summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
blob: 2c4952c1edff7467c289fd20242850dba1fd6a7b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Marko Šterman <marko.chamillionaire@gmail.com>, 2018
# worm <thewormhole@gmail.com>, 2018
# Damir Mevkić <damir.mevkic@gmail.com>, 2018
# jetomit <timotej.lazar@araneo.si>, 2018
# Damir Jerovšek <jierro@windowslive.com>, 2020
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
# Helena S <ele@tutamail.com>, 2021
# Arnold Marko <arnold.marko@gmail.com>, 2021
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: engrampa 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/engrampa/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-04 23:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n"
"Last-Translator: Arnold Marko <arnold.marko@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"

#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Datoteka ni veljavna .datoteka namizja"

#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Neprepoznana različica datoteke namizja '%s'"

#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Začenjanje %s"

#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Program ne sprejme dokumentov v ukazni vrstici"

#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Neprepoznana možnost zagona: %d"

#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"Ni mogoče poslati naslovov URI dokumenta na vnos namizja 'Vrsta=Povezava'"

#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Predmet ni izvedljiv"

#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom seje"

#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Navaja datoteko s shranjenimi nastavitvami"

#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA"

#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Določi ID upravljanja seje"

#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
msgid "Session management options:"
msgstr "Možnosti upravljanja seje:"

#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Show session management options"
msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje"

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:7 data/engrampa.desktop.in.in:3
#: src/main.c:47
msgid "Engrampa Archive Manager"
msgstr "Upravljalnik arhivov Engrampa"

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:8
msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment"
msgstr "Upravljalnik arhivov za namizno okolje MATE"

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you to "
"create and modify archives, view the contents of an archive, view a file "
"contained in an archive, and extract files from archive."
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:15
msgid ""
"Engrampa is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs "
"like tar and zip. The supported file types are:"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:20
msgid "7-Zip Compressed File (.7z)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:21
msgid "WinAce Compressed File (.ace)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:22
msgid "ALZip Compressed File (.alz)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:23
msgid "AIX Small Indexed Archive (.ar)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:24
msgid "ARJ Compressed Archive (.arj)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:25
msgid "Cabinet File (.cab)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:26
msgid "UNIX CPIO Archive (.cpio)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:27
msgid "Debian Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:28
msgid "ISO-9660 Disk Image (.iso) [Read-only mode]"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:29
msgid "Java Archive (.jar)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:30
msgid "Java Enterprise archive (.ear)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:31
msgid "Java Web Archive (.war)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:32
msgid "LHA Archive (.lzh, .lha)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:33
msgid "WinRAR Compressed Archive (.rar)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:34
msgid "RAR Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:35
msgid "RPM Package Manager (.rpm) [Read-only mode]"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:36
msgid ""
"Tape Archive File uncompressed (.tar) or compressed with: gzip (.tar.gz, "
".tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), "
"compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop"
" (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:39
msgid "Stuffit Archives (.bin, .sit)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:40
msgid "ZIP Archive (.zip)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:41
msgid "ZIP Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:42
msgid "ZOO Compressed Archive File (.zoo)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:43
msgid ""
"Single files compressed with gzip (.gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 "
"(.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz "
"(.xz)."
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:46
msgid ""
"Engrampa is a fork of File Roller and part of the MATE Desktop Environment. "
"If you would like to know more about MATE and Engrampa, please visit the "
"project's home page."
msgstr ""

#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1941 src/fr-window.c:5493
msgid "Archive Manager"
msgstr "Upravljalnik arhivov"

#: data/engrampa.desktop.in.in:5
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Ustvari in spremeni arhiv"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/engrampa.desktop.in.in:17
msgid "MATE;archive;manager;compression;"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:38
msgid "How to sort files"
msgstr "Kako razvrstiti datoteke"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:39
msgid ""
"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
"type, time, path."
msgstr ""
"Katera merila je potrebno uporabiti za organizacijo datotek. Možne vrednosti"
" so: ime, velikost, vrsta, čas, pot."

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:43
msgid "Sort type"
msgstr "Tip urejanja"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:44
msgid ""
"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
"ascending, descending."
msgstr ""
"Ali razvrstiti v naraščajoči ali padajoči smeri. Možne vrednosti: "
"naraščajoče, padajoče."

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:48
msgid "List Mode"
msgstr "Način seznama"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:49
msgid ""
"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as"
" a folder (as_folder)."
msgstr ""
"Ali naj bo pogled na vse datoteke v arhivu (vse_datoteke), ali pogled arhiva"
" kot mapo (kot_mapo)."

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:53
msgid "Display type"
msgstr "Pokaži vrsto"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:54
msgid "Display the Type column in the main window."
msgstr "Pokaži stolpec Vrsta v glavnem oknu"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:58
msgid "Display size"
msgstr "Pokaži velikost"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:59
msgid "Display the Size column in the main window."
msgstr "Pokaži stolpec Velikost v glavnem oknu"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:63
msgid "Display time"
msgstr "Pokaži čas"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:64
msgid "Display the Time column in the main window."
msgstr "Prikaži stolpec Čas v glavnem oknu."

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:68
msgid "Display path"
msgstr "Pokaži pot"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:69
msgid "Display the Path column in the main window."
msgstr "Pokaži stolpec Pot v glavnem oknu"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:73
msgid "Use MIME icons"
msgstr "Uporabi ikone MIME"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:74
msgid ""
"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
"will use always the same icon for all files (faster)."
msgstr ""
"Izbrana možnost prikaže ikone glede na vrsto datoteke (počasnejše), v "
"nasprotnem primeru bo uporabljena vedno ista ikona za vse datoteke "
"(hitreje)."

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:78
msgid "Name column width"
msgstr "Vnesi širino stolpca"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:79
msgid "The default width of the name column in the file list."
msgstr "Privzeta širina imena stolpca v seznamu datotek."

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:85
msgid "Max history length"
msgstr "Največja dolžina zgodovine"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:86
msgid "Max number of items in the Open Recents menu."
msgstr "Največje število datotek v meniju Odpri nedavno."

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:99
msgid "View toolbar"
msgstr "Pokaži orodno vrstico"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:100
msgid "Whether to display the toolbar."
msgstr "Ali naj se prikaže orodna vrstica."

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:104
msgid "View statusbar"
msgstr "Pokaži vrstico stanja"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:105
msgid "Whether to display the statusbar."
msgstr "Ali naj se prikaže vrstica stanja."

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui.h:233
msgid "View the folders pane"
msgstr "Pokaži pladenj z mapami"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:110
msgid "Whether to display the folders pane."
msgstr "Ali naj se prikaže podokno z mapami."

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:116
msgid "Editors"
msgstr "Urejevalniki"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:117
msgid ""
"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with"
" the file type."
msgstr ""
"Seznam programov vnesenih v pogovornem oknu Odpri datoteke, niso povezani z "
"vrsto datoteke."

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:121
msgid "Compression level"
msgstr "Nivo stiskanja"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:122
msgid ""
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very_fast, fast, normal, maximum."
msgstr ""
"Stopnja stiskanja pri dodajanju datotek v arhiv. Možne vrednosti: "
"zelo_hitro, hitro, normalno, največje."

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:126
msgid "Encrypt the archive header"
msgstr "Šifriraj glavo arhiva"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:127
msgid ""
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
msgstr ""
"Ali želite šifrirati glavo arhiva. V primeru, da je glava šifrirana, bo "
"potrebno tudi geslo za seznam arhivske vsebine."

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:131
msgid "Adds 'unar' support over .zip archives."
msgstr "Doda 'unar' podporo namesto .zip arhivov."

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:132
msgid "It enables the ability to support 'unar' over .zip archives."
msgstr "Omogoči sposobnost podpore 'unar' čez .zip arhive."

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:143
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Prepiši obstoječe datoteke"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:147
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr "Ne prepiši obstoječih datotek"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:151
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "Poustvari mape, shranjene v arhivu"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:189
msgid "Default volume size"
msgstr "Privzeta velikost nosilca"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:190
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Privzeta velikost nosilcev."

#: caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract Here"
msgstr "Razširi v to mapo"

#. Translators: the current position is the current folder
#: caja/caja-engrampa.c:335
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Razširi vsebino izbranega arhiva na trenutno mesto"

#: caja/caja-engrampa.c:352
msgid "Extract To..."
msgstr "Razširi vsebino v ..."

#: caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Razširi vsebino izbranega arhiva"

#: caja/caja-engrampa.c:372
msgid "Compress..."
msgstr "Skrči ..."

#: caja/caja-engrampa.c:373
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Ustvari skrčen arhiv z izbranimi predmeti"

#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:344
#: src/server.c:461
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"

#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to create and extract archives"
msgstr "Omogoča ustvarjanje in razširitve arhivov"

#: src/actions.c:158 src/actions.c:197 src/actions.c:233
#: src/dlg-batch-add.c:165 src/dlg-batch-add.c:181 src/dlg-batch-add.c:210
#: src/dlg-batch-add.c:255 src/dlg-batch-add.c:301 src/fr-window.c:3011
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Ni mogoče ustvariti arhiva"

#: src/actions.c:160 src/dlg-batch-add.c:167 src/dlg-batch-add.c:303
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Potrebno je določiti ime arhiva."

#: src/actions.c:199
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Nimate dovoljenj za ustvarjanje arhiva v tej mapi"

#: src/actions.c:235 src/dlg-package-installer.c:290
#: src/dlg-package-installer.c:299 src/dlg-package-installer.c:336
#: src/fr-archive.c:1166 src/fr-window.c:6127 src/fr-window.c:6303
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Vrsta arhiva ni podprta."

#: src/actions.c:249
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Ni mogoče izbrisati starega arhiva."

#: src/actions.c:383 src/fr-window.c:5868
msgid "Open"
msgstr "Odpri"

#: src/actions.c:394 src/fr-window.c:5314
msgid "All archives"
msgstr "Vsi arhivi"

#: src/actions.c:401
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"

#: src/actions.c:795 src/fr-window.c:7356
msgid "Last Output"
msgstr "Zadnji izpis"

#: src/actions.c:859
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Engrampa je prosta programska oprema; lahko jo širite in spreminjate pod "
"pogoji GNU splošne javne licence, kot jo določa Free Software Foundation; "
"različica 2 ali kasnejše različice."

#: src/actions.c:863
msgid ""
"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"Engrampa se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNJEGA "
"JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA"
" DOLOČEN NAMEN. Za več podrobnosti si oglejte dovoljenje GNU General Public "
"License."

#: src/actions.c:867
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
msgstr ""
"S programom bi morali dobiti tudi kopijo GNU splošne javne licence; če je "
"niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth "
"Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"

#: src/actions.c:900
msgid ""
"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2012–2021 The MATE developers"
msgstr ""

#: src/actions.c:902
msgid "Engrampa is an archive manager for the MATE Desktop Environment."
msgstr ""

#: src/actions.c:905
msgid "translator-credits"
msgstr "zasluge-prevajalcev"

#: src/dlg-add-files.c:104 src/dlg-add-folder.c:130
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Datotek ni bilo mogoče dodati v arhiv"

#: src/dlg-add-files.c:105 src/dlg-add-folder.c:131
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za branje datotek iz mape \"%s\""

#: src/dlg-add-folder.c:737
msgid "Save Options"
msgstr "Shrani možnosti"

#: src/dlg-add-folder.c:738
msgid "_Options Name:"
msgstr "_Ime možnosti:"

#: src/dlg-add-folder.c:741 src/dlg-package-installer.c:319
#: src/fr-window.c:2540 src/fr-window.c:7770 src/fr-window.c:8211
#: src/ui/batch-add-files.ui:46 src/ui/batch-password.ui:36
#: src/ui/delete.ui:36 src/ui/dlg-add-files.ui:56 src/ui/dlg-add-folder.ui:57
#: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:235 src/ui/password.ui:37
#: src/ui/update.ui:33 src/ui/update.ui:190
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"

#: src/dlg-add-folder.c:742
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"

#: src/dlg-ask-password.c:116
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Vnesite geslo za arhiv '%s'."

#: src/dlg-batch-add.c:182
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ime \"%s\" ni veljavno, saj ne sme vsebovati znakov: %s\n"
"\n"
"%s"

#: src/dlg-batch-add.c:185 src/fr-window.c:7694 src/fr-window.c:7696
msgid "Please use a different name."
msgstr "Uporabite drugačno ime."

#: src/dlg-batch-add.c:212
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
" folder."
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za ustvarjanje arhiva v ciljni mapi"

#: src/dlg-batch-add.c:228 src/dlg-extract.c:99 src/fr-window.c:6905
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
msgstr ""
"Ciljna mapa \"%s\" ne obstaja.\n"
"\n"
"Ali jo želite ustvariti?"

#: src/dlg-batch-add.c:237 src/dlg-extract.c:108 src/fr-window.c:6914
msgid "Create _Folder"
msgstr "Ustvari _mapo"

#: src/dlg-batch-add.c:256 src/dlg-extract.c:128 src/fr-window.c:6931
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Ni mogoče ustvariti ciljne mape: %s."

#: src/dlg-batch-add.c:273
msgid "Archive not created"
msgstr "Arhiv ni ustvarjen"

#: src/dlg-batch-add.c:321
msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
msgstr "Arhiv že obstaja. Ali ga želite prepisati?"

#: src/dlg-batch-add.c:324
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Prepiši"

#: src/dlg-extract.c:127 src/dlg-extract.c:145 src/dlg-extract.c:172
#: src/fr-window.c:4274 src/fr-window.c:6846 src/fr-window.c:6851
#: src/fr-window.c:6935 src/fr-window.c:6954 src/fr-window.c:6959
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Razširjanje ni izvedeno"

#: src/dlg-extract.c:173 src/fr-window.c:4442 src/fr-window.c:4522
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
"\"%s\""
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za razširjanje arhivov v mapo \"%s\""

#: src/dlg-new.c:390
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: src/dlg-new.c:403
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Shrani"

#: src/dlg-package-installer.c:108 src/dlg-package-installer.c:221
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Med iskanjem programa je prišlo do napake:"

#: src/dlg-package-installer.c:309
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
msgstr ""
"Ni nameščenega ukaza za %s datoteke.\n"
"Ali želite poiskati ukaz za to vrsto datotek?"

#: src/dlg-package-installer.c:314
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Te vrste datoteke ni mogoče odpreti"

#: src/dlg-package-installer.c:323
msgid "_Search Command"
msgstr "_Iskalni ukaz"

#: src/dlg-prop.c:97
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Lastnosti %s"

#: src/dlg-prop.c:107 src/fr-window.c:1540 src/fr-window.c:1569
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"

#: src/dlg-update.c:165
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Ali naj se posodobi datoteka \"%s\" v arhivu \"%s\"?"

#: src/dlg-update.c:178 src/dlg-update.c:207 src/ui/update.ui:129
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update"
" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%u files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: src/dlg-update.c:195
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Ali naj se posodobi datoteke v arhivu \"%s\""

#: src/eggfileformatchooser.c:224
#, c-format
msgid "File _Format: %s"
msgstr "_Zapis datoteke: %s"

#: src/eggfileformatchooser.c:385
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"

#: src/eggfileformatchooser.c:386
msgid "All Supported Files"
msgstr "Vse podprte datoteke"

#: src/eggfileformatchooser.c:395
msgid "By Extension"
msgstr "Po priponi"

#: src/eggfileformatchooser.c:409
msgid "File Format"
msgstr "Zapis datoteke"

#: src/eggfileformatchooser.c:427
msgid "Extension(s)"
msgstr "Pripona(e)"

#: src/eggfileformatchooser.c:658
#, c-format
msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for "
"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
msgstr ""
"Ni bilo mogoče določiti zapisa datoteke, uporabljene za `%s'. Prepričajte "
"se, da uporabljate ustrezno pripono datoteke ali pa sami izberite zapis iz "
"spodnjega seznama."

#: src/eggfileformatchooser.c:665
msgid "File format not recognized"
msgstr "Zapis datoteke ni prepoznan."

#: src/fr-archive.c:1146
msgid "File not found."
msgstr "Datoteke ni mogoče najti."

#: src/fr-archive.c:1252
msgid "Archive not found"
msgstr "Arhiva ni mogoče najti"

#: src/fr-archive.c:2449
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Nimate ustreznih dovoljenj."

#: src/fr-archive.c:2449
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Te vrste arhiva ni mogoče spreminjati."

#: src/fr-archive.c:2461
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Arhiva ni mogoče dodati samemu sebi."

#. Translators: after the colon there is a filename.
#: src/fr-command-7z.c:307 src/fr-command-rar.c:451 src/fr-command-tar.c:290
msgid "Adding file: "
msgstr "Dodajanje datoteke: "

#. Translators: after the colon there is a filename.
#: src/fr-command-7z.c:453 src/fr-command-rar.c:578 src/fr-command-tar.c:411
msgid "Extracting file: "
msgstr "Razširjanje datoteke: "

#. Translators: after the colon there is a filename.
#: src/fr-command-rar.c:529 src/fr-command-tar.c:356
msgid "Removing file: "
msgstr "Odstranjevanje datoteke: "

#: src/fr-command-rar.c:709
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Ni mogoče najti nosilca: %s"

#: src/fr-command-tar.c:365
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Brisanje datotek iz arhiva"

#: src/fr-command-tar.c:471
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Ponovno stiskanje arhiva"

#: src/fr-command-tar.c:731
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Razširjanje arhiva"

#: src/fr-init.c:61
msgid "Debian package"
msgstr "Paket Debiana"

#: src/fr-init.c:62
msgid "Cabinet"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:63
msgid "OpenDocument Presentation"
msgstr "OdpriDokument Predstavitve"

#: src/fr-init.c:64
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "OdpriDokument Preglednice"

#: src/fr-init.c:65
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "OdpriDokument Tekst"

#: src/fr-init.c:66
msgid "OpenDocument Presentation Template"
msgstr "OdpriDokument Predloge predstavitve"

#: src/fr-init.c:67
msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
msgstr "OdpriDokument Predloge preglednice"

#: src/fr-init.c:68
msgid "OpenDocument Text Template"
msgstr "OdpriDokument Predloge besedila"

#: src/fr-init.c:69
msgid "Electronic Publication"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:70
msgid "7-Zip"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:71
msgid "Tar compressed with 7z"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:72
msgid "Ace"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:73
msgid "ALZip archive"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:74
msgid "ARC archive"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:75
msgid "Ar"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:76
msgid "Arj"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:77
msgid "Brotli compressed file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:78
msgid "Tar compressed with brotli"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:79
msgid "Bzip2 compressed file"
msgstr "Datoteka, stisnjena z bzip2"

#: src/fr-init.c:80
msgid "Tar compressed with bzip2"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:81
msgid "Bzip compressed file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:82
msgid "Tar compressed with bzip"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:83
msgid "Rar Archived Comic Book"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:84
msgid "Zip Archived Comic Book"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:85
msgid "Disc Image File"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:86
msgid "Unix Compressed Archive file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:87
msgid "Tar compressed with gzip"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:88
msgid "Unix CPIO Archive"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:89
msgid "Ear"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:90
msgid "GZip compressed file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:91
msgid "Jar"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:92
msgid "Lha"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:93
msgid "Lrzip "
msgstr ""

#: src/fr-init.c:94
msgid "Tar compressed with lrzip"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:95
msgid "LZip compressed file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:96
msgid "Tar compressed with lzip"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:97
msgid "LZMA compressed file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:98
msgid "Tar compressed with lzma"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:99
msgid "LZO compressed file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:100
msgid "Tar compressed with lzop"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:101
msgid "Self-extracting zip"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:102
msgid "Windows Imaging Format"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:103
msgid "Rar"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:104
msgid "Red Hat Package Manager file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:105
msgid "RZip compressed file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:106
msgid "StuffIt Archive"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:107
msgid "Tar uncompressed"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:108
msgid "Tar compressed with compress"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:109
msgid "War"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:110
msgid "Xz compressed file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:111
msgid "Tar compressed with xz"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:112
msgid "Zoo"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:113
msgid "Zstandard compressed file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:114
msgid "Tar compressed with zstd"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:115
msgid "Zip"
msgstr ""

#: src/fr-window.c:1470
#, c-format
msgid "%lu object (%s)"
msgid_plural "%lu objects (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: src/fr-window.c:1475
#, c-format
msgid "%lu object selected (%s)"
msgid_plural "%lu objects selected (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: src/fr-window.c:1549
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"

#: src/fr-window.c:1949
msgid "[read only]"
msgstr "[le za branje]"

#: src/fr-window.c:2209
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Ni mogoče prikazati mape \"%s\""

#: src/fr-window.c:2239 src/fr-window.c:2254 src/fr-window.c:2542
msgid "_Pause"
msgstr "_Premor"

#: src/fr-window.c:2242
msgid "Process paused"
msgstr "Opravilo v premoru"

#: src/fr-window.c:2244
msgid "_Resume"
msgstr "_Nadaljuj"

#: src/fr-window.c:2252 src/fr-window.c:2854
msgid "Please wait…"
msgstr "Počakajte …"

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "Ustvarjanje »%s«"

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2331
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "Nalaganje »%s«"

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2335
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "Branje »%s«"

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2339
#, c-format
msgid "Deleting files from \"%s\""
msgstr "Brisanje datotek iz »%s«"

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2343
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "Preizkušanje »%s«"

#: src/fr-window.c:2346
msgid "Getting the file list"
msgstr "Pridobivanje seznama datotek"

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2350
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr ""

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2354
#, c-format
msgid "Adding files to \"%s\""
msgstr "Dodajanje datotek v »%s«"

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2358
#, c-format
msgid "Extracting files from \"%s\""
msgstr "Razširjanje datotek iz »%s«"

#: src/fr-window.c:2361
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Kopiranje razširjenih datotek na cilj"

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2369
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "Shranjevanje »%s«"

#: src/fr-window.c:2535 src/ui/app-menu.ui:14
msgid "_Quit"
msgstr "_Končaj"

#: src/fr-window.c:2536
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Odpri arhiv"

#: src/fr-window.c:2537
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Pokaži datoteke"

#: src/fr-window.c:2538
msgid "Show the _Files and Quit"
msgstr "Pokaži _datoteke in končaj"

#: src/fr-window.c:2539 src/ui/add-options.ui:40 src/ui.h:58
#: src/ui/properties.ui:52
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"

#: src/fr-window.c:2718
#, c-format
msgid "%lu file remaining"
msgid_plural "%lu files remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: src/fr-window.c:2771
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Razširjanje je bilo uspešno zaključeno."

#: src/fr-window.c:2796
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Arhiv je uspešno ustvarjen"

#: src/fr-window.c:2923 src/fr-window.c:3058
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Ukaz se je končal neobičajno."

#: src/fr-window.c:3016
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Med razširjanjem datotek je prišlo do napake."

#: src/fr-window.c:3022
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Ni mogoče odpreti \"%s\""

#: src/fr-window.c:3027
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Med nalaganjem arhiva je prišlo do napake."

#: src/fr-window.c:3031
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Med brisanjem datotek iz arhiva je prišlo do napake."

#: src/fr-window.c:3037
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Med dodajanjem datotek v arhiv je prišlo do napake."

#: src/fr-window.c:3041
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Med preizkušanjem arhiva je prišlo do napake."

#: src/fr-window.c:3045
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Med shranjevanjem arhiva je prišlo do napake."

#: src/fr-window.c:3049
msgid "An error occurred."
msgstr "Prišlo je do napake."

#: src/fr-window.c:3055
msgid "Command not found."
msgstr "Ukaza ni mogoče najti."

#: src/fr-window.c:3258
msgid "Test Result"
msgstr "Rezultat preizkusa"

#: src/fr-window.c:4117 src/fr-window.c:8246 src/fr-window.c:8282
#: src/fr-window.c:8532
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Ni bilo mogoče izvesti opravila"

#: src/fr-window.c:4143
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr ""
"Ali želite dodati to datoteko trenutnemu arhivu, ali jo želite odpreti kot "
"nov arhiv?"

#: src/fr-window.c:4173
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Ali želite iz teh datotek ustvariti arhiv?"

#: src/fr-window.c:4176
msgid "Create _Archive"
msgstr "Ustvari _arhiv"

#: src/fr-window.c:4772 src/fr-window.c:5815
msgid "Folders"
msgstr "Mape"

#: src/fr-window.c:4810
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: src/fr-window.c:4811
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"

#: src/fr-window.c:4812
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum spremembe"

#: src/fr-window.c:4813
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Mesto"

#: src/fr-window.c:4822
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: src/fr-window.c:5734
msgid "Find:"
msgstr "Najdi:"

#: src/fr-window.c:5825
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Zapri pladenj z mapami"

#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
#: src/fr-window.c:5856
msgid "Open _Recent"
msgstr "Odpri _nedavno"

#: src/fr-window.c:5857 src/fr-window.c:5869
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Odpri nedavno uporabljen arhiv"

#. Translators: after the colon there is a folder name.
#: src/fr-window.c:5946 src/ui/batch-add-files.ui:209
msgid "_Location:"
msgstr "_Mesto:"

#: src/fr-window.c:6295
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Ni mogoče shraniti arhiva \"%s\""

#: src/fr-window.c:6794
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Ali naj se zamenja datoteka \"%s\"?"

#: src/fr-window.c:6797
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Datoteka z istim imenom že obstaja v »%s«."

#: src/fr-window.c:6804
msgid "Replace _All"
msgstr "Zamenjaj _vse"

#: src/fr-window.c:6805
msgid "_Skip"
msgstr "Pre_skoči"

#: src/fr-window.c:6806
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"

#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear
#. when renaming a file.
#: src/fr-window.c:7648
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Novo ime je neveljavno, vnesite ime."

#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear
#. when renaming a file.
#: src/fr-window.c:7653
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Novo ime je enako kot staro, izberite novo ime."

#. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when
#. renaming a file.
#: src/fr-window.c:7658
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr ""
"Ime %s ni veljavno, ker vsebuje vsaj enega od naslednjih znakov: %s, "
"izberite drugo ime."

#: src/fr-window.c:7694
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Mapa z imenom \"%s\" že obstaja.\n"
"\n"
"%s"

#: src/fr-window.c:7696
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja.\n"
"\n"
"%s"

#: src/fr-window.c:7766
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"

#: src/fr-window.c:7767
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Novo ime mape:"

#: src/fr-window.c:7767
msgid "_New file name:"
msgstr "_Novo ime datoteke:"

#: src/fr-window.c:7771
msgid "_Rename"
msgstr "P_reimenuj"

#: src/fr-window.c:7788 src/fr-window.c:7807
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Ni mogoče preimenovati mape"

#: src/fr-window.c:7788 src/fr-window.c:7807
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke"

#: src/fr-window.c:8207
msgid "Paste Selection"
msgstr "Prilepi izbor"

#: src/fr-window.c:8208
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Ciljna mapa:"

#: src/fr-window.c:8212 src/ui.h:75 src/ui.h:96
msgid "_Paste"
msgstr "_Prilepi"

#: src/fr-window.c:8811
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Arhivu dodaj datoteke"

#: src/fr-window.c:8854 src/main.c:195 src/server.c:329 src/server.c:354
#: src/server.c:377
msgid "Extract archive"
msgstr "Razširi arhiv"

#: src/gtk-utils.c:317
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Izpis ukazne _vrstice"

#: src/gtk-utils.c:556
msgid "Could not display help"
msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči"

#: src/main.c:56
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Dodaj datoteke navedenemu arhivu in končaj program"

#: src/main.c:57
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARHIV"

#: src/main.c:60
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Dodaj datoteke, vprašaj za ime arhiva in končaj program"

#: src/main.c:64
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Razširi datoteke v navedeno mapo in končaj program"

#: src/main.c:65 src/main.c:77
msgid "FOLDER"
msgstr "MAPA"

#: src/main.c:68
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Razširi datoteke, vprašaj za ciljno mapo in končaj program"

#: src/main.c:72
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Razširi vsebino arhiva v navedeno mapo in končaj program"

#: src/main.c:76
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Privzeta mapa za uporabo pri ukazih '--add' in '--extract'"

#: src/main.c:80
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Ustvari ciljno mapo, brez spraševanja za potrditev"

#: src/main.c:85
msgid "Show the application's version"
msgstr "Pokaži različico programa"

#: src/main.c:175 src/server.c:296 src/ui/batch-add-files.ui:28
msgid "Compress"
msgstr "Skrči"

#: src/main.c:326 src/server.c:446
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Ustvari in spremeni arhiv"

#: src/ui/add-options.ui:23
msgid "Load Options"
msgstr "Naloži možnosti"

#: src/ui/add-options.ui:58
msgid "_Apply"
msgstr "_Uveljavi"

#: src/ui/add-options.ui:97
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"

#: src/ui/app-menu.ui:6 src/ui/batch-add-files.ui:81
#: src/ui/dlg-add-files.ui:41 src/ui/dlg-add-folder.ui:42
#: src/ui/dlg-extract.ui:41 src/ui.h:34 src/ui/new.ui:268
#: src/ui/properties.ui:34
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"

#: src/ui/app-menu.ui:10
msgid "_About Archive Manager"
msgstr "_O Upravljalniku arhivov"

#: src/ui/batch-add-files.ui:62 src/ui/new.ui:251
msgid "C_reate"
msgstr "Ustva_ri"

#: src/ui/batch-add-files.ui:142
msgid "_Filename:"
msgstr "_Ime datoteke:"

#: src/ui/batch-add-files.ui:158
msgid "Location"
msgstr "Mesto"

#: src/ui/batch-add-files.ui:246 src/ui/new.ui:103
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Šifriraj tudi seznam datotek"

#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
#. where MB stands for megabyte.
#: src/ui/batch-add-files.ui:261 src/ui/new.ui:140
msgid "Split into _volumes of"
msgstr "Razdeli na _enote po"

#. MB means megabytes
#: src/ui/batch-add-files.ui:300 src/ui/new.ui:174
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: src/ui/batch-add-files.ui:324 src/ui/batch-password.ui:147 src/ui/new.ui:92
#: src/ui/password.ui:126
msgid "_Password:"
msgstr "_Geslo:"

#: src/ui/batch-add-files.ui:365 src/ui/new.ui:197
msgid "_Other Options"
msgstr "_Ostale možnosti"

#: src/ui/batch-password.ui:53 src/ui/password.ui:54
msgid "_OK"
msgstr "_V redu"

#: src/ui/batch-password.ui:116
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Zahtevano je geslo</span>"

#: src/ui/delete.ui:18
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"

#: src/ui/delete.ui:52 src/ui.h:83 src/ui.h:104
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"

#: src/ui/delete.ui:86 src/ui/dlg-extract.ui:122
msgid "_All files"
msgstr "_Vse datoteke"

#: src/ui/delete.ui:103 src/ui/dlg-extract.ui:139
msgid "_Selected files"
msgstr "_Izbrane datoteke"

#: src/ui/delete.ui:122 src/ui/dlg-extract.ui:183
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "primer: *.txt; *.doc"

#: src/ui/delete.ui:133 src/ui/dlg-extract.ui:161
msgid "_Files:"
msgstr "_Datoteke:"

#: src/ui/dlg-add-files.ui:71 src/ui/dlg-add-folder.ui:72
msgid "_Add"
msgstr "Dod_aj"

#: src/ui/dlg-add-files.ui:105 src/ui/dlg-add-folder.ui:145
msgid "Add only if _newer"
msgstr "_Dodaj le, če so novejše"

#: src/ui/dlg-add-folder.ui:22
msgid "Add a Folder"
msgstr "Dodaj mapo"

#: src/ui/dlg-add-folder.ui:111
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Vključi podmape"

#: src/ui/dlg-add-folder.ui:128
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Izključi mape, ki so simbolične _povezave"

#: src/ui/dlg-add-folder.ui:169
msgid "Include _files:"
msgstr "Vključ_i datoteke:"

#: src/ui/dlg-add-folder.ui:186 src/ui/dlg-add-folder.ui:231
#: src/ui/dlg-add-folder.ui:263
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "primer: *. *.bak"

#: src/ui/dlg-add-folder.ui:214
msgid "E_xclude files:"
msgstr "_Izključi datoteke:"

#: src/ui/dlg-add-folder.ui:247
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Izključi mape:"

#: src/ui/dlg-add-folder.ui:300
msgid "_Load Options"
msgstr "_Naloži možnosti"

#: src/ui/dlg-add-folder.ui:315
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "_Shrani možnosti"

#: src/ui/dlg-add-folder.ui:330
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Ponastavi možnosti"

#: src/ui/dlg-extract.ui:22 src/ui/dlg-extract.ui:211 src/ui.h:121
msgid "Extract"
msgstr "Razširi"

#: src/ui/dlg-extract.ui:71
msgid "_Extract"
msgstr "_Razširi"

#: src/ui/dlg-extract.ui:244
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "_Poustvari mape"

#: src/ui/dlg-extract.ui:260
msgid "Over_write existing files"
msgstr "P_repiši obstoječe datoteke"

#: src/ui/dlg-extract.ui:277
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Ne razširi _starejših datotek"

#: src/ui/dlg-extract.ui:299
msgid "Actions"
msgstr "Dejanja"

#: src/ui.h:31
msgid "_Archive"
msgstr "_Arhiv"

#: src/ui.h:32
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"

#: src/ui.h:33
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"

#: src/ui.h:35
msgid "_Arrange Files"
msgstr "_Razvrsti datoteke"

#: src/ui.h:38
msgid "_About"
msgstr "_O programu"

#: src/ui.h:39
msgid "Information about the program"
msgstr "Podatki o programu"

#: src/ui.h:42
msgid "_Add Files…"
msgstr "Dod_aj datoteke …"

#: src/ui.h:43 src/ui.h:47
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Dodaj datoteke v arhiv"

#: src/ui.h:46
msgid "Add Files"
msgstr "Dodaj datoteke"

#: src/ui.h:50
msgid "Add a _Folder…"
msgstr "Dodaj _mapo …"

#: src/ui.h:51 src/ui.h:55
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Dodaj mapo v arhiv"

#: src/ui.h:54
msgid "Add Folder"
msgstr "Dodaj mapo"

#: src/ui.h:59
msgid "Close the current archive"
msgstr "Zapri trenutni arhiv"

#: src/ui.h:62
msgid "Contents"
msgstr "Vsebina"

#: src/ui.h:63
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Prikaži priročnik programa Engrampa"

#: src/ui.h:67 src/ui.h:88
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"

#: src/ui.h:68 src/ui.h:89
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiraj izbrano"

#: src/ui.h:71 src/ui.h:92
msgid "Cu_t"
msgstr "_Izreži"

#: src/ui.h:72 src/ui.h:93
msgid "Cut the selection"
msgstr "Izreži izbrano"

#: src/ui.h:76 src/ui.h:97
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Prilepi iz odložišča"

#: src/ui.h:79 src/ui.h:100
msgid "_Rename…"
msgstr "P_reimenuj …"

#: src/ui.h:80 src/ui.h:101
msgid "Rename the selection"
msgstr "Preimenuj izbor"

#: src/ui.h:84 src/ui.h:105
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Izbriši izbor iz arhiva"

#: src/ui.h:109
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_Počisti izbor"

#: src/ui.h:110
msgid "Deselect all files"
msgstr "Prekliči izbor vseh izbranih datotek"

#: src/ui.h:113 src/ui.h:117
msgid "_Extract…"
msgstr "_Razširi …"

#: src/ui.h:114 src/ui.h:118 src/ui.h:122
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Razširi datoteke iz arhiva"

#: src/ui.h:125
msgid "Find…"
msgstr "Najdi …"

#: src/ui.h:130
msgid "_Last Output"
msgstr "_Zadnji izpis"

#: src/ui.h:131
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Poglej izpis nazadnje izvedenega ukaza"

#: src/ui.h:134
msgid "New…"
msgstr "Novo …"

#: src/ui.h:135
msgid "Create a new archive"
msgstr "Ustvari nov arhiv"

#: src/ui.h:138
msgid "Open…"
msgstr "Odpri …"

#: src/ui.h:139 src/ui.h:143
msgid "Open archive"
msgstr "Odpri arhiv"

#: src/ui.h:142 src/ui.h:178 src/ui.h:182 src/ui.h:186 src/ui.h:190
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"

#: src/ui.h:146
msgid "_Open With…"
msgstr "_Odpri z …"

#: src/ui.h:147
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Izbrane datoteke odpri s programom"

#: src/ui.h:150
msgid "Pass_word…"
msgstr "_Geslo …"

#: src/ui.h:151
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Vnesite geslo arhiva"

#: src/ui.h:154
msgid "_Properties"
msgstr "_Lasnosti"

#: src/ui.h:155
msgid "Show archive properties"
msgstr "Pokaži lastnosti arhiva"

#: src/ui.h:158
msgid "_Refresh"
msgstr "_Osveži"

#: src/ui.h:159
msgid "Reload current archive"
msgstr "Znova naloži trenutni arhiv"

#: src/ui.h:162
msgid "Save As…"
msgstr "Shrani kot …"

#: src/ui.h:163
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Shrani trenutni arhiv z drugim imenom"

#: src/ui.h:166
msgid "Select _All"
msgstr "Izberi _vse"

#: src/ui.h:167
msgid "Select all files"
msgstr "Izberi vse datoteke"

#: src/ui.h:170
msgid "_Stop"
msgstr "_Zaustavi"

#: src/ui.h:171
msgid "Stop current operation"
msgstr "Zaustavi trenutno opravilo"

#: src/ui.h:174
msgid "_Test Integrity"
msgstr "Preveri celovi_tost"

#: src/ui.h:175
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Preizkusi, ali arhiv vsebuje napake"

#: src/ui.h:179 src/ui.h:183
msgid "Open the selected file"
msgstr "Odpri izbrano datoteko"

#: src/ui.h:187 src/ui.h:191
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Odpri izbrano mapo"

#: src/ui.h:196
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Pojdi na predhodno obiskano mesto"

#: src/ui.h:200
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Pojdi na naslednje obiskano mesto"

#: src/ui.h:204
msgid "Go up one level"
msgstr "Pojdi raven višje"

#. Translators: the home location is the home folder.
#: src/ui.h:209
msgid "Go to the home location"
msgstr "Pojdi domov"

#: src/ui.h:217
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Orodna vrstica"

#: src/ui.h:218
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Pokaži glavno orodno vrstico"

#: src/ui.h:222
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Vrstica _stanja"

#: src/ui.h:223
msgid "View the statusbar"
msgstr "Pokaži vrstico stanja"

#: src/ui.h:227
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_Obrnjen vrstni red"

#: src/ui.h:228
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Obrni vrstni red seznama"

#: src/ui.h:232
msgid "_Folders"
msgstr "_Mape"

#: src/ui.h:242
msgid "View All _Files"
msgstr "Poglej vse _datoteke"

#: src/ui.h:245
msgid "View as a F_older"
msgstr "Poglej kot _mapo"

#: src/ui.h:253
msgid "by _Name"
msgstr "po ime_nu"

#: src/ui.h:254
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na ime."

#: src/ui.h:256
msgid "by _Size"
msgstr "po veliko_sti"

#: src/ui.h:257
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na velikost."

#: src/ui.h:259
msgid "by T_ype"
msgstr "po _vrsti"

#: src/ui.h:260
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na vrsto."

#: src/ui.h:262
msgid "by _Date Modified"
msgstr "po _datumu spremembe"

#: src/ui.h:263
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na datum spremembe."

#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
#: src/ui.h:266
msgid "by _Location"
msgstr "po _mestu"

#. Translators: location is the file location
#: src/ui.h:268
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na mesto datoteke"

#: src/ui/password.ui:18
msgid "Password"
msgstr "Geslo"

#: src/ui/password.ui:94
msgid "_Encrypt the file list"
msgstr "Šifriraj s_eznam datotek"

#: src/ui/password.ui:167
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
msgstr ""
"<i><b>Opomba:</b> geslo bo uporabljeno za šifriranje datotek, ki jih boste "
"dodali trenutnemu arhivu in za dešifriranje datotek, ki jih boste razširili "
"iz trenutnega arhiva. Ko bo arhiv zaprt, bo geslo izbrisano.</i>"

#: src/ui/properties.ui:89
msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"

#: src/ui/properties.ui:105
msgid "Archive size:"
msgstr "Velikost arhiva:"

#: src/ui/properties.ui:145
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Razmerje stiskanja:"

#: src/ui/properties.ui:172
msgid "Content size:"
msgstr "Velikost vsebine:"

#: src/ui/properties.ui:211
msgid "Number of files:"
msgstr "Število datotek:"

#: src/ui/properties.ui:253
msgid "Location:"
msgstr "Mesto:"

#: src/ui/properties.ui:269
msgid "Last modified:"
msgstr "Nazadnje spremenjeno:"

#: src/ui/properties.ui:285
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"

#: src/ui/update.ui:50 src/ui/update.ui:207
msgid "_Update"
msgstr "Poso_dobi"

#: src/ui/update.ui:305
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "_Izberite datoteke, ki jih želite posodobiti:"