diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2019-02-05 17:49:11 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2019-02-05 17:49:11 +0100 |
commit | cc23f6d60a48187e7140c8a6b266b5c25f0c0ee0 (patch) | |
tree | 21a6c2ca94c28df677f04af5b52685a877bbefdd /help/ko | |
parent | 548d9fe4662d074f4e95e1b5cc73c2db5cf6e57a (diff) | |
download | eom-cc23f6d60a48187e7140c8a6b266b5c25f0c0ee0.tar.bz2 eom-cc23f6d60a48187e7140c8a6b266b5c25f0c0ee0.tar.xz |
tx: sync with fixed translations from transifex
Diffstat (limited to 'help/ko')
-rw-r--r-- | help/ko/ko.po | 1876 |
1 files changed, 918 insertions, 958 deletions
diff --git a/help/ko/ko.po b/help/ko/ko.po index 06e6052..623bd10 100644 --- a/help/ko/ko.po +++ b/help/ko/ko.po @@ -1,124 +1,111 @@ -# Korean translation of eom documentation. -# This file is distributed under the same license as the eom -# documentation package. -# -# Sun Microsystems, 2002. -# Changwoo Ryu <[email protected]>, 2007, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: eom help\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-17 20:28+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-17 21:05+0900\n" -"Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n" -"Language-Team: MATE Korea <[email protected]>\n" +# Translators: +# Seong-ho Cho <[email protected]>, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# HanSol Park <[email protected]>, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-04 11:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:36+0000\n" +"Last-Translator: HanSol Park <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ko\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/eom.xml:342(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/eom_start_window.png'; md5=3fa9a50f8828d553ca1f5deb4f3a9c93" -msgstr "" -"@@image: 'figures/eom_start_window.png'; md5=3fa9a50f8828d553ca1f5deb4f3a9c93" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/eom.xml:612(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/eom_save_as_window.png'; " -"md5=5e3193e5a432997b699a6f7bc2d888bb" +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"@@image: 'figures/eom_save_as_window.png'; " -"md5=5e3193e5a432997b699a6f7bc2d888bb" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/eom.xml:702(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/eom_toolbar_editor_window.png'; " -"md5=b5555dbf7beaf036227fc6e32e974b83" -msgstr "@@image: 'figures/eom_toolbar_editor_window.png'; md5=b5555dbf7beaf036227fc6e32e974b83" +"Elex https://launchpad.net/~mysticzizone\n" +"Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis\n" +"Yoo Duk Nam https://launchpad.net/~yoo2001818\n" +"onlyeriko https://launchpad.net/~onlyeriko\n" +"Seong-ho Cho <[email protected]>\n" +"MATE Desktop Environment Team <https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/>" -#: ../C/eom.xml:24(title) +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:24 msgid "Image Viewer Manual" -msgstr "그림 보기 설명서" - -#: ../C/eom.xml:27(year) -msgid "2006" -msgstr "2006" - -#: ../C/eom.xml:28(year) -msgid "2007" -msgstr "2007" - -#: ../C/eom.xml:29(holder) ../C/eom.xml:57(publishername) -#: ../C/eom.xml:69(orgname) ../C/eom.xml:76(orgname) ../C/eom.xml:83(orgname) -#: ../C/eom.xml:97(orgname) ../C/eom.xml:104(orgname) ../C/eom.xml:126(para) -#: ../C/eom.xml:127(para) ../C/eom.xml:135(para) ../C/eom.xml:143(para) -#: ../C/eom.xml:151(para) ../C/eom.xml:159(para) ../C/eom.xml:167(para) -#: ../C/eom.xml:175(para) ../C/eom.xml:183(para) ../C/eom.xml:191(para) -#: ../C/eom.xml:204(para) -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "그놈 문서 프로젝트" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:32(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:26 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015</year> <holder>마테 문서 프로젝트</holder>" -#: ../C/eom.xml:33(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:30 +msgid "" +"<year>2006</year> <year>2007</year> <holder>GNOME Documentation " +"Project</holder>" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:34(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:35 +msgid "" +"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " +"Microsystems</holder>" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:35(holder) ../C/eom.xml:90(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:41 +msgid "<year>2000</year> <holder>Eliot Landrum</holder>" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:38(year) ../C/eom.xml:42(year) ../C/eom.xml:196(date) -msgid "2000" -msgstr "2000" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:45 +msgid "<year>2000</year> <holder>The Free Software Foundation</holder>" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:39(holder) -msgid "Eliot Landrum" -msgstr "Eliot Landrum" +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:61 C/index.docbook:140 C/index.docbook:141 +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "그놈 문서 프로젝트" -#: ../C/eom.xml:43(holder) -msgid "The Free Software Foundation" -msgstr "The Free Software Foundation" +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:64 C/index.docbook:148 C/index.docbook:149 +#: C/index.docbook:157 C/index.docbook:165 C/index.docbook:173 +#: C/index.docbook:181 C/index.docbook:189 C/index.docbook:197 +#: C/index.docbook:205 C/index.docbook:213 C/index.docbook:226 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "그놈 문서 프로젝트" -#: ../C/eom.xml:2(para) ../C/legal.xml:2(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" -"본 설명서는 프리 소프트웨어 재단(FSF)에서 발행한 GNU 자유 문서 라이센스" -"(GFDL) 버전 1.1 이상의 조항에 따라 변경 불가 부분, 앞 표지 텍스트 및 뒷 표지 " -"텍스트를 제외하고 복사, 수정 및/또는 배포할 수 있습니다. GFDL의 사본은 " -"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">링크</ulink> 또는 본 설명서와 함께 배" -"포된 COPYING-DOCS 파일에서 찾을 수 있습니다." +"본 설명서는 프리 소프트웨어 재단(FSF)에서 발행한 GNU 자유 문서 라이센스(GFDL) 버전 1.1 이상의 조항에 따라 변경 불가 " +"부분, 앞 표지 텍스트 및 뒷 표지 텍스트를 제외하고 복사, 수정 및/또는 배포할 수 있습니다. GFDL의 사본은 <ulink " +"type=\"help\" url=\"help:fdl\">링크</ulink> 또는 본 설명서와 함께 배포된 COPYING-DOCS 파일에서" +" 찾을 수 있습니다." -#: ../C/eom.xml:12(para) ../C/legal.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" -"본 설명서는 GFDL에 따라 배포된 그놈 설명서 컬렉션의 일부입니다. 본 설명서를 " -"컬렉션과 별도로 배포하려는 경우에는 라이센스 조항 6에 따라 라이센스 사본을 설" -"명서에 추가하면 됩니다." +"본 설명서는 GFDL에 따라 배포된 그놈 설명서 컬렉션의 일부입니다. 본 설명서를 컬렉션과 별도로 배포하려는 경우에는 라이센스 조항 6에" +" 따라 라이센스 사본을 설명서에 추가하면 됩니다." -#: ../C/eom.xml:19(para) ../C/legal.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -126,11 +113,11 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" -"기업의 제품과 서비스를 식별하기 위해 사용된 많은 이름은 상표로 간주됩니다. 그" -"놈 문서에 사용된 이름과 그놈 문서 프로젝트의 구성원은 해당 상표로, 모두 대문" -"자로 표시되거나 첫 글자가 대문자로 표시되어 있습니다." +"기업의 제품과 서비스를 식별하기 위해 사용된 많은 이름은 상표로 간주됩니다. 그놈 문서에 사용된 이름과 그놈 문서 프로젝트의 구성원은 " +"해당 상표로, 모두 대문자로 표시되거나 첫 글자가 대문자로 표시되어 있습니다." -#: ../C/eom.xml:35(para) ../C/legal.xml:35(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -144,1192 +131,1143 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"문서는 \"있는 그대로\"로 제공되며 상품성, 특정 목적에의 적합성 또는 준수에 대" -"한 보증을 비롯한 일체의 명시적 또는 암시적인 보증을 제한 없이 부인합니다. 문" -"서 및 수정판의 품질, 정확성 및 성능에 대한 책임은 전적으로 사용자에게 있습니" -"다. 문서 또는 수정판에 대한 오류를 입증하려면 사용자(원저작자, 저작자 또는 배" -"포자 아님)는 필요한 서비스, 수리 및 수정 비용을 부담해야 합니다. 본 보증 부인" -"은 라이센스의 필수 부분에 해당합니다. 본 보증 부인을 따르지 않는 모든 문서나 " -"수정판은 사용할 수 없습니다." +"문서는 \"있는 그대로\"로 제공되며 상품성, 특정 목적에의 적합성 또는 준수에 대한 보증을 비롯한 일체의 명시적 또는 암시적인 보증을 " +"제한 없이 부인합니다. 문서 및 수정판의 품질, 정확성 및 성능에 대한 책임은 전적으로 사용자에게 있습니다. 문서 또는 수정판에 대한 " +"오류를 입증하려면 사용자(원저작자, 저작자 또는 배포자 아님)는 필요한 서비스, 수리 및 수정 비용을 부담해야 합니다. 본 보증 부인은 " +"라이센스의 필수 부분에 해당합니다. 본 보증 부인을 따르지 않는 모든 문서나 수정판은 사용할 수 없습니다." -#: ../C/eom.xml:55(para) ../C/legal.xml:55(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"또한 불법 행위(부주의 포함), 계약 또는 직접, 간접, 특별, 부수적 및 파생적인 " -"모든 손해(영업권 손실, 작업 중지, 컴퓨터 오류 및 고장 또는 본 문서나 수정판" -"의 사용으로 인해 발생하거나 관련된 기타 모든 손실 및 이러한 손실 가능성에 대" -"해 미리 공지한 경우에도 제한되지 않음)에 대해서는 어떠한 상황이나 법률적인 이" -"론 하에서도 본 문서 또는 수정판의 저작자, 원저자, 모든 배포자 또는 공급자는 " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"또한 불법 행위(부주의 포함), 계약 또는 직접, 간접, 특별, 부수적 및 파생적인 모든 손해(영업권 손실, 작업 중지, 컴퓨터 오류 및" +" 고장 또는 본 문서나 수정판의 사용으로 인해 발생하거나 관련된 기타 모든 손실 및 이러한 손실 가능성에 대해 미리 공지한 경우에도 " +"제한되지 않음)에 대해서는 어떠한 상황이나 법률적인 이론 하에서도 본 문서 또는 수정판의 저작자, 원저자, 모든 배포자 또는 공급자는 " "책임을 지지 않습니다." -#: ../C/eom.xml:28(para) ../C/legal.xml:28(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"문서 및 수정판은 다음 GNU 자유 문서 라이센스의 조항에 따라 제공됩니다. " -"<placeholder-1/>" - -#: ../C/eom.xml:66(firstname) -msgid "Jens" -msgstr "Jens" - -#: ../C/eom.xml:67(surname) -msgid "Finke" -msgstr "Finke" - -#: ../C/eom.xml:73(firstname) -msgid "Angela" -msgstr "Angela" - -#: ../C/eom.xml:74(surname) -msgid "Boyle" -msgstr "Boyle" - -#: ../C/eom.xml:80(firstname) -msgid "Stuart" -msgstr "Stuart" -#: ../C/eom.xml:81(surname) -msgid "Ellis" -msgstr "Ellis" - -#: ../C/eom.xml:87(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: ../C/eom.xml:88(surname) -msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "그놈 문서 팀" - -#: ../C/eom.xml:94(firstname) -msgid "Eliot" -msgstr "Eliot" - -#: ../C/eom.xml:95(surname) -msgid "Landrum" -msgstr "Landrum" - -#: ../C/eom.xml:101(firstname) -msgid "Federico" -msgstr "Federico" - -#: ../C/eom.xml:102(surname) -msgid "Mena Quintero" -msgstr "Mena Quintero" - -#: ../C/eom.xml:123(revnumber) -msgid "Image Viewer Manual V2.8" -msgstr "그림 보기 설명서 버전 2.8" - -#: ../C/eom.xml:124(date) -msgid "February 2007" -msgstr "2007년 2월" - -#: ../C/eom.xml:131(revnumber) -msgid "Image Viewer Manual V2.7" -msgstr "그림 보기 설명서 버전 2.7" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:72 +msgid "" +"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> " +"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:132(date) -msgid "February 2004" -msgstr "2004년 2월" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:79 +msgid "" +"<firstname>Jens</firstname> <surname>Finke</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:134(para) ../C/eom.xml:142(para) ../C/eom.xml:150(para) -#: ../C/eom.xml:158(para) ../C/eom.xml:166(para) ../C/eom.xml:174(para) -#: ../C/eom.xml:182(para) ../C/eom.xml:190(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Sun 그놈 문서 팀" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:86 +msgid "" +"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:139(revnumber) -msgid "Eye of MATE Manual V2.6" -msgstr "그놈의 눈 설명서 버전 2.6" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:93 +msgid "" +"<firstname>Stuart</firstname> <surname>Ellis</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:140(date) -msgid "November 2003" -msgstr "2003년 11월" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:100 +msgid "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " +"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>썬</firstname> <surname>그놈 문서화 팀</surname> <affiliation> " +"<orgname>썬 마이크로시스템즈</orgname> </affiliation>" -#: ../C/eom.xml:147(revnumber) -msgid "Eye of MATE Manual V2.5" -msgstr "그놈의 눈 설명서 버전 2.5" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:107 +msgid "" +"<firstname>Eliot</firstname> <surname>Landrum</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:148(date) -msgid "September 2003" -msgstr "2003년 9월" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:114 +msgid "" +"<firstname>Federico</firstname> <surname>Mena Quintero</surname> " +"<affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:155(revnumber) -msgid "Eye of MATE Manual V2.4" -msgstr "그놈의 눈 설명서 버전 2.4" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:136 +msgid "" +"<revnumber>Image Viewer Manual V2.9</revnumber> <date>July 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:156(date) -msgid "January 2003" -msgstr "2003년 1월" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:144 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.8</revnumber> <date>February 2007</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:163(revnumber) -msgid "Eye of MATE Manual V2.3" -msgstr "그놈의 눈 설명서 버전 2.3" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:156 C/index.docbook:164 C/index.docbook:172 +#: C/index.docbook:180 C/index.docbook:188 C/index.docbook:196 +#: C/index.docbook:204 C/index.docbook:212 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:164(date) -msgid "October 2002" -msgstr "2002년 10월" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:152 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.7</revnumber> <date>February 2004</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:171(revnumber) -msgid "Eye of MATE Manual V2.2" -msgstr "그놈의 눈 설명서 버전 2.2" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:160 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.6</revnumber> <date>November 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:172(date) -msgid "August 2002" -msgstr "2002년 8월" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:168 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.5</revnumber> <date>September 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:179(revnumber) -msgid "Eye of MATE Manual V2.1" -msgstr "그놈의 눈 설명서 버전 2.1" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:176 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.4</revnumber> <date>January 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:180(date) -msgid "July 2002" -msgstr "2002년 6월" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:184 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.3</revnumber> <date>October 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:187(revnumber) -msgid "Eye of MATE Manual V2.0" -msgstr "그놈의 눈 설명서 버전 2.0" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:192 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:188(date) -msgid "May 2002" -msgstr "2002년 5월" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:200 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:195(revnumber) -msgid "Eye of MATE User's Guide" -msgstr "그놈의 눈 사용자 안내서" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:208 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:198(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:220 msgid "Eliot Landrum <email>[email protected]</email>" -msgstr "Eliot Landrum <email>[email protected]</email>" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:201(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:223 msgid "Federico Mena Quintero <email>[email protected]</email>" -msgstr "Federico Mena Quintero <email>[email protected]</email>" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:208(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.18 of Image Viewer." -msgstr "이 설명서에서는 그림 보기 버전 2.18에 대해 설명합니다." +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:216 +msgid "" +"<revnumber>Eye of GNOME User's Guide</revnumber> <date>2000</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:230 +msgid "This manual describes version 1.10.2 of Image Viewer." +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:211(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:233 msgid "Feedback" msgstr "피드백" -#: ../C/eom.xml:212(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:234 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Image Viewer application " -"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:user-guide?" -"feedback-bugs\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"그림 보기 프로그램 또는 이 설명서에 대한 버그를 알려 주시거나 의견을 제시하려" -"면 <ulink url=\"help:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">그놈 피드백 페" -"이지</ulink>에 있는 대로 해 주십시오." -#: ../C/eom.xml:217(para) +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:239 msgid "User manual for <application>Eye of MATE Image Viewer</application>." -msgstr "<application>그놈의 눈 그림 보기</application> 사용자 설명서." +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:223(primary) -msgid "Eye of MATE" -msgstr "그놈의 눈" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:244 +msgid "<primary>Eye of MATE</primary>" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:230(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:252 msgid "Introduction" msgstr "소개" -#: ../C/eom.xml:231(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:253 msgid "" "The <application>Eye of MATE Image Viewer</application> application enables " "you to view single image files, as well as large image collections." msgstr "" -"<application>그놈의 눈 그림 보기</application> 프로그램은 그림 파일을 보고 여" -"러 개의 그림 모음을 보는 데 사용합니다." -#: ../C/eom.xml:236(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:258 msgid "Starting Image Viewer" -msgstr "그림 보기를 시작하려면" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:237(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:259 msgid "" "You can start <application>Image Viewer</application> in the following ways:" -msgstr "다음 방법으로 <application>그림 보기</application>를 시작합니다:" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:240(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:262 msgid "Open an image file in <application>Caja</application>." -msgstr "<application>노틸러스</application>에서 그림 파일을 엽니다." +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:243(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:265 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Graphics</guimenu><guimenuitem>Image Viewer</" -"guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> menu." +"Choose <menuchoice><guimenu>Graphics</guimenu> <guimenuitem>Image " +"Viewer</guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> " +"menu." msgstr "" -"<guimenu>프로그램</guimenu> 메뉴에서 <menuchoice><guimenu>그래픽</" -"guimenu><guimenuitem>그림 보기</guimenuitem></menuitem>를 선택합니다." -#: ../C/eom.xml:248(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:270 msgid "" -"Run <command>eom</command> at the prompt in a terminal such as " -"<application>mate-terminal</application>, or from the <application>Run " +"Run <command>eom</command> at the prompt in a terminal such as <application" +">mate-terminal</application>, or from the <application>Run " "Application</application> dialog." msgstr "" -"<application>mate-terminal</application>과 같은 터미널의 프롬프트, 혹은 " -"<application>프로그램 실행</application>에서 <command>eom</command> 명령을 실" -"행합니다." -#: ../C/eom.xml:256(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:278 msgid "Closing Image Viewer" -msgstr "이미지를 닫으려면" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:257(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:279 msgid "" "To close the current <application>Image Viewer</application> window choose " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></" -"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></" -"keycombo>." +"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu> " +"<guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>, or press " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." msgstr "" -"실행 중인 <application>그림 보기</application> 창을 닫으려면 " -"<menuchoice><guimenu>파일</guimenu><guimenuitem>닫기</guimenuitem></" -"menuchoice>를 선택하십시오." -#: ../C/eom.xml:263(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:285 msgid "Supported File Types" -msgstr "지원하는 파일 종류" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:264(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:286 msgid "" "<application>Image Viewer</application> supports a variety of image file " "formats. The following image formats can be opened:" msgstr "" -"<application>그림 보기</application>는 다양한 그림 파일 형식을 지원합니다. 다" -"음 형식의 그림을 열 수 있습니다:" -#: ../C/eom.xml:266(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:288 msgid "ANI - Animation" -msgstr "ANI - 애니메이션" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:268(para) ../C/eom.xml:300(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:290 C/index.docbook:322 msgid "BMP - Windows Bitmap" -msgstr "BMP - 윈도우즈 비트맵" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:270(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:292 msgid "GIF - Graphics Interchange Format" -msgstr "GIF - 그래픽 교환 형식 (Graphics Interchange Format)" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:272(para) ../C/eom.xml:302(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:294 C/index.docbook:324 msgid "ICO - Windows Icon" -msgstr "ICO - 윈도우즈 아이콘" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:274(para) ../C/eom.xml:304(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:296 C/index.docbook:326 msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" -msgstr "JPEG - 사진 그래픽 전문가 연합 그룹 (Joint Photographic Experts Group)" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:276(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:298 msgid "PCX - PC Paintbrush" -msgstr "PCX - PC 페인트브러쉬" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:278(para) ../C/eom.xml:306(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:300 C/index.docbook:328 msgid "PNG - Portable Network Graphics" -msgstr "PNG - 이동식 네트워크 그래픽 (Portable Network Graphics)" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:280(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:302 msgid "PNM - Portable Anymap from the PPM Toolkit" -msgstr "PNM - PPM 툴킷의 호환 형식 (Portable Anymap)" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:282(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:304 msgid "RAS - Sun Raster" -msgstr "RAS - Sun 래스터" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:284(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:306 msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" -msgstr "SVG - 크기 조정 가능한 벡터 그래픽 (Scalable Vector Graphics)" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:286(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:308 msgid "TGA - Targa" -msgstr "TGA - 타가 (Targa)" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:288(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:310 msgid "TIFF - Tagged Image File Format" -msgstr "TIFF - 태그 이미지 파일 형식 (Tagged Image File Format)" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:290(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:312 msgid "WBMP - Wireless Bitmap" -msgstr "WBMP - 무선 통신 비트맵 (Wireless Bitmap)" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:292(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:314 msgid "XBM - X Bitmap" -msgstr "XBM - X 비트맵" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:294(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:316 msgid "XPM - X Pixmap" -msgstr "XPM - X 픽스맵" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:298(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:320 msgid "" "<application>Image Viewer</application> supports the following formats for " "saving:" msgstr "" -"<application>그림 보기</application>에서 다음 형식으로 그림을 저장할 수 있습" -"니다:" -#: ../C/eom.xml:309(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:331 msgid "" "<application>Image Viewer</application> may be able to open and save other " "image formats, depending on your system configuration and other installed " "software." msgstr "" -"시스템 설정 및 기타 설치한 소프트웨어에 따라, <application>그림 보기</" -"application>에서 이 밖의 그림 파일 형식을 열고 저장할 수 있습니다." -#: ../C/eom.xml:313(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:335 msgid "Image Viewer Features" -msgstr "그림 보기의 기능" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:314(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:336 msgid "" "<application>Image Viewer</application> has a variety of features to help " -"you view your images. You can zoom in and out or view the image full screen. " -"Regardless of your zoom level, <application>Image Viewer</application> uses " -"a low amount of memory. You can also rotate and flip the image you are " +"you view your images. You can zoom in and out or view the image full screen." +" Regardless of your zoom level, <application>Image Viewer</application> uses" +" a low amount of memory. You can also rotate and flip the image you are " "viewing." msgstr "" -"<application>그림 보기</application>에는 그림을 볼 때 사용하는 여러 가지 기능" -"들이 있습니다. 확대나 축소할 수 있고 전체 화면으로 볼 수 있습니다. 확대 축소 " -"단계에 상관 없이 <application>그림 보기</application>는 작은 양의 메모리만을 " -"사용합니다. 또 보고 있는 그림을 회전하거나 뒤집을 수 있습니다." -#: ../C/eom.xml:319(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:341 msgid "" "The collection view allows the viewing and editing of large image " "collections. In this view image operations can be applied to all selected " "images at once." msgstr "" -"그림 모음 보기에서 여러 개의 그림 모음을 보거나 편집할 수 있습니다. 그림 모음" -"에서 그림에 조작하는 사항은 선택한 그림에 모두 적용됩니다." -#: ../C/eom.xml:323(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:345 msgid "" "<application>Image Viewer</application> has special support for digital " "camera pictures and displays EXIF metadata recorded with the image. This " "feature requires <systemitem class=\"library\">libexif</systemitem> to be " "installed on your system. All modifications made in JPEG images are " "lossless. That is, saving rotated and flipped JPEG images will not " -"recompress the image. Beside this all available metadata (like EXIF) will be " -"preserved and updated accordingly." -msgstr "" -"<application>그림 보기</application>는 디지털 카메라에서 찍은 사진을 지원해 " -"그림 파일에 기록되어 있는 EXIF 메타데이터를 표시합니다. 이 기능을 이용하려면 " -"시스템에 <systemitem class=\"library\">libexif</systemitem>가 설치되어 있어" -"야 합니다. JPEG 그림 파일에 대해 바꾼 사항들은 그림에 손실이 없습니다. 즉, " -"JPEG 그림을 회전하거나 뒤집은 경우에도 그림을 다시 압축하지 않습니다. 또 그 " -"그림에 들어 있는 메타데이타는 (EXIF 등) 모두 보존하면서 그림을 바꾼 사항에 맞" -"게 업데이트합니다." - -#: ../C/eom.xml:335(title) +"recompress the image. Beside this all available metadata (like EXIF) will be" +" preserved and updated accordingly." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:357 msgid "Getting Started" msgstr "시작하기" -#: ../C/eom.xml:336(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:358 msgid "" -"When you start <application>Image Viewer</application>, the following window " -"is displayed:" -msgstr "<application>그림 보기</application>를 시작하면 다음 창이 나타납니다:" +"When you start <application>Image Viewer</application>, the following window" +" is displayed:" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:338(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:360 msgid "Image Viewer Start Up Window" -msgstr "그림 보기 시작했을 때 창" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:0(application) -msgid "Image Viewer" -msgstr "그림 보기" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:364 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/eom_start_window.png' " +"md5='fc334bd4c4be62cb78b151066e550aa7'" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:345(phrase) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:362 msgid "" -"Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, toolbar, and " -"display area. Menubar contains File, Edit, View, and Help menus." -msgstr "<placeholder-1/> 메인 창을 표시합니다. 제목 표시줄, 메뉴 모음, 도구 모음, 표시 영역이 있습니다. 메뉴 모음에는 파일, 편집, 보기, 도움말 메뉴가 있습니다." +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_start_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows " +"<application>Image Viewer</application> main window. Contains titlebar, " +"menubar, toolbar, and display area. Menubar contains File, Edit, View, and " +"Help menus.</phrase> </textobject>" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:350(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:372 msgid "" "The <application>Image Viewer</application> window contains the following " "elements:" msgstr "" -"<application>그림 보기</application> 창 안에는 다음과 같은 부분이 있습니다:" -#: ../C/eom.xml:353(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:375 msgid "Menubar" msgstr "메뉴 모음" -#: ../C/eom.xml:355(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:377 msgid "" -"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " -"with images in <application>Image Viewer</application>." +"The menus on the menubar contain all the commands that you need to work with" +" images in <application>Image Viewer</application>." msgstr "" -"메뉴 모음의 메뉴에는 <application>그림 보기</application>로 연 그림을 가지고 " -"할 수 있는 모든 명령들이 들어 있습니다." -#: ../C/eom.xml:359(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:381 msgid "Toolbar" msgstr "도구 모음" -#: ../C/eom.xml:361(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:383 msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " -"menubar. To show or hide the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>." +"menubar. To show or hide the toolbar, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"도구 모음에는 메뉴 모음에서 실행할 수 있는 명령 중에 일부가 들어 있습니다. 도" -"구 모음을 보이거나 감추려면, <menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>" -"도구 모음</guimenuitem></menuchoice>을 선택하십시오." -#: ../C/eom.xml:365(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:387 msgid "Display area" -msgstr "표시 영역" +msgstr "디스플레이 영역" -#: ../C/eom.xml:367(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:389 msgid "The display area shows the image file." -msgstr "표시 영역에서 그림 파일을 표시합니다." +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:371(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:393 msgid "Statusbar" msgstr "상태 표시줄" -#: ../C/eom.xml:373(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:395 msgid "" "The statusbar provides information about the image. To show or hide the " -"statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"statusbar, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"상태 표시줄에서는 그림에 대한 정보를 표시합니다. 상태 표시줄을 보이거나 감추" -"려면, <menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>상태 표시줄</" -"guimenuitem></menuchoice>을 선택하십시오." -#: ../C/eom.xml:377(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:399 msgid "Image Collection" -msgstr "그림 모음" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:379(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:401 msgid "" "The image collection shows you all supported images in the current working " "directory. It shows up once an image has been loaded. To show or hide the " "collection, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image " "Collection</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." msgstr "" -"그림 모음에는 현재 작업 디렉토리에 들어 있는 모든 그림을 표시합니다. 그림 모" -"음 창은 그림을 하나라도 읽어들이면 나타납니다. 그림 모음을 보이거나 감추려" -"면, <menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>그림 모음</guimenuitem></" -"menuchoice>을 선택하거나 <keycap>F9</keycap>를 누르십시오." -#: ../C/eom.xml:383(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:405 msgid "Image Information Pane" -msgstr "그림 정보 창" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:385(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:407 msgid "" "The image information pane provides further information about the current " "image, for example EXIF metadata (if available). It shows up after an image " "has been loaded. To show or hide the image information pane, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image Information</" -"guimenuitem></menuchoice> or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</" -"keycap></keycombo>." +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image " +"Information</guimenuitem></menuchoice> or press " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo>." msgstr "" -"그림 정보 창에는 현재 그림에 대한 자세한 정보를 표시합니다. 예를 들어 EXIF 메" -"타데이터가 있다면 EXIF 메타데이터 정보를 표시합니다. 그림 정보 창은 그림을 하" -"나라도 읽어들이면 나타납니다. 그림 정보 창을 보이거나 감추려면, " -"<menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>그림 정보</guimenuitem></" -"menuchoice>를 선택하거나 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></" -"keycombo>를 누르십시오." -#: ../C/eom.xml:389(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:411 msgid "" "Most actions in <application>Image Viewer</application> can be performed " "several ways. For example, you can open a file in the following ways:" msgstr "" -"<application>그림 보기</application>의 동작의 대부분은 여러 가지 방법으로 할 " -"수 있습니다. 예를 들어 다음 방법으로 파일을 열 수 있습니다:" -#: ../C/eom.xml:392(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:414 msgid "" "Drag an image file into the <application>Image Viewer</application> window " "from another application or window." msgstr "" -"다른 프로그램이나 다른 창에서 <application>그림 보기</application> 창으로 그" -"림 파일을 끌어 놓습니다." -#: ../C/eom.xml:394(para) -msgid "Double-click on an image file in the file manager or other application." -msgstr "파일 관리자 등의 프로그램에서 그림 파일을 두 번 누릅니다." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:416 +msgid "" +"Double-click on an image file in the file manager or other application." +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:396(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:418 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></" -"menuchoice> and select an image file in the <application>Load Image</" -"application> dialog." +"Choose <menuchoice><guimenu>Image</guimenu> " +"<guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> and select an image file in the" +" <application>Load Image</application> dialog." msgstr "" -"<menuchoice><guimenu>파일</guimenu><guimenuitem>열기</guimenuitem></" -"menuchoice>를 선택하고 <application>그림 읽어오기</application> 대화 창에서 " -"그림 파일을 고릅니다." -#: ../C/eom.xml:399(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:421 msgid "" -"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> and " +"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap> </keycombo> and " "select an image file in the <application>Load Image</application> dialog." msgstr "" -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>를 누르고 " -"<application>그림 읽어오기</application> 대화 창에서 그림 파일을 선택합니다." -#: ../C/eom.xml:408(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:430 msgid "Viewing Images" -msgstr "그림 보기" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:412(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:434 msgid "Opening an Image" -msgstr "그림 열기" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:413(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:435 msgid "To open an image, perform the following steps:" -msgstr "그림을 열려면, 다음 순서대로 하십시오:" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:416(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:438 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></" -"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></" -"keycombo>." +"Choose <menuchoice> <guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> " +"</menuchoice>, or press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap> " +"</keycombo>." msgstr "" -"<menuchoice><guimenu>파일</guimenu><guimenuitem>열기</guimenuitem></" -"menuchoice>를 선택하거나 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></" -"keycombo>를 누르십시오." -#: ../C/eom.xml:420(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:442 msgid "" -"In the <guilabel>Load Image</guilabel> dialog, select the file you want to " +"In the <guilabel>Open Image</guilabel> dialog, select the file you want to " "open." msgstr "" -"<guilabel>그림 읽어오기</guilabel> 대화 창에서 열고자 하는 파일을 고르십시오." -#: ../C/eom.xml:425(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:447 msgid "" "Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Image Viewer</application> " "displays the name of the image file in the titlebar of the window." msgstr "" -"<guibutton>열기</guibutton>를 누릅니다. <application>그림 보기</application>" -"의 창 제목 표시줄에는 해당 그림의 파일 이름이 표시됩니다." -#: ../C/eom.xml:430(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:452 msgid "" -"To open another image, choose <menuchoice><guimenu>File</" -"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. " -"<application>Image Viewer</application> opens each image in a new window." +"To open another image, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> again." +" <application>Image Viewer</application> opens each image in a new window." msgstr "" -"이미지를 또 열려면, <menuchoice><guimenu>파일</guimenu><guimenuitem>열기</" -"guimenuitem></menuchoice>를 다시 선택합니다. 그림 파일을 열 때마다 " -"<application>그림 보기</application> 창이 새로 생기고 그림을 하나씩 표시합니" -"다." -#: ../C/eom.xml:437(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:459 msgid "Viewing the Images in a Folder" -msgstr "폴더에 들어 있는 그림 보기" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:438(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:460 msgid "To view all images in a folder, perform the following steps:" -msgstr "폴더에 들어 있는 그림을 모두 보려면, 다음 순서대로 하십시오:" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:441(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:463 msgid "" -"Open one of the images in the folder (see <xref linkend=\"eom-open-image\"/" -">)." +"Open one of the images in the folder (see <xref linkend=\"eom-open-" +"image\"/>)." msgstr "" -"폴더의 그림 중에서 하나를 엽니다. (<xref linkend=\"eom-open-image\"/> 참고)" -#: ../C/eom.xml:445(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:467 msgid "" -"Open the image collection by choosing <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Image Collection</guimenuitem></menuchoice> or pressing " -"<keycap>F9</keycap>." +"Open the image collection by choosing " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image " +"Collection</guimenuitem></menuchoice> or pressing <keycap>F9</keycap>." msgstr "" -"<menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>그림 모음</guimenuitem></" -"menuchoice>을 선택하거나 <keycap>F9</keycap>를 눌러 그림 모음을 엽니다." -#: ../C/eom.xml:450(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:472 msgid "" "The collection shows thumbnails of all supported images in the folder. You " -"can browse the images by clicking on an image in the collection, by choosing " -"the appropriate option in the <guimenu>Go</guimenu> menu or by pressing " +"can browse the images by clicking on an image in the collection, by choosing" +" the appropriate option in the <guimenu>Go</guimenu> menu or by pressing " "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo> or " "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo>." msgstr "" -"그림 모음에는 폴더 안에 들어 있는 (지원하는 형식의) 모든 그림의 작은 그림이 " -"표시됩니다. 그림을 하나씩 보려면 그림 모음에 있는 그림을 눌러도 되고, " -"<guimenu>이동</guimenu> 메뉴에 들어 있는 옵션을 이용해도 되고, " -"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>왼쪽 화살표</keycap></keycombo>와 " -"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>오른쪽 화살표</keycap></keycombo>를 눌" -"러도 됩니다." - -#: ../C/eom.xml:451(para) -msgid "" -"To view all of the images in the directory fullscreen, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></" -"menuchoice> or press <keycap>F11</keycap>. To view them as a slide show, " -"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</" -"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F5</keycap>. To return to the " -"collection view, press the <keycap>Esc</keycap> key, or " + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:473 +msgid "" +"To view all the directory images in fullscreen, choose <menuchoice> " +"<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem> </menuchoice> " +"or press <keycap>F11</keycap>. To view them as a slide show, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice>" +" or press <keycap>F5</keycap>. To return to the collection view, press the " +"<keycap>Esc</keycap> key, or " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. For more " "information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eom-" "prefs-slideshow\"/>." msgstr "" -"디렉토리 안에 있는 그림들을 전체 화면으로 보려면, <menuchoice><guimenu>보기</" -"guimenu><guimenuitem>전체 화면</guimenuitem></menuchoice>을 선택하거나 " -"<keycap>F11</keycap>을 누릅니다. 슬라이드 쇼로 보려면, <menuchoice><guimenu>" -"보기</guimenu><guimenuitem>슬라이드 쇼</guimenuitem></menuchoice>를 선택하거" -"나 <keycap>F5</keycap>를 누릅니다. 그림 모음으로 돌아오려면, <keycap>Esc</" -"keycap>를 누르거나 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></" -"keycombo>를 누릅니다. 슬라이드 쇼 동작 방식을 설정하는 자세한 방법은 <xref " -"linkend=\"eom-prefs-slideshow\"/> 부분을 참고하십시오." -#: ../C/eom.xml:457(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:479 msgid "Scrolling an Image" -msgstr "그림을 스크롤하기" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:458(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:480 msgid "" "To scroll around an image that is larger than the image window or full " "screen view, you can use the following methods:" msgstr "" -"그림 표시 창이나 전체 화면보다 더 큰 이미지를 스크롤하려면 다음 방법을 사용합" -"니다:" -#: ../C/eom.xml:460(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:482 msgid "Use the arrow keys on the keyboard." -msgstr "키보드에 있는 화살표 키를 사용합니다." +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:462(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:484 msgid "" "Drag the image to move it in the window. (This means you drag the image in " -"the opposite direction you want to scroll in: to scroll down the image, drag " -"it upwards in the window.)" +"the opposite direction you want to scroll in: to scroll down the image, drag" +" it upwards in the window.)" msgstr "" -"그림을 잡아 끌면 그에 따라 창 안에서 움직입니다. (즉 스크롤하려는 방향의 반" -"대 방향으로 이미지를 끕니다. 그림의 아래 부분을 스크롤해서 보려면 그림을 창에" -"서 위로 끌면 됩니다.)" -#: ../C/eom.xml:464(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:486 msgid "Use the scrollbars on the window." -msgstr "창에 있는 스크롤 바를 사용합니다." +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:471(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:493 msgid "Zooming" -msgstr "확대/축소하기" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:472(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:494 msgid "You can zoom in or out of the image in the following ways:" -msgstr "다음 방법으로 그림을 확대하거나 축소할 수 있습니다:" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:474(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:496 msgid "" -"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>scroll wheel</keycap></" -"keycombo> on a mouse. Scrolling down zooms out; scrolling up zooms in." +"Use the <mousebutton>scroll wheel</mousebutton> on your mouse. Scrolling " +"down zooms out; scrolling up zooms in." msgstr "" -"마우스의 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>스크롤 휠</keycap></keycombo>" -"을 사용하십시오. 아래로 스크롤하면 축소하고, 위로 스크롤하면 확대합니다." -#: ../C/eom.xml:475(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:497 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom In</" -"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>. To restore the " -"image to its original size, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>. To make the " -"image fit in the window, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom " +"In</guimenuitem></menuchoice> or " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom " +"Out</guimenuitem></menuchoice>. To restore the image to its original size, " +"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal " +"Size</guimenuitem></menuchoice>. To make the image fit in the window, choose" +" <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Best " +"Fit</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"<menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>확대</guimenuitem></" -"menuchoice> 또는 <menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>축소</" -"guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오. 그림의 원래 크기로 돌려 놓으려면, " -"<menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>보통 크기</guimenuitem></" -"menuchoice>를 선택하십시오. 창 크기에 맞게 그림 크기를 조정하려면, " -"<menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>창에 맞게</guimenuitem></" -"menuchoice>를 선택하십시오." -#: ../C/eom.xml:478(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:500 msgid "" "Use the zoom buttons in the toolbar. <guilabel>Normal</guilabel> will " "restore the picture to its original unscaled size. <guilabel>Fit</guilabel> " -"will resize the image so it will fit in the window and adapt the size on " -"window resizing." +"will resize the image so it will fit in the window if it is too large." msgstr "" -"도구 모음에 있는 크기 조정 단추를 이용하십시오. <guilabel>보통</guilabel>은 " -"그림을 원래의 크기로 되돌립니다. <guilabel>맞추기</guilabel>는 창 크기에 맞도" -"록 크기를 조정하고 창의 크기를 바꿀 때마다 맞춰서 그림 크기가 조정됩니다." -#: ../C/eom.xml:482(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:504 msgid "" -"Use the keyboard. To zoom in, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</" -"keycap></keycombo> or <keycap>+</keycap>. To zoom out, " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> or <keycap>-</" -"keycap>. To go back to the normal size, <keycombo><keycap>Ctrl</" -"keycap><keycap>0</keycap></keycombo> or <keycap>1</keycap>. To scale the " -"image to fit the window, press <keycap>F</keycap>." +"Use the keyboard. To zoom in, <keycombo> " +"<keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap> </keycombo> or <keycap>+</keycap>. " +"To zoom out, <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap> </keycombo> " +"or <keycap>-</keycap>. To go back to the normal size, <keycombo> " +"<keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap> </keycombo> or <keycap>1</keycap>. " +"To scale the image to fit the window, press <keycap>F</keycap>." msgstr "" -"키보드를 사용하십시오. 확대하려면 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</" -"keycap></keycombo> 또는 <keycap>+</keycap>를 누르십시오. 축소하려면 " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> 또는 <keycap>-</" -"keycap>를 누르십시오. 원래 크기로 돌아가려면 <keycombo><keycap>Ctrl</" -"keycap><keycap>0</keycap></keycombo> 또는 <keycap>1</keycap>을 누르십시오. " -"창 크기에 맞게 그림 크기를 조정하려면 <keycap>F</keycap>를 누르십시오." -#: ../C/eom.xml:484(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:506 msgid "" "When an image is zoomed to fit the window, resizing the window will also " "change the zoom level, so the image still fits the window." msgstr "" -"그림 크기를 창 크기에 맞추는 경우, 창의 크기를 바꾸면 확대/축소 단계도 바뀌어" -"서 계속 그림 크기가 창 크기에 맞게 유지됩니다." -#: ../C/eom.xml:489(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:511 msgid "Viewing an Image Full Screen/Slideshow" -msgstr "이미지를 전체 화면 모드 및 슬라이드 쇼로 보기" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:490(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:512 msgid "" -"To show the image using the entire screen, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice>." +"To show the image using the entire screen, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full " +"Screen</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"그림을 화면 전체로 보려면, <menuchoice><guimenu>보기</guimenu><guimenuitem>전" -"체 화면</guimenuitem></menuchoice>을 선택합니다." -#: ../C/eom.xml:491(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:513 msgid "" "No panels, window frames, or menubars are visible when an image is shown " "like this. To return to the normal view, press <keycap>Esc</keycap>, or " -"<keycap>F11</keycap>, or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></" -"keycombo>." +"<keycap>F11</keycap>, or " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." msgstr "" -"이 경우 그림만 표시하고 패널, 창 테두리, 메뉴 모음이 없습니다. 보통 모드로 돌" -"아가려면 <keycap>Esc</keycap>나 <keycap>F11</keycap>이나, " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>를 누르십시오." -#: ../C/eom.xml:492(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:514 msgid "" "You can zoom or scroll around the image in the same way as when it is shown " "in a window, using the mouse or the keyboard." msgstr "" -"창에서 표시할 때와 마찬가지 방법으로 마우스와 키보드를 이용해 그림의 크기를 " -"조정하거나 스크롤할 수 있습니다." -#: ../C/eom.xml:493(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:515 msgid "" -"If you have multiple images in your collection you can press <keycap>Space</" -"keycap> or use the right/down cursor keys to advance to the next image. The " -"previous image can be reached by pressing <keycap>Backspace</keycap> or " -"using the left/up cursor keys." +"If you have multiple images in your collection you can press " +"<keycap>Space</keycap> or use the right/down cursor keys to advance to the " +"next image. The previous image can be reached by pressing " +"<keycap>Backspace</keycap> or using the left/up cursor keys." msgstr "" -"그림 모음에 그림이 여러개 있다면, <keycap>스페이스</keycap>나 오른쪽/아래 화" -"살표 키를 눌러 다음 그림으로 진행할 수 있습니다. 이전 그림으로 돌아가려면 " -"<keycap>백스페이스</keycap>나 왼쪽/위 화살표 키를 누릅니다." -#: ../C/eom.xml:494(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:516 msgid "" "In this case you can also use the slideshow mode, where <application>Image " "Viewer</application> automatically switches to the next image in your " -"collection. You can start a slideshow by choosing <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice> or by pressing " -"<keycap>F5</keycap>. The slideshow can be paused/continued by pressing " -"<keycap>P</keycap>. To stop the slideshow, press the <keycap>Esc</keycap> or " -"<keycap>F5</keycap> key, or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</" -"keycap></keycombo>. For more information about how to customize the slide " -"show, see <xref linkend=\"eom-prefs-slideshow\"/>." -msgstr "" -"이 경우 슬라이드 쇼 모드를 이용할 수도 있습니다. 슬라이드 쇼 모드에서는 그림 " -"모음에 있는 다음 그림으로 자동으로 넘어갑니다. <menuchoice><guimenu>보기</" -"guimenu><guimenuitem>슬라이드 쇼</guimenuitem></menuchoice>를 선택하거나 " -"<keycap>F5</keycap>를 누르면 슬라이드 쇼를 시작합니다. <keycap>P</keycap>를 " -"누르면 슬라이드 쇼를 일시 중지하거나 계속할 수 있습니다. 슬라이드 쇼를 멈추려" -"면, <keycap>Esc</keycap>나 <keycap>F5</keycap>나 <keycombo><keycap>Ctrl</" -"keycap><keycap>W</keycap></keycombo>를 누릅니다. 슬라이드 쇼 동작 방식을 설정" -"하는 자세한 방법은 <xref linkend=\"eom-prefs-slideshow\"/> 부분을 참고하십시" -"오." - -#: ../C/eom.xml:501(title) +"collection. You can start a slideshow by choosing " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice>" +" or by pressing <keycap>F5</keycap>. The slideshow can be paused/continued " +"by pressing <keycap>P</keycap>. To stop the slideshow, press the " +"<keycap>Esc</keycap> or <keycap>F5</keycap> key, or " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. For more " +"information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eom-" +"prefs-slideshow\"/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:523 msgid "Manipulating Images" -msgstr "그림 조작하기" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:503(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:525 msgid "" "All image manipulations apply to all selected images at once. The " "modifications are done in memory and alter the original files on disk only " "when the images are saved with the save function (see <xref linkend=\"eom-" "save-image\"/>)." msgstr "" -"모든 이미지 조작 기능은 선택한 이미지에 동시에 적용됩니다. 바꾼 사항은 메모리" -"에만 저장되어 있고 저장 기능을 이용해 그림을 저장한 경우에만 해당 파일이 바뀝" -"니다. (<xref linkend=\"eom-save-image\"/> 참고)" -#: ../C/eom.xml:509(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:531 msgid "Flipping an Image" -msgstr "그림 뒤집기" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:510(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:532 msgid "" -"To flip an image along the horizontal axis of the image, choose " -"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flip Horizontal</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"To flip an image along the horizontal axis of the image, choose <menuchoice>" +" <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Flip Horizontal</guimenuitem> " +"</menuchoice>." msgstr "" -"그림을 가로 축을 따라 뒤집으려면 <menuchoice><guimenu>그림</" -"guimenu><guimenuitem>가로 방향으로 뒤집기</guimenuitem></menuchoice>을 선택하" -"십시오." -#: ../C/eom.xml:515(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:537 msgid "" -"To flip an image along the vertical axis of the image, choose " -"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flip Vertical</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"To flip an image along the vertical axis of the image, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Flip Vertical</guimenuitem> " +"</menuchoice>." msgstr "" -"그림을 세로 축을 따라 뒤집으려면 <menuchoice><guimenu>그림</" -"guimenu><guimenuitem>세로 방향으로 뒤집기</guimenuitem></menuchoice>을 선택하" -"십시오." -#: ../C/eom.xml:524(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:546 msgid "Rotating an Image" -msgstr "그림 회전하기" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:525(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:547 msgid "" -"To rotate an image 90 degrees in a clockwise direction, choose " -"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Rotate Clockwise</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"To rotate an image 90 degrees in a clockwise direction, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Rotate Clockwise</guimenuitem> " +"</menuchoice>." msgstr "" -"그림을 시계 방향으로 90도 회전하려면, <menuchoice><guimenu>그림</" -"guimenu><guimenuitem>시계 방향 회전</guimenuitem></menuchoice>을 선택하십시" -"오." -#: ../C/eom.xml:530(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:552 msgid "" "To rotate an image 90 degrees in an anticlockwise direction, choose " -"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Rotate Counter Clockwise</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Rotate " +"Counterclockwise</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"그림을 시계 반대 방향으로 90도 회전하려면, <menuchoice><guimenu>그림</" -"guimenu><guimenuitem>시계 반대 방향 회전</guimenuitem></menuchoice>을 선택하" -"십시오." -#: ../C/eom.xml:539(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:561 msgid "Undoing an Action" -msgstr "실행 취소하기" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:540(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:562 msgid "" -"To undo a flip or rotate action, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> or press " +"To undo a flip or rotate action, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu>" +" <guimenuitem>Undo</guimenuitem> </menuchoice> or press " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ." msgstr "" -"뒤집기나 회전 동작을 취소하려면, <menuchoice><guimenu>편집</" -"guimenu><guimenuitem>실행 취소</guimenuitem></menuchoice>를 선택하거나 " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>를 누르십시오." -#: ../C/eom.xml:551(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:573 msgid "Deleting an Image" -msgstr "그림 지우기" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:552(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:574 msgid "" -"To move an image to the Trash, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem></menuchoice>. This moves the " -"file to the Trash folder. Multiple images can also be moved to the trash in " -"the same way: select them all first." +"To move an image to the Trash, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " +"<guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem> </menuchoice>. This moves the file " +"to the Trash folder. Multiple images can also be moved to the trash in the " +"same way: select them all first." msgstr "" -"그림을 휴지통으로 옮기려면, <menuchoice><guimenu>편집</guimenu><guimenuitem>휴" -"지통으로 옮기기</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오. 이렇게 하면 파일을 " -"휴지통 폴더로 옮깁니다. 그림 파일이 여러 개인 경우에도 같은 방법으로 휴지통으" -"로 옮길 수 있습니다. 여러 개인 경우 해당 파일 여러 개를 먼저 선택하십시오." -#: ../C/eom.xml:558(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:580 msgid "" "To restore an image from the Trash, open the Trash folder in " "<application>Caja</application> file manager and move the image file to " "another folder. To delete the image permanently, empty the Trash. To find " -"out more about using the Trash, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:" -"user-guide?caja-trash\">User Guide</ulink>." +"out more about using the Trash, see the <ulink type=\"help\" url=\"help" +":mate-user-guide/caja-trash\">Desktop User Guide</ulink>." msgstr "" -"휴지통에 있는 그림을 복구하려면, <application>노틸러스</application> 파일 관" -"리자의 휴지통 폴더를 열고 해당 그림을 다른 폴더로 옮기십시오. 그 그림을 완전" -"히 지우려면, 휴지통을 비우십시오. 휴지통 사용 방법에 대해 좀 더 알고 싶다면, " -"<ulink type=\"help\" url=\"help:user-guide?caja-trash\">사용자 안내서</" -"ulink>를 참고하십시오." -#: ../C/eom.xml:560(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:582 msgid "" -"You can also use the <keycap>Del</keycap> key to move an image to the Trash, " -"in which case you will be asked for confirmation." +"You can also use the <keycap>Del</keycap> key to move an image to the Trash," +" in which case you will be asked for confirmation." msgstr "" -"<keycap>Del</keycap> 키를 눌러서 그림을 휴지통에 옮길 수 있습니다. 이 경우 확" -"인 질문을 받게 됩니다." -#: ../C/eom.xml:567(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:589 msgid "Saving Images" -msgstr "그림 저장하기" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:569(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:591 msgid "" "<application>Image Viewer</application> always tries to choose the save " -"method with least impact to the image data. For example, if an otherwise " -"unmodified image is saved under a different name in the same format, the " -"file is simply copied. If <systemitem class=\"library\">libjpeg</systemitem> " -"is available on the system all JPEG image modifications are done without " +"method with the least impact to the image data. For example, if an otherwise" +" unmodified image is saved under a different name in the same format, the " +"file is simply copied. If <systemitem class=\"library\">libjpeg</systemitem>" +" is available on the system all JPEG image modifications are done without " "loss of image information." msgstr "" -"<application>그림 보기</application> 프로그램은 항상 원래 그림 데이터에 최소" -"한의 영향을 미치는 방법으로 저장합니다. 예를 들어 그림에 고친 내용이 없을 때 " -"다른 이름으로 저장하는 경우, 파일을 복사하기만 합니다. 만약 <systemitem " -"class=\"library\">libjpeg</systemitem>이 시스템에 있으면 JPEG 이미지에 고친 " -"사항들은 모두 그림의 정보에 손실이 없이 저장됩니다." -#: ../C/eom.xml:576(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:598 msgid "Saving an Image" -msgstr "그림 저장하기" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:577(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:599 msgid "" -"To save an image, choose <menuchoice><guimenu>File</" -"guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>. The image will be saved " -"under the same name and file type. Therefore, unmodified images needn't be " -"saved." +"To save an image, choose <menuchoice> <guimenu>Image</guimenu> " +"<guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice>. The image will be saved under" +" the same name and file type. Therefore, unmodified images needn't be saved." msgstr "" -"그림을 저장하려면, <menuchoice><guimenu>파일</guimenu><guimenuitem>저장</" -"guimenuitem></menuchoice>을 선택하십시오. 그림 파일은 같은 이름과 같은 파일 형" -"식으로 저장됩니다. 즉, 고친 내용이 없는 파일은 저장할 필요가 없습니다." -#: ../C/eom.xml:587(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:609 msgid "Saving an Image under a Different Name" -msgstr "그림을 다른 이름으로 저장하기" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:588(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:610 msgid "" "To save an image under a different name, or convert it to a different file " -"type, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"type, choose <menuchoice> <guimenu>Image</guimenu> <guimenuitem>Save " +"As</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"그림을 다른 이름으로 저장하는 경우, 혹은 다른 파일 형식으로 변환하는 경우, " -"<menuchoice><guimenu>파일</guimenu><guimenuitem>다른 이름으로 저장</" -"guimenuitem></menuchoice>을 선택합니다." -#: ../C/eom.xml:593(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:615 msgid "" "Specify the filename in the <guilabel>Name</guilabel> field in the " -"<guilabel>Save Image</guilabel> dialog, then click <guibutton>Save</" -"guibutton>. The file is saved in the current folder by default. " -"<application>Image Viewer</application> tries to determine the file type " -"from the given filename suffix. If the image should be saved in another " -"folder or the file type detection failed, expand the dialog by clicking on " -"<guilabel>Browse for other folders</guilabel>. This allows further folder " -"navigation and the specification of the file type from the drop down box." -msgstr "" -"<guilabel>그림 저장</guilabel> 대화 창의 <guilabel>이름</guilabel> 입력 칸에 " -"파일 이름을 지정하십시오. 기본값으로 현재 폴더에 파일을 저장합니다. 주어진 파" -"일 이름 확장자를 기준으로 파일 형식을 결정합니다. 그림을 다른 폴더에 저장해" -"야 하거나 파일 형식을 자동으로 알아내지 못했다면, <guilabel>다른 폴더 찾아보" -"기</guilabel>를 눌러 대화 창을 늘리십시오. 이렇게 하면 다른 폴더로 이동할 수" -"도 있고 드롭다운 상자에서 파일 형식을 지정할 수도 있습니다." - -#: ../C/eom.xml:594(para) +"<guilabel>Save Image</guilabel> dialog, then click " +"<guibutton>Save</guibutton>. The file is saved in the current folder by " +"default. <application>Image Viewer</application> tries to determine the file" +" type from the given filename suffix. If the image should be saved in " +"another folder or the file type detection failed, expand the dialog by " +"clicking on <guilabel>Browse for other folders</guilabel>. This allows " +"further folder navigation and the specification of the file type from the " +"drop down box." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:616 msgid "You can save multiple images at once: see the next section." -msgstr "여러 개의 그림을 동시에 저장할 수도 있습니다. 다음 부분을 보십시오." +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:599(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:621 msgid "Saving Multiple Images" -msgstr "여러 개 그림 저장하기" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:600(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:622 msgid "" "Saving multiple images at once allows you to convert several images to a " "different format, or give them similar filenames." msgstr "" -"여러 개의 그림을 동시에 저장하는 방법으로 여러 개의 그림을 다른 형식으로 변환" -"할 수도 있고 비슷한 파일 이름으로 만들 수도 있습니다." -#: ../C/eom.xml:601(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:623 msgid "" -"To save multiple images, select the images and choose " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></" -"menuchoice>. The following window is displayed:" +"To save multiple images, select the images and choose <menuchoice> " +"<guimenu>Image</guimenu> <guimenuitem>Save As</guimenuitem> </menuchoice>. " +"The following window is displayed:" msgstr "" -"여러 개의 그림을 저장하려면, 그림을 선택한 다음 <menuchoice><guimenu>파일</" -"guimenu><guimenuitem>다른 이름으로 저장</guimenuitem></menuchoice>을 선택하십시" -"오. 다음 창이 표시됩니다:" -#: ../C/eom.xml:608(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:630 msgid "Save As dialog for multiple images" -msgstr "여러 개 그림에 대한 다른 이름으로 저장 대화 창" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:615(guilabel) -msgid "Save As" -msgstr "다른 이름으로 저장" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:634 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/eom_save_as_window.png' " +"md5='fdebb65611d88ced4201754b0f417783'" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:615(phrase) -msgid "Shows Eye of MATE <placeholder-1/> dialog when saving multiple images." +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:632 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_save_as_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Eye of MATE " +"<guilabel>Save As</guilabel> dialog when saving multiple images.</phrase> " +"</textobject>" msgstr "" -"여러 개 그림을 저장할 때 그놈의 눈 <placeholder-1/> 대화 창을 표시합니다." -#: ../C/eom.xml:620(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:642 msgid "" -"The folder in which the images will be saved is specified by " -"<guilabel>Destination Folder</guilabel>. Initially the folder is set to to " -"the current folder. The <guilabel>Browse</guilabel> button opens a standard " -"open folder dialog for browsing the filesystem. The resulting filename for " -"each image is specified by <guilabel>Filename Format</guilabel>. The " -"filename schema is constructed by simple characters and special tags. The " -"following special tags are available:" +"The folder in which the images will be saved is specified by the " +"<guilabel>Destination folder</guilabel> drop-down box. Initially the folder " +"is set to the current folder. Select <guilabel>Other...</guilabel> from the " +"drop-down list to open a standard open folder dialog for browsing the " +"filesystem. The resulting filename for each image is specified by " +"<guilabel>Filename format</guilabel>. The filename schema is constructed by " +"simple characters and special tags. The following special tags are " +"available:" msgstr "" -"그림을 저장할 폴더는 <guilabel>저장할 폴더</guilabel>에서 지정합니다. 처음에 " -"이 폴더는 현재 폴더로 되어 있습니다. <guilabel>찾아보기</guilabel> 단추를 누" -"르면 표준적인 폴더 열기 대화 상자가 나타나고, 거기에서 파일 시스템에서 폴더" -"를 찾아볼 수 있습니다. 그림 각각의 최종 파일 이름을 <guilabel>파일 이름 형식" -"</guilabel>에서 지정합니다. 파일 이름 방식은 간단한 문자와 특수 태그로 구성됩" -"니다. 다음 특수 태그를 사용할 수 있습니다:" -#: ../C/eom.xml:625(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:645 msgid "" "<guilabel>Filename (%f)</guilabel> - Original filename without the " "fileformat suffix." msgstr "" -"<guilabel>파일 이름 (%f)</guilabel> - 원래 파일 이름 (이름 끝의 파일 형식 확" -"장자를 제외한 부분)" -#: ../C/eom.xml:627(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:647 msgid "" "<guilabel>Counter (%n)</guilabel> - Auto-incremented number (starts at " "specified counter start)." msgstr "" -"<guilabel>일련번호 (%n)</guilabel> - 자동으로 증가하는 번호 (지정한 시작값부" -"터 시작)" -#: ../C/eom.xml:630(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:650 msgid "Everything but these special tags are considered normal text." -msgstr "특수 태그를 제외한 나머지는 모두 일반 텍스트로 취급합니다." +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:631(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:651 msgid "" "The image format is determined by the drop-down box after the schema " -"definition. Select a specific image format or use the <guilabel>as is</" -"guilabel> option to state the the same format as the original file should be " -"used." +"definition. Select a specific image format or use the <guilabel>as " +"is</guilabel> option to state that the same format as the original file " +"should be used." msgstr "" -"파일 이름 방식 뒤에 나오는 드롭다운 상자에서 그림 파일 형식을 지정합니다. 특" -"정 그림 파일 형식을 선택하거나, 원래 파일과 같은 형식을 사용하려면 <guilabel>" -"그대로</guilabel> 옵션을 사용하십시오." -#: ../C/eom.xml:634(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:654 msgid "" "The <guilabel>Options</guilabel> section allows to remove all space " "characters by underscores in the resulting filename if <guilabel>Replace " -"spaces by underscore</guilabel> is checked. The <guilabel>Start counter at</" -"guilabel> spin box determines at which number the counter starts if you use " -"the %n tag for the file format specification." +"spaces with underscores</guilabel> is checked. The <guilabel>Start counter " +"at</guilabel> spin box determines at which number the counter starts if you " +"use the %n tag for the file format specification." msgstr "" -"<guilabel>옵션</guilabel> 부분에서 <guilabel>공백을 밑줄로 바꾸기</guilabel>" -"에 표시하면 최종 파일 이름의 공백 문자가 밑줄로 바뀝니다. <guilabel>일련번호 " -"시작</guilabel> 스핀 상자로 파일 이름 형식에 %n 태그를 사용했을 때 일련번호" -"가 시작하는 번호를 지정합니다." -#: ../C/eom.xml:635(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:655 msgid "" "The <guilabel>File Name Preview</guilabel> section of the dialog shows the " "resulting file name according to the above settings for an example filename " "from the selected images." msgstr "" -"<guilabel>파일 이름 미리 보기</guilabel>에서 선택한 그림 파일과 위의 설정에 " -"따라 최종 파일 이름이 어떻게 될 지 한 가지 예를 들어 표시합니다." -#: ../C/eom.xml:644(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:664 msgid "Printing Images" -msgstr "그림 인쇄하기" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:646(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:666 msgid "Setting your Page Settings" -msgstr "페이지 설정하기" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:647(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:667 msgid "" "Before printing you need to set the page settings you would like to use. To " -"do that choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Page Setup</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"do that choose <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Page " +"Setup</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"인쇄하기 전에 페이지 설정을 해야 합니다. 페이지 설정을 하려면 " -"<menuchoice><guimenu>파일</guimenu><guimenuitem>페이지 설정</guimenuitem></" -"menuchoice>을 선택하십시오." -#: ../C/eom.xml:648(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:668 msgid "" "In the <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog you can now choose paper size " -"and orientation. If possible also select your printer to have the page " +"and orientation. If possible, configure your printer to have the page " "borders set correctly." msgstr "" -"<guilabel>페이지 설정</guilabel> 대화 창에서 용지 크기와 방향을 고를 수 있습" -"니다. 어떤 프린터를 사용할 지 여기서 고르면 (프린터를 고를 수 있다면) 페이지 " -"여백을 올바르게 설정할 수 있습니다." -#: ../C/eom.xml:652(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:672 msgid "Printing an Image" -msgstr "그림 인쇄하기" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:653(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:673 msgid "To print an image, perform the following steps:" -msgstr "그림을 인쇄하려면 다음 순서대로 하십시오:" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:656(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:676 msgid "" -"Select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></" -"menuchoice>" +"Select " +"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>" msgstr "" -"<menuchoice><guimenu>파일</guimenu><guimenuitem>인쇄</guimenuitem></" -"menuchoice>를 선택하십시오" -#: ../C/eom.xml:659(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:679 msgid "" -"In the <guilabel>Print</guilabel> dialog, select the printer you want to use " -"from the list." +"In the <guilabel>Print</guilabel> dialog, select the printer you want to use" +" from the list." msgstr "" -"<guilabel>인쇄</guilabel> 대화 창에서, 사용하려는 프린터를 목록에서 고르십시" -"오." -#: ../C/eom.xml:662(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:682 msgid "" "Click <guilabel>Print</guilabel>. <application>Image Viewer</application> " "starts printing now." -msgstr "<guilabel>인쇄</guilabel>를 누르십시오. 그러면 인쇄를 시작합니다." +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:665(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:685 msgid "" "Images that are too large for the page are automatically scaled down to fit " "the page. Images that are smaller than the page are centered on it." msgstr "" -"크기가 인쇄 페이지에 비해 너무 큰 그림은 자동으로 페이지 크기에 맞게 축소됩니" -"다. 페이지에 비해 작은 그림은 페이지의 가운데 위치에 맞춰집니다." -#: ../C/eom.xml:667(para) +#. (itstool) path: important/para +#: C/index.docbook:687 msgid "" "Please note that <application>Image Viewer</application> is currently " "lacking progress reporting while printing. During that time the user " "interface might become unresponsive for a short time." msgstr "" -"<application>그림 보기</application>에는 현재 인쇄 진행 상태를 표시하는 기능" -"이 없습니다. 인쇄하는 동안 인터페이스가 잠시 동작을 멈출 수 있습니다." -#: ../C/eom.xml:672(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:692 msgid "Arranging an Image on the Page" -msgstr "인쇄 페이지에 그림 맞추기" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:673(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:693 msgid "" "Maybe you don't want your image centered or want it scaled down even " "further. To do that you need to open the <guilabel>Print</guilabel> dialog " @@ -1337,168 +1275,189 @@ msgid "" "<guilabel>Image Settings</guilabel> tab which offers you the following " "options:" msgstr "" -"그림을 가운데 위치에 맞추는 게 싫거나, 그림을 좀 더 축소하려면 <guilabel>인쇄" -"</guilabel> 대화 창을 열고 (<xref linkend=\"eom-print-image\"/> 참고) " -"<guilabel>그림 설정</guilabel> 탭에서 다음 옵션을 조정하면 됩니다:" -#: ../C/eom.xml:676(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:696 msgid "" -"The options in the <guilabel>Position</guilabel> section allow you to change " -"the images position on the page." +"The options in the <guilabel>Position</guilabel> section allow you to change" +" the images position on the page." msgstr "" -"<guilabel>위치</guilabel> 부분의 옵션으로 페이지에서 그림의 위치를 바꿀 수 있" -"습니다." -#: ../C/eom.xml:679(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:699 msgid "" "It is also possible to position the image on the page by dragging it around " "in the <guilabel>Preview</guilabel> field." msgstr "" -"<guilabel>미리 보기</guilabel>에 있는 그림을 마우스로 끌어서 그림 위치를 조정" -"할 수도 있습니다." -#: ../C/eom.xml:682(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:702 msgid "" -"The options in the <guilabel>Size</guilabel> section allow you to scale your " -"image to your liking. Scaling is limited by either the image size or by the " -"page size, depending on what condition is met first." +"The options in the <guilabel>Size</guilabel> section allow you to scale your" +" image to your liking. Scaling is limited by either the image size or by the" +" page size, depending on what condition is met first." msgstr "" -"<guilabel>크기</guilabel> 부분의 옵션으로 그림의 축소/확대 수준을 원하는 대" -"로 조정할 수 있습니다. 크기 조정은 그림 파일의 크기 혹은 페이지 크기까지 (먼" -"저 맞는 조건에 따라) 조정할 수 있습니다." -#: ../C/eom.xml:685(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:705 msgid "" "The <guilabel>Unit</guilabel> option allows you to change the metric unit " -"which is used by the options on the <guilabel>Image Settings</guilabel> tab. " -"When you change this option the other fields values are converted " +"which is used by the options on the <guilabel>Image Settings</guilabel> tab." +" When you change this option the other fields values are converted " "accordingly." msgstr "" -"<guilabel>단위</guilabel> 옵셥으로 <guilabel>그림 설정</guilabel> 탭의 옵션에" -"서 사용하는 단위를 바꿀 수 있습니다. <guilabel>단위</guilabel> 옵션을 바꾸면 " -"다른 옵션의 값들도 그 단위에 맞게 변환됩니다." -#: ../C/eom.xml:692(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:712 msgid "Personalizing The Toolbar" -msgstr "도구 모음 개인화하기" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:693(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:713 msgid "" -"Image Viewer's default toolbar contains only a basic set of items to keep it " -"simple. But you can modify the toolbar if you prefer a different set." -msgstr "그림 보기의 기본 도구 모음에는 간단하게 기본적인 항목만 들어 있습니다. 다른 항목을 도구 모음에 넣으려면 도구 모음을 바꿀 수 있습니다." +"Image Viewer's default toolbar contains only a basic set of items to keep it" +" simple. But you can modify the toolbar if you prefer a different set." +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:695(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:715 msgid "Modifying the Toolbar" -msgstr "도구 모음 바꾸기" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:696(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:716 msgid "" "If you want to modify the toolbar you need to open the toolbar editor by " -"going to <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbar</" -"guimenuitem></menuchoice>. The following window will pop up:" -msgstr "도구 모음을 바꾸려면 <menuchoice><guimenu>편집</guimenu><guisubmenu>도구 모음</guisubmenu></menuchoice>을 선택해 도구 모음 편집기를 여십시오. 다음 창이 표시됩니다:" +"going to " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>." +" The following window will pop up:" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:698(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:718 msgid "The toolbar editor window" -msgstr "도구 모음 편집기 창" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:705(phrase) -msgid "Shows Eye of MATE toolbar editor window." -msgstr "그놈의 눈 도구 모음 편집기 창을 표시합니다." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:722 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/eom_toolbar_editor_window.png' " +"md5='b5555dbf7beaf036227fc6e32e974b83'" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:710(para) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:720 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_toolbar_editor_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Eye of MATE " +"toolbar editor window.</phrase> </textobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:730 msgid "" "It contains the items that are not in the toolbar and the separator item. " "You can now edit the toolbar:" -msgstr "도구 모음에 없는 항목 및 구분선이 들어 있습니다. 도구 모음을 편집할 수 있습니다:" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:713(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:733 msgid "" "To add new items to the toolbar, drag them from the toolbar editor to the " "toolbar." -msgstr "새 항목을 도구 모음에 추가하려면, 항목을 도구 모음 편집기에서 도구 모음으로 끌어 놓습니다." +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:716(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:736 msgid "" "To remove items from the toolbar, drag them from the toolbar to the toolbar " "editor." -msgstr "항목을 도구 모음에서 지우려면, 항목을 도구 모음에서 도구 모음 편집기로 끌어 놓습니다." +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:719(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:739 msgid "" "To rearrange items on the toolbar, drag them to their new position on the " "toolbar." -msgstr "도구 모음의 항목 배치를 바꾸려면, 도구 모음의 항목을 새 위치로 끌어 놓습니다." +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:722(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:742 msgid "" -"When you have finished editing the toolbar, click the <guibutton>Close</" -"guibutton> button in the toolbar editor window. This will close the toolbar " -"editor and make your modified toolbar active." -msgstr "도구 모음 편집이 끝나면 도구 모음 편집기 창의 <guibutton>닫기</guibutton> 단추를 누르십시오. 그러면 도구 모음 편집기를 닫고, 바뀐 도구 모음을 사용할 수 있게 됩니다." +"When you have finished editing the toolbar, click the " +"<guibutton>Close</guibutton> button in the toolbar editor window. This will " +"close the toolbar editor and make your modified toolbar active." +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:725(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:745 msgid "Resetting the Toolbar" -msgstr "도구 모음 초기화하기" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:726(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:746 msgid "" "To revert your changes to the toolbar and return to the default layout, " "perform the following steps:" -msgstr "도구 모음에 바꾼 사항을 되돌리고 초기값으로 돌아가려면 다음 순서대로 하십시오:" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:729(para) -msgid "" -"Open the toolbar editor (see <xref linkend=\"eom-toolbareditor-use\"/>)." -msgstr "도구 모음 편집기를 여십시오. (<xref linkend=\"eom-toolbareditor-use\"/> 참고.)" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:749 +msgid "Open the toolbar editor (see <xref linkend=\"eom-toolbareditor-use\"/>)." +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:732(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:752 msgid "Click the <guibutton>Reset to Default</guibutton> button." -msgstr "<guibutton>기본값으로 돌아가기</guibutton> 단추를 누르십시오." +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:735(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:755 msgid "" "Click the <guibutton>Close</guibutton> button to close the toolbar editor. " "The toolbar has been reset to the default layout now." -msgstr "<guibutton>닫기</guibutton> 단추를 눌러 도구 모음 편집기를 닫으십시오. 그러면 도구 모음이 기본값으로 초기화됩니다." +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:741(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:761 msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" -#: ../C/eom.xml:742(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:762 msgid "" -"Preferences can be changed by going to <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. You will be " -"able to change the options for image viewing and slide shows. The changes " -"apply to all open windows instantly." +"Preferences can be changed by going to " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." +" You will be able to change the options for image viewing and slide shows. " +"The changes apply to all open windows instantly." msgstr "" -"<menuchoice><guimenu>편집</guimenu><guimenuitem>기본 설정</guimenuitem></" -"menuchoice>에서 기본 설정을 바꿀 수 있습니다. 그림을 볼 때나 슬라이드 쇼에서 " -"사용하는 옵션을 바꿀 수 있습니다. 여기서 옵션을 바꾸면 열려 있는 모든 창에 즉" -"시 적용됩니다." -#: ../C/eom.xml:746(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:766 msgid "Image View" msgstr "그림 보기" -#: ../C/eom.xml:749(guilabel) -msgid "Image Enhancements" -msgstr "그림 개선" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:769 +msgid "<guilabel>Image Enhancements</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:751(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:771 msgid "" "Select the <guilabel>Smooth images when zoomed</guilabel> option to enable " "image smoothing when you change the image's zoom factor. If you select this " "option, your images will be smoothed to improve their display quality while " "viewing them with <application>Image Viewer</application>." msgstr "" -"<guilabel>크기 조정할 때 그림 부드럽게</guilabel> 옵션을 사용하면 그림의 크기" -"를 조정할 때 그림을 부드럽게 만듭니다. 이 옵션을 선택하면 <application>그림 " -"보기</application>로 그림을 볼 때 화질이 좋아집니다." -#: ../C/eom.xml:752(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:772 msgid "" "If you select the <guilabel>Automatic orientation</guilabel> option, your " "images will be rotated on loading according to their metadata. For example " @@ -1507,106 +1466,107 @@ msgid "" "does not work with all images. The rotation is not saved until you save the " "rotated image (see <xref linkend=\"eom-save-rename\"/>)." msgstr "" -"<guilabel>자동 방향</guilabel> 옵션을 사용하면, 그림에 들어 있는 메타데이터" -"에 따라 그림을 회전합니다. 예를 들어 세로 방향 그림은 자동으로 위아래로 길게 " -"회전됩니다. 이 기능을 사용하려면 메타데이터에 방향 태그가 제대로 설정되어 있" -"어야 하므로 모든 그림에 대해 동작하지는 않습니다. 회전한 그림을 직접 저장하" -"기 전까지는 회전한 사항을 저장하지는 않습니다. (<xref linkend=\"eom-save-" -"rename\"/> 참고)" -#: ../C/eom.xml:757(guilabel) -msgid "Transparent Parts" -msgstr "투명한 부분" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:777 +msgid "<guilabel>Transparent Parts</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:759(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:779 msgid "" "Select one of the following options to determine how <application>Image " "Viewer</application> displays transparent parts of an image:" msgstr "" -"다음 옵션 중의 하나로 <application>그림 보기</application>에서 그림의 투명 부" -"분을 어떻게 표시할 지 설정합니다:" -#: ../C/eom.xml:761(guilabel) -msgid "As check pattern" -msgstr "체크무늬로" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:781 +msgid "<guilabel>As check pattern</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:762(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:782 msgid "Displays any transparent parts of the image in a check pattern." -msgstr "그림의 투명한 부분을 체크무늬로 표시합니다." +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:764(guilabel) -msgid "As custom color" -msgstr "지정한 색으로" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:784 +msgid "<guilabel>As custom color</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:765(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:785 msgid "" "Displays any transparent parts of the image in a solid color that you " "specify. Click on the color selector button to select a color." msgstr "" -"그림의 투명한 부분을 지정한 한 가지 색으로 표시합니다. 색을 지정하려면 색 선" -"택 단추를 누르십시오." -#: ../C/eom.xml:767(guimenuitem) -msgid "As background" -msgstr "배경색으로" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:787 +msgid "<guimenuitem>As background</guimenuitem>" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:768(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:788 msgid "" "Displays any transparent parts of the image in the background color of the " "<application>Image Viewer</application> application." msgstr "" -"그림의 투명한 부분을 <application>그림 보기</application> 프로그램의 배경 색" -"으로 표시합니다." -#: ../C/eom.xml:778(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:798 msgid "Slideshow" msgstr "슬라이드 쇼" -#: ../C/eom.xml:781(guilabel) -msgid "Image Zoom" -msgstr "그림 확대/축소" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:801 +msgid "<guilabel>Image Zoom</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:783(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:803 msgid "" "Select the <guilabel>Expand images to fit screen</guilabel> option to " -"enlarge images to fit the screen during the slide show. If you do not select " -"this option, images that are smaller than the screen size are not resized to " -"fit the screen." +"enlarge images to fit the screen during the slide show. If you do not select" +" this option, images that are smaller than the screen size are not resized " +"to fit the screen." msgstr "" -"<guilabel>화면에 맞게 그림 조정</guilabel> 옵션을 사용하면 슬라이드 쇼를 할 " -"때 화면 크기에 맞게 그림을 확대합니다. 이 옵션을 선택하지 않았을 경우 그림이 " -"화면 크기보다 작으면 화면에 맞춰 크기를 조정하지 않습니다." -#: ../C/eom.xml:787(guilabel) -msgid "Sequence" -msgstr "순서" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:807 +msgid "<guilabel>Sequence</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/eom.xml:789(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:809 msgid "" "Select the <guilabel>Loop sequence</guilabel> option to cycle endlessly " "through the list of images during the slide show. If you do not select this " "option, the slide show returns to the collection view after the last image " "is displayed." msgstr "" -"<guilabel>순서 반복</guilabel> 옵션을 사용하면 슬라이드 쇼를 할 때 끝까지 가" -"면 처음부터 계속 반복합니다. 이 옵션을 사용하지 않으면 슬라이드 쇼에서 마지" -"막 그림을 표시한 다음에 그림 모음 보기로 되돌아갑니다." -#: ../C/eom.xml:791(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:811 msgid "" "Use the <guilabel>Switch image after ... seconds</guilabel> spin box to " "specify how long each image is displayed during the slide show. If you set " "this value to zero, the auto advance function is disabled and only manual " "browsing is available (see <xref linkend=\"eom-fullscreen\"/>)." msgstr "" -"<guilabel>그림을 다음 시간 후 바꿈: ... 초</guilabel> 스핀 상자를 사용해 슬라" -"이드 쇼를 할 때 각각의 그림을 얼마나 오래 표시할 지 지정합니다. 이 값을 0으" -"로 설정하면, 자동으로 다음 그림으로 진행하지 않고 수동으로만 진행할 수 있습니" -"다. (<xref linkend=\"eom-fullscreen\"/> 참고)" -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: ../C/legal.xml:0(None) -msgid "translator-credits" +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "링크" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." msgstr "" -"Sun Microsystems, 2002.\n" -"류창우 <[email protected]>, 2007, 2008." |