the "
"<guilabel>Add only if newer</guilabel> option is very useful. For example, "
"the archive <filename>backup.tar.gz</filename> contains a week-old backup of "
"your home folder. To update the archive to contain a current backup of your "
"home folder, perform the following steps: <placeholder-1/><application>File "
"Roller</application> automatically adds to the archive all files that you "
"created during the last week, and updates all files that you modified during "
"the last week. However, <application>File Roller</application> does not "
"remove from the archive the files that you deleted during the last week. The "
"archive update operation is much faster than doing a full backup of your "
"home folder."
msgstr ""
"Ако използвате <application>File Roller</application> за да създавате "
"резервни копия, опцията <guilabel>Добавяне, само ако са по-нови</guilabel> е "
"много полезна. Примерно, архивът <filename>backup.tar.gz</filename> съдържа "
"едноседмично резервно копие на домашната Ви папка. За да обновите архива да "
"съдържа текущото състояние на домашната Ви папка, извършете следните стъпки: "
"<placeholder-1/><application>File Roller</application> автоматично добавя "
"към архива всички файлове, създадени през последната седмица и обновява "
"всички файлове, които сте променили през това време. Забележете, че "
"<application>File Roller</application> не премахва от архива файловете, "
"които сте изтрили през тази една седмица. Тази операция по осъвременяването "
"на архива е много по-бърза от направата на пълно копие на домашната папка."

#: file-roller.xml:723(guilabel)
msgid "Include files"
msgstr "Включване на файлове"

#: file-roller.xml:725(para)
msgid ""
"Type a filename pattern in this text box to include files with names that "
"match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for "
"more information about filename patterns."
msgstr ""
"Въведете шаблон за файлово име в полето, за да включите всички файлове с "
"имена, отговарящи на определения шаблон. За повече информация относно "
"шаблоните на файловите имена, вижте <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/>."

#: file-roller.xml:731(guilabel)
msgid "Exclude files"
msgstr "Изключване на файлове"

#: file-roller.xml:733(para)
msgid ""
"Type a filename pattern in this text box to exclude files with names that "
"match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for "
"more information about filename patterns."
msgstr ""
"Въведете шаблон за файлово име в полето, за да изключите всички файлове с "
"име на отговарящи на определения шаблон. За повече информация относно "
"шаблоните на файловите имена. вижте <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/>."

#: file-roller.xml:739(guilabel)
msgid "Include subfolders"
msgstr "Включване на подпапки"

#: file-roller.xml:741(para)
msgid ""
"Select this option to add all files that match the specified pattern, from "
"the current folder and from subfolders."
msgstr ""
"Изберете тази опция, за да добавите всички отговарящи на шаблона файлове от "
"текущата папка и от подпапките."

#: file-roller.xml:744(para)
msgid "The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern."
msgstr "Името на файла, не на подпапката, трябва да отговарят на шаблона."

#: file-roller.xml:748(para)
msgid ""
"If you do not select this option, <application>File Roller</application> "
"adds the matching files from the current folder only."
msgstr ""
"Ако не изберете тази опция, <application>File Roller</application> добавя "
"отговарящите файлове само от текущата папка."

#: file-roller.xml:754(guilabel)
msgid "Exclude folders that are symbolic links"
msgstr "Изключване на папки, които са символни връзки"

#: file-roller.xml:756(para)
msgid ""
"Select this option to omit files from folders that are symbolic links. "
"Symbolic links are pointers or shortcuts to other folders."
msgstr ""
"Изберете тази опция, за да пропуснете файлове от папки, които са символни "
"връзки. Символните връзки са показалци или препратки към други папки."

#: file-roller.xml:758(para)
msgid ""
"If you do not select this option, <application>File Roller</application> "
"adds the matching files from folders that are symbolic links."
msgstr ""
"Ако не изберете тази опция, <application>File Roller</application> добавя "
"отговарящите файлове от папки, които са символни връзки."

#: file-roller.xml:764(guibutton)
msgid "Save Options"
msgstr "Запазване на опции"

#: file-roller.xml:766(para)
msgid ""
"Click on this button to save the current selection of advanced add options "
"to a file. The <guilabel>Save Options</guilabel> dialog is displayed. Enter "
"a descriptive filename in the <guilabel>Options Name</guilabel> text box, "
"then click <guibutton>Save</guibutton>."
msgstr ""
"Натиснете този бутон, за да запазите текущата селекция от допълнителни опции "
"по добавянето на файл. Показва се прозорецът <guilabel>Запазване на опциите</"
"guilabel>. Въведете описателно файлово име в полето <guilabel>Име на "
"опциите</guilabel>, после натиснете <guibutton>Запазване</guibutton>."

#: file-roller.xml:772(guibutton)
msgid "Load Options"
msgstr "Зареждане на опции"

#: file-roller.xml:774(para)
msgid ""
"Click on this button to load or delete a previously saved selection of "
"advanced add options. The <guilabel>Load Options</guilabel> dialog is "
"displayed."
msgstr ""
"Натиснете този бутон, за да заредите или изтриете запазени опции по "
"добавянето. Появява се прозорецът за <guilabel>Зареждане на опции</guilabel>."

#: file-roller.xml:777(para)
msgid ""
"To load a set of options, select the options file in the list box, then "
"click <guibutton>Apply</guibutton>."
msgstr ""
"За да заредите набор от опции, изберете файла с опциите от списъка и после "
"натиснете <guibutton>Прилагане</guibutton>."

#: file-roller.xml:782(para)
msgid ""
"To delete a set of options, select the options file in the list box, then "
"click <guibutton>Remove</guibutton>. Click <guibutton>Close</guibutton> to "
"close the <guilabel>Load Options</guilabel> dialog."
msgstr ""
"За да изтриете набор от опции, изберете файла с опциите от списъка и после "
"натиснете <guibutton>Премахване</guibutton>. Натиснете <guibutton>Затваряне</"
"guibutton>, за да затворите прозореца за <guilabel>Зареждане на опции</"
"guilabel>."

#: file-roller.xml:797(title)
msgid "Modifying Archives"
msgstr "Промяна на архиви"

#: file-roller.xml:798(para)
msgid "You can modify the whole archive in several ways."
msgstr "Може да променяте целия архив по няколко начина."

#: file-roller.xml:804(title)
msgid "To Rename an Archive"
msgstr "Преименуване на архив"

#: file-roller.xml:805(para)
msgid "To rename an archive, perform the following steps:"
msgstr "За да преименувате архив, следвайте следните стъпки:"

#: file-roller.xml:809(para)
msgid "Open the archive that you want to rename."
msgstr "Отворете архива, който искате да преименувате."

#: file-roller.xml:813(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Rename</"
"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Rename</guilabel> dialog."
msgstr ""
"Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Преименуване</"
"guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозореца за "
"<guilabel>Преименуване</guilabel>."

#: file-roller.xml:817(para)
msgid "Enter the new archive name, without a file extension."
msgstr "Въведете новото име на архива, без файловото разширение."

#: file-roller.xml:821(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Rename</guibutton>. <application>File Roller</application> "
"renames the archive to the new filename, with the same file extension as the "
"original file."
msgstr ""
"Натиснете <guibutton>Преименуване</guibutton>. <application>File Roller</"
"application> преименува архива към новото файлово име, със същото файлово "
"разширение като оригиналния файл."

#: file-roller.xml:824(para)
msgid ""
"You cannot use <guimenuitem>Rename</guimenuitem> to change the archive "
"format. To change the archive format, you must choose "
"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></"
"menuchoice>, as described in <xref linkend=\"file-roller-convert-archive\"/>."
msgstr ""
"Не може да използвате <guimenuitem>Преименуване</guimenuitem>, за да "
"промените формата на архива. За да промените формата, трябва да изберете "
"<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Запазване като</"
"guimenuitem></menuchoice>, както е описано в <xref linkend=\"file-roller-"
"convert-archive\"/>."

#: file-roller.xml:834(title)
msgid "To Convert an Archive to Another Format"
msgstr "Преобразуване на архив в друг формат"

#: file-roller.xml:835(para)
msgid ""
"To convert an archive to another format and save as a new file, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
"За да преобразувате архив в друг формат и да го запазите като нов файл, "
"следвайте следните стъпки:"

#: file-roller.xml:839(para)
msgid "Open the archive that you want to convert."
msgstr "Отворете архива, който искате да преобразувате."

#: file-roller.xml:843(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Save As</"
"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Save</guilabel> dialog."
msgstr ""
"Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Запазване като</"
"guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозореца за <guilabel>Запазване</"
"guilabel>."

#: file-roller.xml:847(para)
msgid ""
"Enter the new archive name in the <guilabel>Filename</guilabel> text box."
msgstr ""
"Въведете новото име на архива в текстовото поле <guilabel>Файлово име</"
"guilabel>."

#: file-roller.xml:851(para)
msgid ""
"Select the new format from the <guilabel>Archive type</guilabel> drop-down "
"list. Alternatively, enter the filename extension in the <guilabel>Filename</"
"guilabel> text box, and select <guilabel>Automatic</guilabel> from the "
"<guilabel>Archive type</guilabel> drop-down list."
msgstr ""
"Изберете новия формат от падащия списък за <guilabel>Тип на архива</"
"guilabel>. Друг начин е да въведете файловото разширение в текстовото поле "
"<guilabel>Име</guilabel> и изберете <guilabel>Automatic</guilabel> от "
"падащия списък <guilabel>Тип на архива</guilabel>."

#: file-roller.xml:855(para)
msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
msgstr "Натиснете <guibutton>Запазване</guibutton>."

#: file-roller.xml:861(para)
msgid ""
"If some but not all of the files in the archive are protected by a password, "
"and you have not specified the password, <application>File Roller</"
"application> does not display an error dialog. However, <application>File "
"Roller</application> copies only the unprotected files to the new archive."
msgstr ""
"Ако някои, но не всички файлове в архива са защитени с парола и не сте "
"въвели паролата, <application>File Roller</application> няма да покаже "
"съобщение за грешка. Обаче в новия архив ще бъдат копирани само незащитените "
"файлове."

#: file-roller.xml:874(title)
msgid "To Copy an Archive"
msgstr "Копиране на архив"

#: file-roller.xml:875(para)
msgid "To copy an archive, perform the following steps:"
msgstr "За да копирате архив, следвайте следните стъпки:"

#: file-roller.xml:879(para)
msgid "Open the archive that you want to copy."
msgstr "Отворете архива, който искате да копирате."

#: file-roller.xml:883(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Copy</"
"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Copy</guilabel> dialog."
msgstr ""
"Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Копиране</"
"guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозореца за <guilabel>Копиране</"
"guilabel>."

#: file-roller.xml:887(para)
msgid ""
"Specify the path where <application>File Roller</application> places the "
"copied file. Double-click on an entry in the list box to navigate to that "
"path. Alternatively, enter the path in the <guilabel>Filename</guilabel> "
"text box, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
"Определете пътя, където <application>File Roller</application> да постави "
"копирания файл. Натиснете два пъти върху запис в списъка, за да отидете към "
"даденото място. Друг начин е да въведете пътя в текстовото поле за "
"<guilabel>Файловото име</guilabel> и после да натиснете <keycap>Enter</"
"keycap>."

#: file-roller.xml:891(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Copy</guibutton>. <application>File Roller</application> "
"copies the archive to the specified position."
msgstr ""
"Натиснете <guibutton>Копиране</guibutton>. <application>File Roller</"
"application> копира архива към избраното място."

#: file-roller.xml:899(title)
msgid "To Move an Archive"
msgstr "Преместване на архив"

#: file-roller.xml:900(para)
msgid "To move an archive, perform the following steps:"
msgstr "За да преместите архив, следвайте следните стъпки:"

#: file-roller.xml:904(para)
msgid "Open the archive that you want to move."
msgstr "Отворете архива, който искате да преместите."

#: file-roller.xml:908(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Move</"
"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Move</guilabel> dialog."
msgstr ""
"Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Преместване</"
"guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозореца за "
"<guilabel>Преместване</guilabel>."

#: file-roller.xml:912(para)
msgid ""
"Specify the new path for the archive. Double-click on an entry in the list "
"box to navigate to that path. Alternatively, enter the path in the "
"<guilabel>Filename</guilabel> text box."
msgstr ""
"Изберете новото място за архива. Натиснете два пъти върху запис от списъка, "
"за да отворите това място. Друг начин е да въведете пътят в текстовото поле "
"за <guilabel>Файловото име</guilabel>."

#: file-roller.xml:916(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Move</guibutton>. <application>File Roller</application> "
"moves the archive to the specified position."
msgstr ""
"Натиснете <guibutton>Преместване</guibutton>. <application>File Roller</"
"application> премества архива към определеното място."

#: file-roller.xml:924(title)
msgid "To Delete an Archive"
msgstr "Изтриване на архив"

#: file-roller.xml:925(para)
msgid "To delete an archive, perform the following steps:"
msgstr "За да изтриете архив, следвайте следните стъпки:"

#: file-roller.xml:929(para)
msgid "Open the archive that you want to delete."
msgstr "Отворете архива, който искате да изтриете."

#: file-roller.xml:933(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Move to Trash</"
"guimenuitem></menuchoice> to move the archive to Trash."
msgstr ""
"Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Преместване в "
"кошчето</guimenuitem></menuchoice>, за да преместите архива в Кошчето."

#: file-roller.xml:935(para)
msgid ""
"You can restore an archive from Trash, as described in <xref linkend=\"file-"
"roller-restore-archive\"/>."
msgstr ""
"Може да възвърнете архив от Кошчето, както е описано в <xref linkend=\"file-"
"roller-restore-archive\"/>."

#: file-roller.xml:943(title)
msgid "To Restore an Archive"
msgstr "Възстановяване на архив"

#: file-roller.xml:944(para)
msgid ""
"If a deleted archive is still in Trash, you can restore the archive. To "
"restore an archive, perform the following steps:"
msgstr ""
"Ако изтрит архив е все още в Кошчето, може да го възстановите. За да го "
"направите, следвайте следните стъпки:"

#: file-roller.xml:948(para)
msgid "Open a file manager window."
msgstr "Отворете прозорец на файловия мениджър."

#: file-roller.xml:952(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Trash</"
"guimenuitem></menuchoice> to view the Trash contents."
msgstr ""
"Изберете <menuchoice><guimenu>Места</guimenu><guimenuitem>Кошче</"
"guimenuitem></menuchoice>, за да прегледате съдържанието на Кошчето."

#: file-roller.xml:956(para)
msgid "Select the archive that you want to restore."
msgstr "Изберете архива, който искате да възстановите."

#: file-roller.xml:960(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut File</"
"guimenuitem></menuchoice> to remove the archive from Trash."
msgstr ""
"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Отрязване</"
"guimenuitem></menuchoice>, за да премахнете архива от Кошчето."

#: file-roller.xml:964(para)
msgid "Open the folder where you want to restore the archive."
msgstr "Отворете папката, където искате да възстановите архива."

#: file-roller.xml:968(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Files</"
"guimenuitem></menuchoice> to restore the archive."
msgstr ""
"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Поставяне на "
"файлове</guimenuitem></menuchoice>, за да възстановите архива."

#: file-roller.xml:972(para)
msgid "Close the file manager window."
msgstr "Затворете прозореца на файловия мениджър."

#: file-roller.xml:981(title)
msgid "Modifying the Contents of an Archive"
msgstr "Промяна на съдържанието на архив"

#: file-roller.xml:982(para)
msgid "You can modify the contents of an archive in several ways."
msgstr "Може да променяте съдържанието на архив по няколко начина."

#: file-roller.xml:988(title)
msgid "To Encrypt Files in an Archive"
msgstr "Криптиране на файлове в архив"

#: file-roller.xml:989(para)
msgid ""
"For security, you might want to encrypt the files that you add to an archive."
msgstr ""
"Заради сигурността, може да искате да криптирате файловете, които добавяте в "
"архив."

#: file-roller.xml:990(para)
msgid ""
"If the archive format supports encryption, you can specify a password to "
"encrypt the files that you add to the archive. Currently, only <filename>."
"zip</filename> and <filename>.arj</filename> archives support encryption."
msgstr ""
"Ако форматът на архива поддържа криптиране, може да определите парола за "
"криптиране на файловете, които добавяте в архива. В момента само архивите "
"<filename>.zip</filename> и <filename>.arj</filename> поддържат криптиране."

#: file-roller.xml:991(para)
msgid "To specify a password for file encryption, perform the following steps:"
msgstr "За да определите парола за криптирането, следвайте следните стъпки:"

#: file-roller.xml:993(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Password</"
"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Password</guilabel> "
"dialog."
msgstr ""
"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Парола</"
"guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозореца <guilabel>Парола</"
"guilabel>."

#: file-roller.xml:994(para)
msgid "Enter the password in the <guilabel>Password</guilabel> text box."
msgstr "Въведете паролата в текстовото поле за <guilabel>Парола</guilabel>."

#: file-roller.xml:995(para) file-roller.xml:1109(para)
msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr "Натиснете <guibutton>Добре</guibutton>."

#: file-roller.xml:997(para)
msgid ""
"<application>File Roller</application> uses the password to encrypt the "
"files that you add to the current archive, and to decrypt the files that you "
"extract from the current archive. <application>File Roller</application> "
"deletes the password when you close the archive."
msgstr ""
"<application>File Roller</application> използва паролата да криптира "
"файлове, които добавяте към текущия архив и да декриптира файлове, които "
"разархивирате от него. <application>File Roller</application> изтрива "
"паролата, когато затворите архива."

#: file-roller.xml:999(para)
msgid ""
"For information on how to check whether an archive contains encrypted files, "
"see <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>."
msgstr ""
"За информация по това как да проверите дали архив съдържа криптирани "
"файлове, вижте <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>."

#: file-roller.xml:1002(para)
msgid ""
"The encryption provided by archive utilities is weak and insecure. If "
"security is important, use a strong encryption tool such as <ulink url="
"\"http://www.gnupg.org\" type=\"http\">GNU Privacy Guard</ulink>."
msgstr ""
"Криптирането, предоставено от архивиращи програми е слабо и несигурно. Ако "
"сигурността е важна, използвайте силни инструменти за криптиране като "
"например <ulink url=\"http://www.gnupg.org\" type=\"http\">GNU Privacy "
"Guard</ulink>."

#: file-roller.xml:1009(title)
msgid "To Rename a File in an Archive"
msgstr "Преименуване на файл в архив"

#: file-roller.xml:1010(para)
msgid "To rename a file in an archive, perform the following steps:"
msgstr "За да преименувате файл в архив, следвайте следните стъпки:"

#: file-roller.xml:1013(para)
msgid "Select the file that you want to rename."
msgstr "Изберете файла, който искате да преименувате."

#: file-roller.xml:1016(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></"
"menuchoice> to display the <guilabel>Rename</guilabel> dialog."
msgstr ""
"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</"
"guimenu><guimenuitem>Преименуване</guimenuitem></menuchoice>, за да се появи "
"прозореца <guilabel>Преименуване</guilabel>."

#: file-roller.xml:1019(para)
msgid ""
"Enter the new filename in the <guilabel>New file name</guilabel> text box."
msgstr ""
"Въведете новото файлово име в текстовото поле за <guilabel>Ново файлово име</"
"guilabel>."

#: file-roller.xml:1022(para)
msgid "Click <guibutton>Rename</guibutton>."
msgstr "Натиснете <guibutton>Преименуване</guibutton>."

#: file-roller.xml:1030(title)
msgid "To Copy Files in an Archive"
msgstr "Копиране на файлове в архив"

#: file-roller.xml:1031(para)
msgid "To copy files in an archive, perform the following steps:"
msgstr "За да копирате файлове в архив, следвайте следните стъпки:"

#: file-roller.xml:1034(para)
msgid "Select the files that you want to copy."
msgstr "Изберете файловете, които искате да копирате."

#: file-roller.xml:1037(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Копиране</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: file-roller.xml:1040(para)
msgid "Open the location where you want to put the copied files."
msgstr ""
"Отворете местоположението, където искате да поставите копираните файлове."

#: file-roller.xml:1043(para) file-roller.xml:1063(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Поставяне</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: file-roller.xml:1050(title)
msgid "To Move Files in an Archive"
msgstr "Преместване на файлове в архив"

#: file-roller.xml:1051(para)
msgid "To move files in an archive, perform the following steps:"
msgstr "За да преместите файлове в архив, следвайте следните стъпки:"

#: file-roller.xml:1054(para)
msgid "Select the files that you want to move."
msgstr "Изберете файловете, които искате да преместите"

#: file-roller.xml:1057(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Отрязване</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: file-roller.xml:1060(para)
msgid "Open the location where you want to put the moved files."
msgstr ""
"Отворете местоположението, където искате да поставите преместените файлове."

#: file-roller.xml:1070(title)
msgid "To Delete Files From an Archive"
msgstr "Изтриване на файлове от архив"

#: file-roller.xml:1071(para)
msgid "To delete files from an archive, perform the following steps:"
msgstr "За да изтриете файлове от архив, следвайте следните стъпки:"

#: file-roller.xml:1074(para)
msgid "Select the files that you want to delete."
msgstr "Изберете файловете, които искате да изтриете."

#: file-roller.xml:1077(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></"
"menuchoice> to display the <guilabel>Delete</guilabel> dialog."
msgstr ""
"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Изтриване</"
"guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозорецът <guilabel>Изтриване</"
"guilabel>."

#: file-roller.xml:1080(para)
msgid "Select one of the following delete options:"
msgstr "Изберете една от следните опции за изтриване:"

#: file-roller.xml:1085(para)
msgid "Delete all files from the archive."
msgstr "Изтриване на всички файлове от архива."

#: file-roller.xml:1091(guilabel) file-roller.xml:1520(guilabel)
msgid "Selected files"
msgstr "Избрани файлове"

#: file-roller.xml:1093(para)
msgid "Delete the selected files from the archive."
msgstr "Изтриване на избраните файлове от архива."

#: file-roller.xml:1099(guilabel) file-roller.xml:1505(guilabel)
#: file-roller.xml:1528(guilabel)
msgid "Files"
msgstr "Файлове"

#: file-roller.xml:1101(para)
msgid ""
"Delete from the archive all files that match the specified pattern. See "
"<xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for more information about filename "
"patterns."
msgstr ""
"Изтриване от архива на всички файлове, отговарящи на определен шаблон. За "
"повече информация относно шаблони на файловите имена, вижте <xref linkend="
"\"file-roller-pattern\"/>."

#: file-roller.xml:1120(title)
msgid "Viewing Archives"
msgstr "Преглеждане на архиви"

#: file-roller.xml:1121(para)
msgid ""
"<application>File Roller</application> enables you to view several aspects "
"of an archive."
msgstr ""
"<application>File Roller</application> Ви предоставя възможността да виждате "
"няколко аспекта на архива."

#: file-roller.xml:1126(title)
msgid "To View the Properties of an Archive"
msgstr "Преглеждане на информация за архив"

#: file-roller.xml:1130(guilabel) file-roller.xml:1166(guilabel)
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: file-roller.xml:1131(para)
msgid "The name of the archive."
msgstr "Името на архива."

#: file-roller.xml:1135(guilabel)
msgid "Path"
msgstr "Местоположение"

#: file-roller.xml:1136(para)
msgid "The position of the archive in the file system."
msgstr "Местоположението на архива във файловата система."

#: file-roller.xml:1140(guilabel)
msgid "File size"
msgstr "Размер на файла"

#: file-roller.xml:1141(para)
msgid ""
"The size of the archive contents when compressed. To learn the size of the "
"archive contents when uncompressed, check the statusbar."
msgstr ""
"Размерът на съдържанието на архива, когато е компресирано. За да научите "
"размера на архива, когато е некомпресиран, вижте лентата за състоянието."

#: file-roller.xml:1145(guilabel)
msgid "Number of files"
msgstr "Брой файлове"

#: file-roller.xml:1146(para)
msgid "The number of files in the archive."
msgstr "Броят на файлове в архива."

#: file-roller.xml:1150(guilabel)
msgid "Modified on"
msgstr "Променян на"

#: file-roller.xml:1151(para)
msgid "The date and time at which the archive was last modified."
msgstr "Датата и времето, по което архивът за последен път е бил променян."

#: file-roller.xml:1127(para)
msgid ""
"To view the properties of an archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</"
"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice> to display the "
"<guilabel>Properties</guilabel> dialog. The <guilabel>Properties</guilabel> "
"dialog displays the following information about the archive: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"За да видите информацията за архив, изберете<menuchoice><guimenu>Архив</"
"guimenu><guimenuitem>Настройки</guimenuitem></menuchoice>, за да се покаже "
"прозорецът <guilabel>Свойства</guilabel>. Прозорецът за "
"<guilabel>Свойствата</guilabel> показва следната информация относно архива: "
"<placeholder-1/>"

#: file-roller.xml:1161(title)
msgid "To View the Contents of an Archive"
msgstr "Преглед на съдържанието на архив"

#: file-roller.xml:1167(para)
msgid "The name of a file or folder in the archive."
msgstr "Името на файл или папка в архива."

#: file-roller.xml:1171(guilabel)
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: file-roller.xml:1172(para)
msgid ""
"The size of the file when the file is extracted from the archive. For a "
"folder, the <guilabel>Size</guilabel> field is blank. For information on how "
"to display the size of the compressed file, see <xref linkend=\"file-roller-"
"extra-info\"/>."
msgstr ""
"Размерът на файла, когато бъде разархивиран. За папките полето за "
"<guilabel>Размера</guilabel> е празно. За повече информация за това как да "
"видите размера на компресирания файл, вижте <xref linkend=\"file-roller-"
"extra-info\"/>."

#: file-roller.xml:1176(guilabel)
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: file-roller.xml:1177(para)
msgid ""
"The type of the file. For a folder, the value in the <guilabel>Type</"
"guilabel> field is <literal>Folder</literal>."
msgstr ""
"Видът на файла. За папките, стойността в полето <guilabel>Тип</guilabel> е "
"<literal>Папка</literal>."

#: file-roller.xml:1181(guilabel)
msgid "Date modified"
msgstr "Дата на промяна"

#: file-roller.xml:1182(para)
msgid ""
"The date on which the file was last modified. For a folder, the "
"<guilabel>Date modified</guilabel> field is blank."
msgstr ""
"Датата, на която файлът е бил последно променян. За папките, полето "
"<guilabel>Дата на промяна</guilabel> е празно."

#: file-roller.xml:1187(para)
msgid ""
"The path to the file within the archive. For a folder, the "
"<guilabel>Location</guilabel> field is blank."
msgstr ""
"Пътят до файла в самия архив. За папките, полето <guilabel>Местоположение</"
"guilabel> е празно."

#: file-roller.xml:1163(para)
msgid ""
"To view the contents of a <application>File Roller</application> archive, "
"use a MateComponent-enabled viewer. <application>File Roller</application> displays "
"the archive contents as a file list with the following columns: <placeholder-"
"1/>"
msgstr ""
"За да прегледате съдържанието на архив във <application>File Roller</"
"application>, използвайте MateComponent-съвместима програма за преглед. "
"<application>File Roller</application> показва съдържанието на архива като "
"списък с файлове със следните колони: <placeholder-1/>"

#: file-roller.xml:1192(para)
msgid ""
"If another program has modified the archive since <application>File Roller</"
"application> opened the archive, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Reload</guimenuitem></menuchoice> to reload the archive "
"contents from disk."
msgstr ""
"Ако друга програма е променяла архива откакто <application>File Roller</"
"application> го е отварял, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</"
"guimenu><guimenuitem>Презареждане</guimenuitem></menuchoice>, за да "
"презаредите съдържанието на архива от твърдия диск."

#: file-roller.xml:1194(para)
msgid ""
"For information on how to customize the way that <application>File Roller</"
"application> displays the archive contents, see <xref linkend=\"file-roller-"
"archive-custom\"/>."
msgstr ""
"За информация по това как да променяте начина, по който <application>File "
"Roller</application> показва съдържанието на архивите, вижте <xref linkend="
"\"file-roller-archive-custom\"/>."

#: file-roller.xml:1196(para)
msgid ""
"For more advanced tasks, use an application installed on your system. For "
"more information, see <xref linkend=\"file-roller-view-archive-file\"/>."
msgstr ""
"За по-сложни задачи, използвайте програма инсталирана на системата. За "
"повече информация, вижте <xref linkend=\"file-roller-view-archive-file\"/>."

#: file-roller.xml:1203(title)
msgid "To View a File in an Archive"
msgstr "Преглед на файл в архив"

#: file-roller.xml:1207(para)
msgid "Select the file."
msgstr "Изберете файла."

#: file-roller.xml:1208(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>View File</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Показване на "
"файл</guimenuitem></menuchoice>."

#: file-roller.xml:1204(para)
msgid ""
"To view a file in an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"За да прегледате файл в архив, следвайте следните стъпки: <placeholder-1/>"

#: file-roller.xml:1211(para)
msgid ""
"<application>File Roller</application> uses information from the "
"<guilabel>File Types and Programs</guilabel> section of Advanced Desktop "
"Preferences to automatically determine the appropriate viewer or application "
"for the file type, and then launches that viewer or application. For more "
"information about the differences between viewers and applications, see "
"<xref linkend=\"file-roller-viewers-applications\"/>. If <application>File "
"Roller</application> cannot determine the appropriate viewer or application, "
"<application>File Roller</application> tries to use a text viewer to display "
"the file contents."
msgstr ""
"<application>File Roller</application> използва информация от секцията за "
"<guilabel>Типове файлове и програми</guilabel>, за да определи автоматично "
"подходящата програма за преглед или приложение за дадения файлов вид и после "
"стартира нужното. За повече информация относно разликите между проста "
"програма за преглед и пълно приложение, вижте <xref linkend=\"file-roller-"
"viewers-applications\"/>. Ако <application>FileRoller</application> не може "
"да определи подходящата програма за преглед или приложение, ще се стартира "
"текстов редактор, за да се покаже съдържанието на файла."

#: file-roller.xml:1213(para)
msgid ""
"You can also use a viewer or application specified by you, rather than the "
"default viewer or application, to view a file. To use an external "
"application to open a file, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Open Files</guimenuitem></menuchoice>. "
"<application>File Roller</application> displays the <guilabel>Open Files</"
"guilabel> dialog, which lists all of the applications that can open files of "
"the specified type. To select one of the applications, click on the "
"application name and then click <guibutton>Open</guibutton>. Alternatively, "
"enter the application name in the <guilabel>Application</guilabel> text box "
"and then click <guibutton>Open</guibutton> to launch the application of your "
"choice."
msgstr ""
"Също така можете да използвате преглеждаща програма или приложение определно "
"от вас, вместо стандартните такива. За да използвате външна програма за "
"отваряне на файл, изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</"
"guimenu><guimenuitem>Отваряне на файлове</guimenuitem></menuchoice>. "
"<application>File Roller</application> показва прозореца <guilabel>Отваряне "
"на файлове</guilabel>, който изписва всички програми, които могат да отворят "
"файлове от определения вид. За да изберете една програма, натиснете върху "
"името й и после натиснете <guibutton>Отваряне</guibutton>. Друг начин е да "
"въведете името на програмата в текстовото поле <guilabel>Програма</guilabel> "
"и после да натиснете <guibutton>Отваряне</guibutton>, за да се стартира "
"лично избраната програма."

#: file-roller.xml:1217(para)
msgid ""
"You cannot use <application>File Roller</application> to change a file. If "
"you use an application to open a file within a <application>File Roller</"
"application> archive and make any changes to the opened file, "
"<application>File Roller</application><emphasis>does not</emphasis> save the "
"changes in the archive, even if you click <guibutton>Save</guibutton> in the "
"application. <application>File Roller</application> creates a temporary copy "
"of the file, and then passes the temporary copy to the file-editing "
"application. When you close the file-editing application, <application>File "
"Roller</application> deletes the temporary copy of the file and all changes "
"are lost."
msgstr ""
"Не можете да използвате <application>File Roller</application> за да "
"променяте файл. Ако използвате програма да отворите файл, който е в архив на "
"<application>File Roller</application> и направите промени по отворения "
"файл, <application>File Roller</application> <emphasis>няма</emphasis> да "
"запази промените в архива, дори и да натиснете <guibutton>Запазване</"
"guibutton> в използваната програма. <application>File Roller</application> "
"създава временно копие на файла и после подава временното копие към "
"програмата редактор. Когато я затворите, <application>File Roller</"
"application> изтрива временното копие на файла и всички промени се губят."

#: file-roller.xml:1223(para)
msgid ""
"<link linkend=\"file-roller-extract\">Extract</link> the file to a temporary "
"location."
msgstr ""
"<link linkend=\"file-roller-extract\">Разархивиране</link> на файла към "
"временна папка."

#: file-roller.xml:1224(para)
msgid "Edit the temporary file created in step 1, and then save your changes."
msgstr ""
"Редактирайте временния файл, създаден в стъпка 1 и после запазете промените."

#: file-roller.xml:1225(para)
msgid ""
"<link linkend=\"file-roller-add-files\">Add</link> the edited file back into "
"the archive, that is, overwrite the original version of the file."
msgstr ""
"<link linkend=\"file-roller-add-files\">Добавете</link> редактирания файл "
"обратно към архива, тоест презапишете оригиналната версия на файла."

#: file-roller.xml:1220(para)
msgid ""
"To edit a file in a <application>File Roller</application> archive and save "
"your changes in the archive: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"За да редактирате файл в архив на <application>File Roller</application> и "
"да запазите промените в архива: <placeholder-1/>"

#: file-roller.xml:1230(title)
msgid "Viewers and Applications"
msgstr "Програми за преглед и приложения"

#: file-roller.xml:1231(para)
msgid ""
"Viewers do not launch a separate application to display the contents of a "
"file. Instead, viewers show the contents of the file inside a file manager "
"window. Viewers usually start much more quickly than applications, but have "
"very limited functionality."
msgstr ""
"Програмите за преглед не стартират отделно приложение, за да покажат "
"съдържанието на файл. Вместо това, те показват съдържанието на файла в "
"прозорец на файловия мениджър. Обикновено се стартират много по-бързо от "
"приложенията, но имат минимална функционалност."

#: file-roller.xml:1234(para)
msgid ""
"Viewers are not part of the <application>File Roller</application> "
"application. Viewers are provided by other MATE applications and use "
"special technology called <application>matecomponent</application> which enables "
"the viewers to work inside a file manager window. The number of viewers "
"available to <application>File Roller</application> depends on the "
"<application>matecomponent</application>-enabled applications installed on your "
"system."
msgstr ""
"Програмите за преглед не са част от програмата <application>File Roller</"
"application>. Те са доставени от други програми на MATE и използват "
"специална технология, наречена <application>matecomponent</application>, която им "
"позволява да работят в прозореца на файловия мениджър. Броят на програмите "
"за преглед, налични за <application>File Roller</application>, зависи от "
"<application>matecomponent</application>-съвместимите програми, инсталирани на "
"системата Ви."

#: file-roller.xml:1242(title)
msgid "Customizing the Archive Display"
msgstr "Персонализиране на показването на архиви"

#: file-roller.xml:1243(para)
msgid ""
"You can customize the way that <application>File Roller</application> "
"displays the archive contents, as follows:"
msgstr ""
"Може да персонализирате начина, по който <application>File Roller</"
"application> показва съдържанието на архивите, както следва:"

#: file-roller.xml:1247(para)
msgid ""
"Switch between folder view and file view. For more information, see <xref "
"linkend=\"file-roller-view-type\"/>."
msgstr ""
"Преминаване към показване като папка и показване на всички файлове и "
"обратно. За повече информация, вижте <xref linkend=\"file-roller-view-type\"/"
">."

#: file-roller.xml:1251(para)
msgid ""
"Specify the order in which to display files in the list. For more "
"information, see <xref linkend=\"file-roller-view-sort\"/>."
msgstr ""
"Определяне на реда, по който да се показват файловете в списъка. За повече "
"информация, вижте <xref linkend=\"file-roller-view-sort\"/>."

#: file-roller.xml:1255(para)
msgid ""
"Display additional details about the contents of the archive. For more "
"information, see <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>."
msgstr ""
"Показване на допълнителна информация относно съдържанието на архива. За "
"повече информация, вижте <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>."

#: file-roller.xml:1259(para)
msgid ""
"<application>File Roller</application> updates the display immediately, when "
"you make any of the above customizations."
msgstr ""
"<application>File Roller</application> обновява показаното автоматично, "
"когато направите някоя от горните промени."

#: file-roller.xml:1263(title)
msgid "To Set the View Type"
msgstr "Настройване на вида изглед"

#: file-roller.xml:1264(para)
msgid ""
"If the archive contains folders, you can show the archive contents in either "
"<link linkend=\"file-roller-view-type-folder\">folder view</link> or <link "
"linkend=\"file-roller-view-type-file\">file view</link>."
msgstr ""
"Ако архивът съдържа папки, може да покажете съдържанието му като <link "
"linkend=\"file-roller-view-type-folder\">папка</link> или <link linkend="
"\"file-roller-view-type-file\"> да покажете всички файлове наведнъж</link>."

#: file-roller.xml:1268(title)
msgid "Folder View"
msgstr "Показване като папка"

#: file-roller.xml:1269(para)
msgid ""
"<application>File Roller</application> displays the archive contents in "
"folder view by default. To explicitly select folder view, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as a Folder</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"<application>File Roller</application> показва съдържанието на архива по "
"подразбиране като папка. За да укажете изрично преглед като папка, изберете "
"<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Преглед като папка</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: file-roller.xml:1271(para)
msgid ""
"In folder view, <application>File Roller</application> shows folders in the "
"same way as a file manager shows folders. That is, <application>File Roller</"
"application> indicates folders in the display area with a folder icon and "
"the folder name. To view the contents of a folder, double-click on the "
"folder name."
msgstr ""
"При показването като папка, <application>File Roller</application> показва "
"папките по същия начин както файловия мениджър. Тоест, <application>File "
"Roller</application> показва папките в района на преглед с икона на папка и "
"име на папка. За да прегледате съдържанието на папка, натиснете два пъти "
"върху името й."

#: file-roller.xml:1273(para)
msgid ""
"The folderbar, which <application>File Roller</application> displays only in "
"folder view, contains the components described in the following table."
msgstr ""
"Навигационната лента, която <application>File Roller</application> показва "
"само при показването като папка, съдържа компонентите, описани в следната "
"таблица."

#: file-roller.xml:1282(para)
msgid "Component"
msgstr "Компонент"

#: file-roller.xml:1284(para)
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: file-roller.xml:1296(phrase)
msgid "Shows icon to navigate backwards in location history list."
msgstr "Показва иконата за навигиране назад в историята с местоположенията."

#: file-roller.xml:1302(para)
msgid ""
"Click on this button to navigate backwards in the location history list."
msgstr ""
"Натиснете този бутон, за да навигирате обратно в историята на посещенията."

#: file-roller.xml:1315(phrase)
msgid "Shows icon to navigate forwards in location history list."
msgstr "Показва иконата за навигиране напред в историята с местоположенията."

#: file-roller.xml:1321(para)
msgid "Click on this button to navigate forwards in the location history list."
msgstr ""
"Натиснете този бутон, за да навигирате напред в историята на посещенията."

#: file-roller.xml:1334(phrase)
msgid "Shows icon to navigate up one level in folder tree."
msgstr ""
"Показва иконата за навигиране едно ниво нагоре в дървовидната структура."

#: file-roller.xml:1353(phrase)
msgid "Shows icon to open the top-level folder in the archive."
msgstr ""
"Показва иконата за навигиране едно ниво надолу в дървовидната структура."

#: file-roller.xml:1359(para)
msgid "Click on this button to open the top-level folder in the archive."
msgstr ""
"Натиснете този бутон, за да отворите най-горното ниво от дървовидната "
"структура."

#: file-roller.xml:1371(para)
msgid ""
"This field shows the full pathname, within the archive, of the current "
"folder."
msgstr ""
"Това поле показва пълното описание на пътя, в структурата на архива, на "
"текущата папка."

#: file-roller.xml:1374(para)
msgid ""
"To change to a different level in the folder tree, type the new location in "
"the <guilabel>Location</guilabel> text box then press <keycap>Return</"
"keycap>. <application>File Roller</application> displays the contents of the "
"new location."
msgstr ""
"За да преминете към различно ниво от дървовидната структура, въведете новото "
"местоположение в текстовото поле <guilabel>Местоположение</guilabel> и после "
"натиснете <keycap>Enter</keycap>. <application>File Roller</application> "
"показва съдържанието на новото местоположение."

#: file-roller.xml:1384(title)
msgid "File View"
msgstr "Показване на всички файлове"

#: file-roller.xml:1385(para)
msgid ""
"To select file view, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>View All Files</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"За да изберете показване на всички файлове, изберете "
"<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Показване на всички "
"файлове</guimenuitem></menuchoice>."

#: file-roller.xml:1387(para)
msgid ""
"In file view, <application>File Roller</application> displays all files in "
"the archive, including files from subfolders, in a single list."
msgstr ""
"При показването на всички файлове, <application>File Roller</application> "
"показва всички файлове в архива, включително файлове от подпапки, в един цял "
"списък."

#: file-roller.xml:1394(title)
msgid "To Sort the File List"
msgstr "Сортиране на списъка с файлове"

#: file-roller.xml:1395(para)
msgid ""
"You can sort the file list by name, size, type, modification date, or "
"location."
msgstr ""
"Може да сортирате файловия списък по име, размер, вид, дата на промяна или "
"местоположение."

#: file-roller.xml:1396(para)
msgid ""
"To specify a sort order, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guisubmenu>Arrange Files</guisubmenu></menuchoice> and select the "
"required sort order. Alternatively, click on the heading of the "
"corresponding column."
msgstr ""
"За да определите ред на сортиране, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</"
"guimenu><guisubmenu>Подреждане на файлове</guisubmenu></menuchoice> и "
"изберете нужния ред на сортиране. Друг начин е да натиснете върху горната "
"част на съответната колона."

#: file-roller.xml:1397(para)
msgid ""
"To reverse the sort order, click on the column heading again, or choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Arrange Files</"
"guisubmenu><guisubmenu>Reversed Order</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
"За да обърнете реда на сортиране, натиснете върху горната част на колоната "
"отново или изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</"
"guimenu><guisubmenu>Подреждане на файлове</guisubmenu><guisubmenu>Обратен "
"ред</guisubmenu></menuchoice>."

#: file-roller.xml:1399(para)
msgid ""
"For example, to sort the file list by modification date, click on the "
"<guilabel>Date modified</guilabel> heading. <application>File Roller</"
"application> rearranges the file list to display the files by modification "
"date, starting with the earliest. To display the latest files first, click "
"on the <guilabel>Date modified</guilabel> heading again."
msgstr ""
"Примерно, за да сортирате файловия списък по дата на промяна, натиснете на "
"горната част на колоната <guilabel>Дата на промяна</guilabel>. "
"<application>File Roller</application> пренарежда файловия списък да показва "
"файловете по дата на промяна, започвайки с най-ранните. За да покажете първо "
"най-късните, натиснете отново върху горната част на колоната <guilabel>Дата "
"на промяна</guilabel>."

#: file-roller.xml:1401(para)
msgid ""
"<application>File Roller</application> always performs a secondary sort "
"based on the file name. In the above example, <application>File Roller</"
"application> sorts by name any files that have the same modification date."
msgstr ""
"<application>File Roller</application> винаги извършва вторично сортиране "
"базирано на файловото име. В горния пример, <application>File Roller</"
"application> сортира по име всички файлове, които имат същата дата на "
"промяна."

#: file-roller.xml:1406(title)
msgid "To Display Additional Details"
msgstr "Показване на допълнителна информация"

#: file-roller.xml:1410(para)
msgid ""
"If the archive contains no encrypted files, or if the archive contains "
"encrypted files and you have entered the correct password in the "
"<guilabel>Password</guilabel> text box, <application>File Roller</"
"application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog to list each "
"file in the archive, and indicates that each file has status <literal>OK</"
"literal>."
msgstr ""
"Ако архивът не съдържа криптирани файлове, или ако архивът съдържа такива "
"файлове, но вие сте въвели правилната парола в полето <guilabel>Парола</"
"guilabel>, <application>File Roller</application> отваря прозореца за "
"<guilabel>Тестовите резултати</guilabel>, за да изпише всеки файл в архива и "
"да индикира, че всеки има статус <literal>OK</literal>."

#: file-roller.xml:1414(para)
msgid ""
"If the archive contains some encrypted and unencrypted files, and you have "
"not entered the correct password in the <guilabel>Password</guilabel> text "
"box, <application>File Roller</application> opens the <guilabel>Test Result</"
"guilabel> dialog to list each file in the archive, and indicates that each "
"unencrypted file has status <literal>OK</literal>, and each encrypted file "
"has status <literal>incorrect password</literal>."
msgstr ""
"Ако архивът съдържа няколко криптирани и няколко некриптирани файлове и Вие "
"не сте въвели правилната парола в полето <guilabel>Парола</guilabel>, "
"<application>File Roller</application> отваря прозореца за <guilabel>Тестови "
"резултати</guilabel>, за да изпише всички файлове в архива и да индикира, че "
"всеки некриптиран файл има статус <literal>OK</literal> и всеки криптиран "
"има статус <literal>неправилна парола</literal>."

#: file-roller.xml:1418(para)
msgid ""
"If the archive contains only encrypted files and you have not entered the "
"correct password in the <guilabel>Password</guilabel> text box, "
"<application>File Roller</application> displays an <guilabel>Error</"
"guilabel> dialog."
msgstr ""
"Ако архивът съдържа само криптирани файлове и не сте въвели правилната "
"парола в полето <guilabel>Парола</guilabel>, <application>File Roller</"
"application> ще покаже прозорец за <guilabel>Грешка</guilabel>."

#: file-roller.xml:1407(para)
msgid ""
"To check whether an archive contains encrypted files, choose "
"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Test Integrity</"
"guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/> For more information about file "
"encryption, see <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>."
msgstr ""
"За да проверите дали архив съдържа криптирани файлове, изберете "
"<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Изпробване на цялостта</"
"guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/>За повече информация относно "
"криптирането на файлове, вижте <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>."

#: file-roller.xml:1427(para)
msgid ""
"If you tested the archive in the current <application>File Roller</"
"application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog displays "
"the results of the last test."
msgstr ""
"Ако сте тествали архива в текущата сесия на <application>File Roller</"
"application>, прозорецът <guilabel>Последен изход</guilabel> показва "
"резултатите от последния тест."

#: file-roller.xml:1431(para)
msgid ""
"If you did not test the archive in the current <application>File Roller</"
"application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog displays a "
"list of all files in the archive, but does not indicate any status for the "
"files. Instead, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog provides the "
"compressed size of each file and the percentage of compression, and the date "
"and time at which the file was last modified."
msgstr ""
"Ако не сте тествали архива в текущата сесия на <application>File Roller</"
"application>, прозорецът <guilabel>Последен изход</guilabel> показва списък "
"с всички файлове в архива, но не индикира някакъв статус. Вместо това, "
"прозорецът <guilabel>Последен изход</guilabel> предоставя компресирания "
"размер на всеки файл и процента компресия, както и датата и времето, когато "
"файлът е бил променен."

#: file-roller.xml:1424(para)
msgid ""
"To open the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Last Output</guimenuitem></"
"menuchoice>: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"За да отворите прозореца за <guilabel>Последния изход</guilabel>, изберете "
"<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Последен изход</"
"guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/>"

#: file-roller.xml:1442(title)
msgid "Using the File Manager to Work with an Archive"
msgstr "Използване на файловия мениджър, за да работите с архив"

#: file-roller.xml:1443(para)
msgid ""
"You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files "
"from an archive."
msgstr ""
"Може да използвате файловия мениджър да добавяте файлове към архив или да "
"разархивирате файлове от архив."

#: file-roller.xml:1448(title)
msgid "To Add Files to an Archive by Using the File Manager"
msgstr "Добавяне на файлове към архив, използвайки файловия мениджър"

#: file-roller.xml:1451(para)
msgid ""
"Drag the files into a <application>File Roller</application> window from a "
"file manager window."
msgstr ""
"Изтеглете файловете от прозорец на <application>File Roller</application> "
"към прозорец на файловия мениджър."

#: file-roller.xml:1453(para)
msgid "Use the file manager popup menu to add the files to the archive."
msgstr ""
"Използвайте изскачащото меню на файловия мениджър, за да добавите файлове "
"към архива."

#: file-roller.xml:1449(para)
msgid ""
"You can use the file manager to add files to an archive, in the following "
"ways: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Може да използвате файловия мениджър, за да добавяте файлове към архив, по "
"следните начини: <placeholder-1/>"

#: file-roller.xml:1457(para)
msgid ""
"To use the file manager popup menu to add files to an archive, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
"За да използвате изскачащото меню на файловия мениджър, за да добавяте "
"файлове към архив, следвайте следните стъпки:"

#: file-roller.xml:1459(para)
msgid "Right-click on the files or folders in a file manager window."
msgstr ""
"Натиснете с десния бутон на мишката върху файловете или папките в прозореца "
"на файловия мениджър."

#: file-roller.xml:1461(para)
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Create Archive</guimenuitem> from the file manager popup "
"menu to display the <application>File Roller</application><guilabel>Create "
"Archive</guilabel> dialog."
msgstr ""
"Изберете <guimenuitem>Създаване на архив</guimenuitem> от изскачащото меню "
"на файловия мениджър, за да се появи прозорецът на <application>File Roller</"
"application> <guilabel>Създаване на архив</guilabel>."

#: file-roller.xml:1463(para)
msgid "Enter the archive name in the <guilabel>Archive</guilabel> text box."
msgstr "Въведете името на архива в текстовото поле <guilabel>Архив</guilabel>."

#: file-roller.xml:1465(para)
msgid ""
"Click <guilabel>Create</guilabel> to add the selected files to the root "
"folder of the specified archive."
msgstr ""
"Натиснете <guilabel>Създаване</guilabel>, за да добавите избраните файлове "
"към главната папка на избрания архив."

#: file-roller.xml:1467(para)
msgid ""
"To select any of the advanced add options, you must invoke <application>File "
"Roller</application> as described in <xref linkend=\"file-roller-to-start\"/"
">."
msgstr ""
"За да изберете някои от допълнителните опции за добавянето, трябва да го "
"стартирате <application>File Roller</application> както е описано в <xref "
"linkend=\"file-roller-to-start\"/>."

#: file-roller.xml:1474(title)
msgid "To Extract Files From an Archive by Using the File Manager"
msgstr "Разархивиране на файлове от архив, използвайки файловия мениджър"

#: file-roller.xml:1477(para)
msgid ""
"Drag the files from a <application>File Roller</application> window into a "
"file manager window."
msgstr ""
"Изтеглете файловете от прозорец на <application>File Roller</application> в "
"прозорец на файловия мениджър."

#: file-roller.xml:1479(para)
msgid "Use the file manager popup menu to extract the files from the archive."
msgstr ""
"Използвайте изскачащото меню на файловия мениджър, за да разархивирате "
"файловете от архива."

#: file-roller.xml:1475(para)
msgid ""
"You can use the file manager to extract files from an archive, in the "
"following ways: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Може да използвате файловия мениджър, за да разархивирате файлове от архив, "
"по следните начини: <placeholder-1/>"

#: file-roller.xml:1483(para)
msgid ""
"To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform "
"the following steps:"
msgstr ""
"За да използвате изскачащото меню на файловия мениджър за разархивиране, "
"следвайте следните стъпки:"

#: file-roller.xml:1485(para)
msgid "Right-click on the archive in a file manager window."
msgstr ""
"Натиснете с десния бутон на мишката върху архива в прозореца на файловия "
"мениджър."

#: file-roller.xml:1487(para)
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Extract Here</guimenuitem> to extract all of the archive "
"contents into the directory where the archive is located."
msgstr ""
"Изберете <guimenuitem>Разархивиране тук</guimenuitem>, за да разархивирате "
"цялото съдържание на архива в папката, където се намира той."

#: file-roller.xml:1490(para)
msgid ""
"To extract encrypted files, you must invoke <application>File Roller</"
"application> as described in <xref linkend=\"file-roller-to-start\"/>."
msgstr ""
"За да разархивирате криптирани файлове, трябва да стартирате "
"<application>File Roller</application>, както е описано в <xref linkend="
"\"file-roller-to-start\"/>."

#: file-roller.xml:1497(title)
msgid "Extract Options"
msgstr "Опции на разархивирането"

#: file-roller.xml:1499(para)
msgid ""
"The <guilabel>Extract</guilabel> dialog provides the following options, "
"which are saved when you quit <application>File Roller</application>:"
msgstr ""
"Прозорецът <guilabel>Разархивиране</guilabel> предоставя следните опции, "
"които са запазени, когато затворите програмата <application>File Roller</"
"application>:"

#: file-roller.xml:1507(para)
msgid "Select one of the following extract options:"
msgstr "Изберете една от следните опции за разархивиране:"

#: file-roller.xml:1514(para)
msgid "Extract all files from the archive."
msgstr "Разархивиране на всички файлове от архива."

#: file-roller.xml:1522(para)
msgid "Extract the selected files from the archive."
msgstr "Разархивиране на избраните файлове от архива."

#: file-roller.xml:1530(para)
msgid ""
"Extract from the archive all files that match the specified pattern. See "
"<xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for more information about filename "
"patterns."
msgstr ""
"Разархивиране на файловете, които отговарят на определен шаблон. Вижте <xref "
"linkend=\"file-roller-pattern\"/> за повече информация относно шаблоните на "
"файловите имена."

#: file-roller.xml:1540(guilabel)
msgid "Re-create folders"
msgstr "Пресъздаване на папки"

#: file-roller.xml:1541(para)
msgid ""
"Select this option to reconstruct the folder structure when extracting the "
"specified files."
msgstr ""
"Изберете тази опция, за да реконструирате структурата от папки, при "
"разархивиране на избраните файлове."

#: file-roller.xml:1545(para)
msgid ""
"If you select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, "
"<application>File Roller</application> extracts the contents of the "
"subfolder to <filename>/tmp/doc</filename>."
msgstr ""
"Ако изберете опцията <guilabel> Пресъздаване на папките</guilabel>, "
"<application>File Roller</application> ще разархивира съдържанието на "
"подпапката в <filename>/tmp/doc</filename>."

#: file-roller.xml:1549(para)
msgid ""
"If you do not select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, "
"<application>File Roller</application> does not create any subfolders. "
"Instead, <application>File Roller</application> extracts all files from the "
"archive, including files from subfolders, to <filename>/tmp</filename>."
msgstr ""
"Ако не изберете опцията <guilabel>Пресъздаване на папките</guilabel>, "
"<application>File Roller</application> няма да създаде подпапки. Вместо "
"това, <application>File Roller</application> ще разархивира всички файлове в "
"архива, включително и от подпапките, в <filename>/tmp</filename>."

#: file-roller.xml:1543(para)
msgid ""
"For example, you specify <filename>/tmp</filename> in the "
"<guilabel>Filename</guilabel> text box and choose to extract all files. The "
"archive contains a subfolder called <filename>doc</filename>. <placeholder-1/"
">"
msgstr ""
"Например, указали сте <filename>/tmp</filename> в полето <guilabel>Име</"
"guilabel> и сте избрали да разархивирате всички файлове. Архивът съдържа "
"подпапка, наречена <filename>doc</filename>. <placeholder-1/>"

#: file-roller.xml:1558(guilabel)
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Презаписване на съществуващи файлове"

#: file-roller.xml:1559(para)
msgid ""
"Select this option to overwrite any files in the destination folder that "
"have the same name as the specified files."
msgstr ""
"Изберете тази опция, за да презапишете всички файлове в целевата папка, "
"които имат същите имена като определените за разархивиране файлове."

#: file-roller.xml:1561(para)
msgid ""
"If you do not select this option, <application>File Roller</application> "
"does not extract the specified file if an existing file with the same name "
"already exists in the destination folder."
msgstr ""
"Ако не изберете тази опция, <application>File Roller</application> не "
"разархивира определения файл, ако съществува файл със същото име в целевата "
"папка."

#: file-roller.xml:1567(guilabel)
msgid "Do not extract older files"
msgstr "По-стари файлове да не се разархивират"

#: file-roller.xml:1568(para)
msgid ""
"This option is only effective while the <guilabel>Overwrite existing files</"
"guilabel> option is selected."
msgstr ""
"Тази опция е ефективна само ако опцията <guilabel>Презаписване на "
"съществуващи файлове</guilabel> е избрана."

#: file-roller.xml:1570(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> option to extract "
"the specified file only if the destination folder does not contain the "
"specified file, or if the destination folder contains an older version of "
"the specified file. <application>File Roller</application> uses the "
"modification date to determine which file is the most recent. If the version "
"of the file in the archive is older, <application>File Roller</application> "
"does not extract the specified file to the destination folder."
msgstr ""
"Изберете опцията <guilabel>По-стари файлове да не се разархивират</"
"guilabel>, за да разархивирате избраните файлове само ако в целевата папка "
"няма такива файлове или ако има файлове с по-стара версия от избраните за "
"разархивиране. <application>File Roller</application> използва датата на "
"промяна, за да определи кой файл е най-скорошен. Ако версията на файла в "
"архива е по-стара, <application>File Roller</application> не разархивира "
"дадения файл."

#: file-roller.xml:1572(para)
msgid ""
"If you do not select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> "
"option while the <guilabel>Overwrite existing files</guilabel> option is "
"selected, <application>File Roller</application> extracts the specified file "
"from the archive and overwrites the previous contents of the destination "
"folder."
msgstr ""
"Ако не изберете опцията <guilabel>По-стари файлове да не се разархивират</"
"guilabel>, докато опцията <guilabel>Презаписване на съществуващите файлове</"
"guilabel> е включена, <application>File Roller</application> ще разархивира "
"избраните файлове от архива и ще презапише предишното съдържание на целевата "
"папка."

#: file-roller.xml:1578(guilabel)
msgid "Password"
msgstr "Парола"

#: file-roller.xml:1579(para)
msgid ""
"This option is only enabled if the archive type supports encryption. "
"Currently, only <filename>.zip</filename> and <filename>.arj</filename> "
"archives support encryption."
msgstr ""
"Тази опция е включена само ако архива е от вид, поддържащ криптиране. В "
"момента такива са само <filename>.zip</filename> и <filename>.arj</filename>."

#: file-roller.xml:1580(para)
msgid ""
"If the archive contains encrypted files, enter the required password in the "
"<guilabel>Password</guilabel> text box to decrypt the specified files during "
"the extraction process. The required password is the encryption password "
"that was specified when the archive was created. For more information, see "
"<xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>."
msgstr ""
"Ако архивът съдържа криптирани файлове, въведете нужната парола в полето за "
"<guilabel>Парола</guilabel>, за да декриптирате избраните файлове по време "
"на процеса по разархивиране. Нужната парола е паролата за криптирането, "
"която е била определена при създаването на архива. За повече информация, "
"вижте <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>."

#: file-roller.xml:1583(para)
msgid ""
"Alternatively, you can enter the required password in the "
"<guilabel>Password</guilabel> dialog. To display the <guilabel>Password</"
"guilabel> dialog, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Password</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Друг начин е да въведете нужната парола в полето за <guilabel>Парола</"
"guilabel>. За да се покаже прозореца за <guilabel>Парола</guilabel>, "
"изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Парола</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: file-roller.xml:1590(guilabel)
msgid "Open destination folder after extraction"
msgstr "Показване на папката с файловете, след разархивирането"

#: file-roller.xml:1591(para)
msgid ""
"Select this option to display the contents of the destination folder in a "
"file manager window when the extraction of the specified files is completed."
msgstr ""
"Изберете тази опция, за да покажете във файловия мениджър съдържанието на "
"целевата папка, когато разархивирането е приключило."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: file-roller.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>, 2005\n"
"\n"
"Проектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\n"
"Научете повече за нас на http://mate.cult.bg\n"
"Докладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs"