summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2019-12-04 12:08:10 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2019-12-04 12:08:10 +0100
commit3c51af1c27166c8835eadc3ad127be129ff5a5a8 (patch)
tree25f89fad4b5e3514c72cc16ba2e5c98fc024db8a /po/et.po
parent8ed5b7e9c5771b7f6d48cd5a6556ed91797904fe (diff)
downloadeom-3c51af1c27166c8835eadc3ad127be129ff5a5a8.tar.bz2
eom-3c51af1c27166c8835eadc3ad127be129ff5a5a8.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po773
1 files changed, 371 insertions, 402 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 40c92b4..5944d36 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the eom package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
@@ -9,12 +9,11 @@
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Ivar Smolin <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-12 14:56+0100\n"
+"Project-Id-Version: eom 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-20 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:18+0000\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/et/)\n"
@@ -24,376 +23,376 @@ msgstr ""
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Näita „_%s”"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1420
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1420
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Liiguta tööriistaribal"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1421
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1421
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Valitud kirje liigutamine tööriistaribal"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1422
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1422
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Eemalda tööriistaribalt"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1423
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1423
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Valitud kirje eemaldamine tööriistaribalt"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1424
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1424
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Kustuta tööriistariba"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1425
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1425
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Valitud tööriistariba eemaldamine"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:483
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:483
msgid "Separator"
msgstr "Eraldaja"
-#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2636
+#: data/eom.appdata.xml.in:6 src/eom-window.c:2636
msgid "Eye of MATE"
msgstr "Eye of MATE (gnoomi silm)"
-#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:2
+#: data/eom.appdata.xml.in:7
msgid "Simple image viewer"
msgstr "Lihtne pildinäitaja"
-#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:3
+#: data/eom.appdata.xml.in:9
msgid ""
-"<p> Eye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. "
-"Once an image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view "
-"subsequent images in the directory the image was loaded from. </p>"
+"Eye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. Once an"
+" image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view "
+"subsequent images in the directory the image was loaded from."
msgstr ""
-"<p> Eye of MATE on lihtne vahend pildifailide näitamiseks. Näitamiseks "
-"laaditud pilti on võimalik suurendada ja pöörata, samuti saab pildikataloogi"
-" esitada slaidiseansina. </p>"
-#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:65 ../src/main.c:166
+#: data/eom.desktop.in.in:3 src/main.c:65 src/main.c:166
msgid "Eye of MATE Image Viewer"
msgstr "Eye of MATE pildinäitaja"
-#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2
+#: data/eom.desktop.in.in:4
msgid "Browse and rotate images"
msgstr "Piltide sirvimine ja pööramine"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/eom.desktop.in.in:8
+msgid "eom"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/eom.desktop.in.in:14
+msgid "image;viewer;JPEG;PNG;TIFF;SVG;MATE;photos;browse;thumbnails;rotate;"
+msgstr ""
+
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:8
msgid "Image Properties"
msgstr "Pildi omadused"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:54
msgid "_Previous"
msgstr "_Eelmine"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:101
msgid "_Next"
msgstr "_Järgmine"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:198
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:217
msgid "Width:"
msgstr "Laius:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:235
msgid "Height:"
msgstr "Kõrgus:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:253
msgid "Type:"
msgstr "Liik:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:271
msgid "Bytes:"
msgstr "Baite:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:289
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:614
msgid "Location:"
msgstr "Asukoht:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:422
msgid "General"
msgstr "Üldine"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:455
msgid "Aperture Value:"
msgstr "Ava suurus:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:471
msgid "Exposure Time:"
msgstr "Säriaeg:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:487
msgid "Focal Length:"
msgstr "Fookuskaugus:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:503
msgid "Flash:"
msgstr "Välklamp:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:519
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr "ISO tundlikkus"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:535
msgid "Metering Mode:"
msgstr "Mõõterežiim:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:551
msgid "Camera Model:"
msgstr "Kaamera mudel:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:568
msgid "Date/Time:"
msgstr "Kuupäev/kellaaeg:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:598
msgid "Description:"
msgstr "Kirjeldus:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:630
msgid "Keywords:"
msgstr "Märksõnad:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:646
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:662
msgid "Copyright:"
msgstr "Autoriõigus:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23
-#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:13
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:941
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:990 data/metadata-sidebar.ui:409
msgid "Details"
msgstr "Üksikasjad"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:966
msgid "Metadata"
msgstr "Metaandmed"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:16
msgid "Save As"
msgstr "Salvesta kui"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
-#, no-c-format
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:101
msgid "<b>%f:</b> original filename"
msgstr "<b>%f:</b> algupärane failinimi"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
-#, no-c-format
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:119
msgid "<b>%n:</b> counter"
msgstr "<b>%n:</b> loendur"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:169
msgid "Choose a folder"
msgstr "Kataloogi valimine"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:182
msgid "Destination folder:"
msgstr "Sihtkataloog:"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:194
msgid "Filename format:"
msgstr "Failinime vorming:"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:212
msgid "File Path Specifications"
msgstr "Failiraja määrangud"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:253
msgid "Start counter at:"
msgstr "Loendamise algus:"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:285
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Tühikute asendamine alakriipsudega"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:307
msgid "Options"
msgstr "Valikud"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:369
msgid "Rename from:"
msgstr "Algne nimi:"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:381
msgid "To:"
msgstr "Sihtkoht:"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:396
msgid "File Name Preview"
msgstr "Failinime eelvaade"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:16
msgid "Eye of MATE Preferences"
msgstr "Eye of MATE (gnoomi silma) eelistused"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:88
msgid "Image Enhancements"
msgstr "Pildivaatamise täiustused"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:117
msgid "Smooth images when zoomed-_out"
msgstr "Piltide pehmendamine _vähendamisel"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:155
msgid "Smooth images when zoomed-_in"
msgstr "Piltide pehmendamine _suurendamisel"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:193
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "_Automaatne suund"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:231
msgid "Background"
msgstr "Taust"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:250
msgid "As custom color:"
msgstr "Kohandatud värvusega:"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:3
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:267 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:16
msgid "Background Color"
msgstr "Taustavärv"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:300
msgid "Transparent Parts"
msgstr "Läbipaistvad osad"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:335
msgid "As check _pattern"
msgstr "_Malelauamustriga"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:356
msgid "As custom c_olor:"
msgstr "Kohandatud _värvusega:"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:377
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "Läbipaistva osa värvus"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:395
msgid "As _background"
msgstr "_Taustana"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:437
msgid "Image View"
msgstr "Pildivaatlus"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:461
msgid "Image Zoom"
msgstr "Pildisuurendus"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:496
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "Pildid suurendatakse kogu _ekraani ulatuses"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:541
msgid "Sequence"
msgstr "Pildijada"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:583
msgid "_Switch image after:"
msgstr "Pilt _vahetatakse pärast:"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:611
msgid "seconds"
msgstr "sekundit"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:628
msgid "_Random sequence"
msgstr "_Juhuslik järjestus"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:644
msgid "_Loop sequence"
msgstr "_Pildijada korratakse"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:22
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:688
msgid "Slideshow"
msgstr "Slaidiesitlus"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:23
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:722
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginad"
-#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:1 ../src/eom-print-image-setup.c:896
+#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eom-print-image-setup.c:896
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
-#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:2
+#: data/metadata-sidebar.ui:46
msgid "Type"
msgstr "Liik"
-#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:3
+#: data/metadata-sidebar.ui:63
msgid "File Size"
msgstr ""
-#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:4
+#: data/metadata-sidebar.ui:82
msgid "Folder"
msgstr "Kataloog"
-#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:5
+#: data/metadata-sidebar.ui:99
msgid "Aperture"
msgstr ""
-#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:6
+#: data/metadata-sidebar.ui:116
msgid "Exposure"
msgstr ""
-#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:7
+#: data/metadata-sidebar.ui:133
msgid "ISO"
msgstr ""
-#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:8
+#: data/metadata-sidebar.ui:151
msgid "Metering"
msgstr ""
-#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:9 ../src/eom-metadata-details.c:65
+#: data/metadata-sidebar.ui:169 src/eom-metadata-details.c:65
msgid "Camera"
msgstr "Kaamera"
-#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:10
+#: data/metadata-sidebar.ui:187
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
-#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:11
+#: data/metadata-sidebar.ui:204
msgid "Time"
msgstr "Aeg"
-#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:12
+#: data/metadata-sidebar.ui:380
msgid "Focal Length"
msgstr "Fookuskaugus"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:11
msgid "Automatic orientation"
msgstr "Automaatne suund"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:12
msgid ""
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
msgstr ""
"Kas pilti tuleb automaatselt pöörata EXIF-andmetes kirjeldatud suunas või "
"mitte."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:17
msgid ""
"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
@@ -402,11 +401,11 @@ msgstr ""
"Pildi taha jääva piirkonna katmise värvus. Kui võtmega use-background-color "
"pole ühtegi värvust määratud, siis võetakse värvus aktiivsest GTK+ teemast."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:21
msgid "Use a custom background color"
msgstr "Kohandatud taustavärvuse kasutamine"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:22
msgid ""
"If this is active, the color set by the background-color key will be used to"
" fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
@@ -416,11 +415,11 @@ msgstr ""
"võtmega background-color määratud värvust. Kui see pole määratud, siis "
"otsustab selle värvuse aktiivne GTK+ teema."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:26
msgid "Interpolate Image"
msgstr "Pildi interpoleerimine"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
@@ -429,11 +428,11 @@ msgstr ""
"Interpoleeritud piltidel on parem pildikvaliteet, kuid kuvamine on mõnevõrra"
" aeglasem kui interpoleerimata piltide puhul."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:31
msgid "Extrapolate Image"
msgstr "Pildi ekstrapoleerimine"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:32
msgid ""
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
@@ -442,11 +441,11 @@ msgstr ""
"pildid on udusemad ja kuvamine on mõnevõrra aeglasem kui ekstrapoleerimata "
"piltide puhul."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:36
msgid "Transparency indicator"
msgstr "Läbipaistvuse indikaator"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:37
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are checked, "
"color and none. If color is chosen, then the trans-color key determines the "
@@ -457,21 +456,20 @@ msgstr ""
"Väärtuse 'color' korral määrab kasutatava värvuse väärtuse võti 'trans-"
"color'."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:41
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr "Kerimisratta suurendus"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:14
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:42
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
msgstr ""
"Kas hiire ratast kasutatakse suurendamiseks ja vähendamiseks või mitte."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:15
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:46
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "Suurendustegur"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:17
-#, no-c-format
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:47
msgid ""
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example,"
@@ -483,11 +481,11 @@ msgstr ""
"suurenduse/vähenduse sammu. Näiteks väärtus 0.05 väljendab iga sündmuse "
"korral suurenduse muutust 5% võrra, 1.00 aga 100% võrra."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:18
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:51
msgid "Transparency color"
msgstr "Läbipaistvuse värv"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:19
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:52
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
@@ -495,28 +493,27 @@ msgstr ""
"Kui transparency võti sisaldab värvi COLOR, siis see võti määrab määrab "
"läbipaistvust kujutamiseks kasutatava värvuse."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:20
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:58
msgid "Randomize the image sequence"
msgstr "Piltide järjekord juhuslikuks"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:21
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:59
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an random loop."
msgstr "Kas pildijada näidatakse juhuslikus järjestuses või mitte."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:22
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:63
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr "Pildiseeria lõppemisel uuesti alustamine"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:23
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:64
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
msgstr "Kas pildiseerias olevaid pilte tuleb näidata lõpmatu tsüklina."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:25
-#, no-c-format
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:68
msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
msgstr "Üle 100% algsuurendus lubatud"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:26
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:69
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
@@ -524,11 +521,11 @@ msgstr ""
"Kui see on märkimata, siis väikeseid pilte algseisul ei venitata akna "
"suurusega sobivaks."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:27
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:73
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
msgstr "Viivituse kestus sekundites enne järgmise pildi näitamist"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:28
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:74
msgid ""
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until"
" the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
@@ -537,43 +534,43 @@ msgstr ""
"sekundeid ja pärast seda kuvatakse automaatselt järgmist pilti. Väärtuse 0 "
"puhul on automaatne pildivahetus keelatud."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:29
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:80
msgid "Show/Hide the window toolbar."
msgstr "Akna tööriistariba näitamine või peitmine."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:30
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:84
msgid "Show/Hide the window statusbar."
msgstr "Akna olekuriba näitamine või peitmine."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:31
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:88
msgid "Show/Hide the image collection pane."
msgstr "Pildikogumiku paani näitamine või peitmine."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:32
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:92
msgid "Image collection pane position."
msgstr "Pildikogumiku paani asukoht."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:33
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:96
msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
msgstr "Kas pildikogumiku paani suurust peab olema võimalik muuta või mitte."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:34
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:100
msgid "Show/Hide the window side pane."
msgstr "Akna külgpaani näitamine või peitmine."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:35
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:104
msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
msgstr "Pildikogumiku paani kerimisnuppude näitamine või peitmine."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:36
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:108
msgid "Close main window without asking to save changes."
msgstr "Peaakna sulgemine ilma muutuste salvestamise küsimuseta."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:37
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:112
msgid "Trash images without asking"
msgstr "Piltide viskamine prügikasti ilma kinnituse küsimiseta"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:38
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:113
msgid ""
"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to "
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
@@ -583,14 +580,14 @@ msgstr ""
"kinnitust. Siiski küsitakse kinnitust juhul, kui faile pole võimalik "
"prügikasti visata ja selle asemel tahetakse need kustutada."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:39
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:117
msgid ""
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
msgstr ""
"Kas omaduste dialoogis asuv metaandmete nimekiri peab olema eraldi lehel või"
" mitte."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:40
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:118
msgid ""
"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable"
@@ -602,11 +599,11 @@ msgstr ""
"paremini kasutatavaks. Kui see valik on märkimata, siis põimitakse "
"metaandmed pildi omaduste dialoogis teiste andmete hulka."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:41
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:122
msgid "External program to use for editing images"
msgstr "Väline programm piltide muutmiseks"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:42
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:123
msgid ""
"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use"
" for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set"
@@ -617,7 +614,7 @@ msgstr ""
"\"Redigeeri pilti\". Redigeerimise funktsionaalsuse keelamiseks määra siia "
"tühi string."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:43
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:127
msgid ""
"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images"
" are loaded."
@@ -625,7 +622,7 @@ msgstr ""
"Kas failivalijas peaks kasutaja piltide kataloogi näitama, kui pilte pole "
"laaditud."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:44
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:128
msgid ""
"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
@@ -637,11 +634,11 @@ msgstr ""
" XDG kasutaja erikataloogide hulgast). Kui märkimata või kui pildikataloog "
"on määramata, siis kuvatakse hetke töökataloog."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:45
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:134
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktiivsed pluginad"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:46
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:135
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
@@ -650,50 +647,49 @@ msgstr ""
"Aktiivsete pluginate nimekiri. See ei sisalda aktiivsete pluginate "
"\"Asukohta\". Plugina asukoha teadasaamiseks vaata faili .eom-plugin."
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:5
msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "Täisekraan topeltklõpsuga"
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
-msgstr "Täisekraanirežiimi aktiveerimine topeltklõpsuga"
+#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:6
+msgid "view-fullscreen"
+msgstr ""
-#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
-#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
+#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:5
msgid "Reload Image"
msgstr "Laadi pildt uuesti"
-#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
-#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
+#: plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
msgid "Reload current image"
msgstr "Käesoleva pildi uuesti laadimine"
-#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:6
+msgid "view-refresh"
+msgstr ""
+
+#: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in:5
msgid "Date in statusbar"
msgstr "Kuupäev olekuribal"
-#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Shows the image date in the window statusbar"
-msgstr "Pildi kuupäeva näitamine akna olekuribal"
-
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:154
+#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:154
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Sulge _ilma salvestamata"
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:187
+#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:187
msgid "Question"
msgstr "Küsimus"
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:366
+#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:366
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Kui sa ei salvesta, lähevad muudatused jäädavalt kaotsi."
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:402
+#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:402
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr "Kas salvestada enne sulgemist pildile \"%s\" tehtud muudatused?"
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:597
+#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:597
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -701,20 +697,19 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:614
+#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:614
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "Salvestatavate piltide _valimine:"
-#. Secondary label
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633
+#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:633
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "Kui sa ei salvesta, lähevad kõik muudatused jäädavalt kaotsi."
-#: ../src/eom-file-chooser.c:121
+#: src/eom-file-chooser.c:121
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "Failivorming on tundmatu või toetamata"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:126
+#: src/eom-file-chooser.c:126
msgid ""
"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
@@ -722,292 +717,276 @@ msgstr ""
"Eye of MATE ei suuda tuvastada sellel failinimel põhinevat kirjutatavat "
"failivormingut."
-#: ../src/eom-file-chooser.c:127
+#: src/eom-file-chooser.c:127
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
msgstr "Palun proovi mõnda teist faililaiendit, näiteks .png or .jpg."
-#: ../src/eom-file-chooser.c:159
+#: src/eom-file-chooser.c:159
msgid "All Files"
msgstr "Kõik failid"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:164
+#: src/eom-file-chooser.c:164
msgid "All Images"
msgstr "Kõik pildid"
-#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format
-#. (*.png)".
-#: ../src/eom-file-chooser.c:185
+#: src/eom-file-chooser.c:185
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
-#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eom-file-chooser.c:281 ../src/eom-properties-dialog.c:163
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:165 ../src/eom-thumb-view.c:516
+#: src/eom-file-chooser.c:281 src/eom-properties-dialog.c:163
+#: src/eom-properties-dialog.c:165 src/eom-thumb-view.c:516
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "piksel"
msgstr[1] "pikslit"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:451
+#: src/eom-file-chooser.c:451
msgid "Open Image"
msgstr "Pildi avamine"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:459
+#: src/eom-file-chooser.c:459
msgid "Save Image"
msgstr "Pildi salvestamine"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:467 ../src/eom-window.c:4005
+#: src/eom-file-chooser.c:467 src/eom-window.c:4005
msgid "Open Folder"
msgstr "Avatakse kaust"
-#: ../src/eom-image.c:549
-#, c-format
+#: src/eom-image.c:549
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Laadimata pildi transformeerimine."
-#: ../src/eom-image.c:577
-#, c-format
+#: src/eom-image.c:577
msgid "Transformation failed."
msgstr "Transformeerimine nurjus."
-#: ../src/eom-image.c:1048
-#, c-format
+#: src/eom-image.c:1048
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "Selle failivormingu puhul pole EXIF toetatud."
-#: ../src/eom-image.c:1197
-#, c-format
+#: src/eom-image.c:1197
msgid "Image loading failed."
msgstr "Pildi laadimine nurjus."
-#: ../src/eom-image.c:1726 ../src/eom-image.c:1828
-#, c-format
+#: src/eom-image.c:1726 src/eom-image.c:1828
msgid "No image loaded."
msgstr "Pilti ei ole laetud."
-#: ../src/eom-image.c:1736 ../src/eom-image.c:1840
-#, c-format
+#: src/eom-image.c:1736 src/eom-image.c:1840
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Tõrge ajutise faili loomisel."
-#: ../src/eom-image-jpeg.c:384
+#: src/eom-image-jpeg.c:384
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr "Salvestamise ajutist faili pole võimalik luua: %s"
-#: ../src/eom-image-jpeg.c:395
-#, c-format
+#: src/eom-image-jpeg.c:395
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
-#: ../src/eom-error-message-area.c:108
+#: src/eom-error-message-area.c:108
msgid "_Retry"
msgstr "_Proovi uuesti"
-#: ../src/eom-error-message-area.c:151
+#: src/eom-error-message-area.c:151
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "Pilti '%s' pole võimalik laadida."
-#: ../src/eom-error-message-area.c:193
+#: src/eom-error-message-area.c:193
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "'%s' alt pilte ei leitud."
-#: ../src/eom-error-message-area.c:200
+#: src/eom-error-message-area.c:200
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "Määratud asukohtades pole pilte."
-#: ../src/eom-metadata-details.c:66
+#: src/eom-metadata-details.c:66
msgid "Image Data"
msgstr "Pildi andmed"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:67
+#: src/eom-metadata-details.c:67
msgid "Image Taking Conditions"
msgstr "Pildistamise tingimused"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:68
+#: src/eom-metadata-details.c:68
msgid "GPS Data"
msgstr ""
-#: ../src/eom-metadata-details.c:69
+#: src/eom-metadata-details.c:69
msgid "Maker Note"
msgstr "Autori märkus"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:70
+#: src/eom-metadata-details.c:70
msgid "Other"
msgstr "Muu"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:72
+#: src/eom-metadata-details.c:72
msgid "XMP Exif"
msgstr "XMP Exif"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:73
+#: src/eom-metadata-details.c:73
msgid "XMP IPTC"
msgstr "XMP IPTC"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:74
+#: src/eom-metadata-details.c:74
msgid "XMP Rights Management"
msgstr "XMP õigustehaldus"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:75
+#: src/eom-metadata-details.c:75
msgid "XMP Other"
msgstr "XMP muu"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:251
+#: src/eom-metadata-details.c:251
msgid "Tag"
msgstr "Silt"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:261
+#: src/eom-metadata-details.c:261
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:436
+#: src/eom-metadata-details.c:436
msgid "North"
msgstr "Põhjast"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:439
+#: src/eom-metadata-details.c:439
msgid "East"
msgstr "Idast"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:442
+#: src/eom-metadata-details.c:442
msgid "West"
msgstr "Läänest"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:445
+#: src/eom-metadata-details.c:445
msgid "South"
msgstr "Lõunast"
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eom-exif-util.c:191 ../src/eom-exif-util.c:193
+#: src/eom-exif-util.c:191 src/eom-exif-util.c:193
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%a, %d. %B %Y %X"
-#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
-#. the image was taken.
-#: ../src/eom-exif-util.c:282
+#: src/eom-exif-util.c:282
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (läätsega)"
-#. Print as float to get a similar look as above.
-#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
-#. a 35mm film camera.
-#: ../src/eom-exif-util.c:293
+#: src/eom-exif-util.c:293
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (35mm film)"
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:153
+#: src/eom-metadata-sidebar.c:153
#, c-format
msgid "%i × %i pixel"
msgid_plural "%i × %i pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:164 ../src/eom-properties-dialog.c:180
+#: src/eom-metadata-sidebar.c:164 src/eom-properties-dialog.c:180
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:229
+#: src/eom-metadata-sidebar.c:229
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d. %B %Y"
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:233
+#: src/eom-metadata-sidebar.c:233
#, c-format
msgid "%X"
msgstr ""
-#: ../src/eom-print.c:371
+#: src/eom-print.c:371
msgid "Image Settings"
msgstr "Pildi sätted"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:824
+#: src/eom-print-image-setup.c:824
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:825
+#: src/eom-print-image-setup.c:825
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr "Pilt, mille printimisomadusi määratakse"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:831
+#: src/eom-print-image-setup.c:831
msgid "Page Setup"
msgstr "Lehe sätted"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:832
+#: src/eom-print-image-setup.c:832
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "Andmed lehekülje kohta, millele pilt prinditakse"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:858
+#: src/eom-print-image-setup.c:858
msgid "Position"
msgstr "Asukoht"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:862
+#: src/eom-print-image-setup.c:862
msgid "_Left:"
msgstr "_Vasak:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:864
+#: src/eom-print-image-setup.c:864
msgid "_Right:"
msgstr "_Parem:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:865
+#: src/eom-print-image-setup.c:865
msgid "_Top:"
msgstr "Ül_eval:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:866
+#: src/eom-print-image-setup.c:866
msgid "_Bottom:"
msgstr "_All:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:869
+#: src/eom-print-image-setup.c:869
msgid "C_enter:"
msgstr "_Keskel:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:874
+#: src/eom-print-image-setup.c:874
msgid "None"
msgstr "Puudub"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:876
+#: src/eom-print-image-setup.c:876
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontaalne"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:878
+#: src/eom-print-image-setup.c:878
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikaalne"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:880
+#: src/eom-print-image-setup.c:880
msgid "Both"
msgstr "Mõlemad"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:899
+#: src/eom-print-image-setup.c:899
msgid "_Width:"
msgstr "_Laius:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:901
+#: src/eom-print-image-setup.c:901
msgid "_Height:"
msgstr "_Kõrgus:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:904
+#: src/eom-print-image-setup.c:904
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Skaleerumine:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:915
+#: src/eom-print-image-setup.c:915
msgid "_Unit:"
msgstr "Ü_hik:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:920
+#: src/eom-print-image-setup.c:920
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimeetrid"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:922
+#: src/eom-print-image-setup.c:922
msgid "Inches"
msgstr "Tollid"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:950
+#: src/eom-print-image-setup.c:950
msgid "Preview"
msgstr "Eelvaade"
-#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161
+#: src/eom-save-as-dialog-helper.c:161
msgid "as is"
msgstr "nagu on"
@@ -1021,25 +1000,24 @@ msgstr "nagu on"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: ../src/eom-statusbar.c:122
+#: src/eom-statusbar.c:122
#, c-format
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: ../src/eom-thumb-view.c:544
+#: src/eom-thumb-view.c:544
msgid "Taken on"
msgstr "Pildistatud"
-#: ../src/eom-uri-converter.c:986
-#, c-format
+#: src/eom-uri-converter.c:986
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Vähemasti kaks faili on sama nimega."
-#: ../src/eom-util.c:68
+#: src/eom-util.c:68
msgid "Could not display help for Eye of MATE"
msgstr "Eye of MATE abiteavet pole võimalik kuvada"
-#: ../src/eom-util.c:116
+#: src/eom-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (vigane Unicode)"
@@ -1049,25 +1027,23 @@ msgstr " (vigane Unicode)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eom-window.c:517
+#: src/eom-window.c:517
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/eom-window.c:828
+#: src/eom-window.c:828
msgid "_Reload"
msgstr "Laadi _uuesti"
-#: ../src/eom-window.c:830 ../src/eom-window.c:2790
+#: src/eom-window.c:830 src/eom-window.c:2790
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Peida"
-#. The newline character is currently necessary due to a problem
-#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eom-window.c:840
+#: src/eom-window.c:840
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1076,7 +1052,7 @@ msgstr ""
"Pilti \"%s\" on mõne teise rakenduse poolt muudetud.\n"
"Kas soovid seda uuesti laadida?"
-#: ../src/eom-window.c:1008
+#: src/eom-window.c:1008
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Programmi \"%s\" kasutamine valitud pildi avamiseks"
@@ -1086,25 +1062,25 @@ msgstr "Programmi \"%s\" kasutamine valitud pildi avamiseks"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eom-window.c:1172
+#: src/eom-window.c:1172
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Pildi \"%s\" (%u/%u) salvestamine"
-#: ../src/eom-window.c:1539
+#: src/eom-window.c:1539
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Pildi \"%s\" avamine"
-#: ../src/eom-window.c:1905
+#: src/eom-window.c:1905
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Välju täisekraanvaatest"
-#: ../src/eom-window.c:2046
+#: src/eom-window.c:2046
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:2259
+#: src/eom-window.c:2259
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1113,15 +1089,15 @@ msgstr ""
"Viga faili printimisel:\n"
"%s"
-#: ../src/eom-window.c:2522
+#: src/eom-window.c:2522
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Tööriistariba redaktor"
-#: ../src/eom-window.c:2525
+#: src/eom-window.c:2525
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Taasta vaikeseaded"
-#: ../src/eom-window.c:2590
+#: src/eom-window.c:2590
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1133,7 +1109,7 @@ msgstr ""
" Vaba Tarkvara Fond; kas litsentsi versioonis number 2 või (vastavalt Teie "
"valikule) ükskõik millises hilisemas versioonis.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2594
+#: src/eom-window.c:2594
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1145,7 +1121,7 @@ msgstr ""
"TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku "
"Litsentsi.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2598
+#: src/eom-window.c:2598
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1155,11 +1131,11 @@ msgstr ""
"programmiga; kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/eom-window.c:2637
+#: src/eom-window.c:2637
msgid "About Eye of MATE"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:2639
+#: src/eom-window.c:2639
msgid ""
"Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
@@ -1169,11 +1145,11 @@ msgstr ""
"Autoriõigus © 2011 Perberos\n"
"Autoriõigus © 2012-2019 MATE arendajad"
-#: ../src/eom-window.c:2642
+#: src/eom-window.c:2642
msgid "The MATE image viewer."
msgstr "MATE pildinäitaja."
-#: ../src/eom-window.c:2645
+#: src/eom-window.c:2645
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Lauris Kaplinski, 1999.\n"
@@ -1182,19 +1158,15 @@ msgstr ""
"Priit Laes <plaes plaes org>, 2004–2006, 2008, 2009\n"
"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2010, 2014–2015, 2018."
-#: ../src/eom-window.c:2738 ../src/eom-window.c:2753
+#: src/eom-window.c:2738 src/eom-window.c:2753
msgid "Error launching appearance preferences dialog: "
msgstr ""
-#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
-#. clash with mnemonics from eom's menubar
-#: ../src/eom-window.c:2788
+#: src/eom-window.c:2788
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "Ava _taustaeelistused"
-#. The newline character is currently necessary due to a problem
-#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eom-window.c:2804
+#: src/eom-window.c:2804
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1203,18 +1175,18 @@ msgstr ""
"Pilt \"%s\" määrati töölaua taustaks.\n"
"Kas soovid selle välimust muuta?"
-#: ../src/eom-window.c:3245
+#: src/eom-window.c:3245
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Pildi salvestamine kohalikule kettale…"
-#: ../src/eom-window.c:3325
+#: src/eom-window.c:3325
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
msgstr "Soovid sa tõsta \"%s\" prügikasti?"
-#: ../src/eom-window.c:3328
+#: src/eom-window.c:3328
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1223,7 +1195,7 @@ msgstr ""
"Pildi \"%s\" jaoks pole võimalik prügikasti leida. Kas soovid selle pildi "
"jäädavalt kustutada?"
-#: ../src/eom-window.c:3333
+#: src/eom-window.c:3333
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1234,7 +1206,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/eom-window.c:3338
+#: src/eom-window.c:3338
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1242,418 +1214,415 @@ msgstr ""
"Osasid valitud pilte pole võimalik prügikasti visata ja need kustutatakse "
"jäädavalt. Kas soovid kustutamisega jätkata?"
-#: ../src/eom-window.c:3355 ../src/eom-window.c:3851 ../src/eom-window.c:3878
+#: src/eom-window.c:3355 src/eom-window.c:3851 src/eom-window.c:3878
msgid "Move to _Trash"
msgstr "_Viska prügikasti"
-#: ../src/eom-window.c:3357
+#: src/eom-window.c:3357
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "Seda _küsimust selle seansi vältel enam ei küsita"
-#: ../src/eom-window.c:3402 ../src/eom-window.c:3416
-#, c-format
+#: src/eom-window.c:3402 src/eom-window.c:3416
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Prügikasti pole võimalik kasutada."
-#: ../src/eom-window.c:3424
-#, c-format
+#: src/eom-window.c:3424
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Faili pole võimalik kustutada"
-#: ../src/eom-window.c:3526
+#: src/eom-window.c:3526
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Viga pildi %s kustutamisel"
-#: ../src/eom-window.c:3772
+#: src/eom-window.c:3772
msgid "_Image"
msgstr "_Pilt"
-#: ../src/eom-window.c:3773
+#: src/eom-window.c:3773
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaktor"
-#: ../src/eom-window.c:3774
+#: src/eom-window.c:3774
msgid "_View"
msgstr "_Vaade"
-#: ../src/eom-window.c:3775
+#: src/eom-window.c:3775
msgid "_Go"
msgstr "_Liikumine"
-#: ../src/eom-window.c:3776
+#: src/eom-window.c:3776
msgid "_Tools"
msgstr "_Tööriistad"
-#: ../src/eom-window.c:3777
+#: src/eom-window.c:3777
msgid "_Help"
msgstr "A_bi"
-#: ../src/eom-window.c:3779
+#: src/eom-window.c:3779
msgid "_Open…"
msgstr "_Ava…"
-#: ../src/eom-window.c:3780
+#: src/eom-window.c:3780
msgid "Open a file"
msgstr "Faili avamine"
-#: ../src/eom-window.c:3782
+#: src/eom-window.c:3782
msgid "_Close"
msgstr "_Sulge"
-#: ../src/eom-window.c:3783
+#: src/eom-window.c:3783
msgid "Close window"
msgstr "Akna sulgemine"
-#: ../src/eom-window.c:3785
+#: src/eom-window.c:3785
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Tööriistariba"
-#: ../src/eom-window.c:3786
+#: src/eom-window.c:3786
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Rakenduse tööriistariba redigeerimine"
-#: ../src/eom-window.c:3788
+#: src/eom-window.c:3788
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Eelistused"
-#: ../src/eom-window.c:3789
+#: src/eom-window.c:3789
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Eye of Mate (gnoomi silma) eelistused"
-#: ../src/eom-window.c:3791
+#: src/eom-window.c:3791
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisukord"
-#: ../src/eom-window.c:3792
+#: src/eom-window.c:3792
msgid "Help on this application"
msgstr "Selle rakenduse kohta käiv abiteave"
-#: ../src/eom-window.c:3794
+#: src/eom-window.c:3794
msgid "_About"
msgstr "_Lähemalt"
-#: ../src/eom-window.c:3795
+#: src/eom-window.c:3795
msgid "About this application"
msgstr "Teave programmi kohta"
-#: ../src/eom-window.c:3800
+#: src/eom-window.c:3800
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Tööriistariba"
-#: ../src/eom-window.c:3801
+#: src/eom-window.c:3801
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Käesoleva akna tööriistariba nähtavaloleku muutmine"
-#: ../src/eom-window.c:3803
+#: src/eom-window.c:3803
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Olekuriba"
-#: ../src/eom-window.c:3804
+#: src/eom-window.c:3804
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Käesoleva akna olekuriba nähtavaloleku muutmine"
-#: ../src/eom-window.c:3806
+#: src/eom-window.c:3806
msgid "_Image Collection"
msgstr "_Pildikogumik"
-#: ../src/eom-window.c:3807
+#: src/eom-window.c:3807
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "Pildikogumiku paani nähtavuse muutmine aktiivses aknas"
-#: ../src/eom-window.c:3809
+#: src/eom-window.c:3809
msgid "Side _Pane"
msgstr "Kül_gpaan"
-#: ../src/eom-window.c:3810
+#: src/eom-window.c:3810
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Käesoleva akna külgpaani nähtavaloleku muutmine"
-#: ../src/eom-window.c:3815
+#: src/eom-window.c:3815
msgid "_Save"
msgstr "_Salvesta"
-#: ../src/eom-window.c:3816
+#: src/eom-window.c:3816
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Hetkel valitud piltides tehtud muudatuste salvestamine"
-#: ../src/eom-window.c:3818
+#: src/eom-window.c:3818
msgid "Open _with"
msgstr "Ava _programmiga"
-#: ../src/eom-window.c:3819
+#: src/eom-window.c:3819
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Valitud pildi avamine teise rakendusega"
-#: ../src/eom-window.c:3821
+#: src/eom-window.c:3821
msgid "Save _As…"
msgstr "Salvesta _kui…"
-#: ../src/eom-window.c:3822
+#: src/eom-window.c:3822
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Valitud piltide salvestamine teise nimega"
-#: ../src/eom-window.c:3824
+#: src/eom-window.c:3824
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Ava selle faili _kataloog"
-#: ../src/eom-window.c:3825
+#: src/eom-window.c:3825
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3827
+#: src/eom-window.c:3827
msgid "_Print…"
msgstr "_Prindi…"
-#: ../src/eom-window.c:3828
+#: src/eom-window.c:3828
msgid "Print the selected image"
msgstr "Valitud pildi printimine"
-#: ../src/eom-window.c:3830
+#: src/eom-window.c:3830
msgid "Prope_rties"
msgstr "_Omadused"
-#: ../src/eom-window.c:3831
+#: src/eom-window.c:3831
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Valitud pildi omaduste ja metaandmete näitamine"
-#: ../src/eom-window.c:3833
+#: src/eom-window.c:3833
msgid "_Undo"
msgstr "_Unusta"
-#: ../src/eom-window.c:3834
+#: src/eom-window.c:3834
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Pildile tehtud viimase muudatuse unustamine"
-#: ../src/eom-window.c:3836
+#: src/eom-window.c:3836
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Peegelda _horisontaalselt"
-#: ../src/eom-window.c:3837
+#: src/eom-window.c:3837
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Pildi peegeldamine rõhtsuunas"
-#: ../src/eom-window.c:3839
+#: src/eom-window.c:3839
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Pee_gelda vertikaalselt"
-#: ../src/eom-window.c:3840
+#: src/eom-window.c:3840
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Pildi peegeldamine püstsuunas"
-#: ../src/eom-window.c:3842
+#: src/eom-window.c:3842
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Pööra _päripäeva"
-#: ../src/eom-window.c:3843
+#: src/eom-window.c:3843
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Pildi pööramine 90 kraadi paremale"
-#: ../src/eom-window.c:3845
+#: src/eom-window.c:3845
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Pööra _vastupäeva"
-#: ../src/eom-window.c:3846
+#: src/eom-window.c:3846
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Pildi pööramine 90 kraadi vasakule"
-#: ../src/eom-window.c:3848
+#: src/eom-window.c:3848
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Määra töölaua _taustaks"
-#: ../src/eom-window.c:3849
+#: src/eom-window.c:3849
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Valitud pildi määramine töölaua taustapildiks"
-#: ../src/eom-window.c:3852
+#: src/eom-window.c:3852
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Valitud pildi tõstmine prügikasti"
-#: ../src/eom-window.c:3854
+#: src/eom-window.c:3854
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopeeri"
-#: ../src/eom-window.c:3855
+#: src/eom-window.c:3855
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "Valitud pildi kopeerimine lõikelauale"
-#: ../src/eom-window.c:3857 ../src/eom-window.c:3869 ../src/eom-window.c:3872
+#: src/eom-window.c:3857 src/eom-window.c:3869 src/eom-window.c:3872
msgid "_Zoom In"
msgstr "S_uurenda"
-#: ../src/eom-window.c:3858 ../src/eom-window.c:3870
+#: src/eom-window.c:3858 src/eom-window.c:3870
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Pildi suurendamine"
-#: ../src/eom-window.c:3860 ../src/eom-window.c:3875
+#: src/eom-window.c:3860 src/eom-window.c:3875
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Vähenda"
-#: ../src/eom-window.c:3861 ../src/eom-window.c:3873 ../src/eom-window.c:3876
+#: src/eom-window.c:3861 src/eom-window.c:3873 src/eom-window.c:3876
msgid "Shrink the image"
msgstr "Pildi vähendamine"
-#: ../src/eom-window.c:3863
+#: src/eom-window.c:3863
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normaalsuurus"
-#: ../src/eom-window.c:3864
+#: src/eom-window.c:3864
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Pildi normaalsuuruses näitamine"
-#: ../src/eom-window.c:3866
+#: src/eom-window.c:3866
msgid "_Best Fit"
msgstr "Pa_rim sobitus"
-#: ../src/eom-window.c:3867
+#: src/eom-window.c:3867
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Pildi sobitamine aknasse"
-#: ../src/eom-window.c:3884
+#: src/eom-window.c:3884
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Täisek_raan"
-#: ../src/eom-window.c:3885
+#: src/eom-window.c:3885
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Käesoleva pildi näitamine täisekraanil"
-#: ../src/eom-window.c:3887
+#: src/eom-window.c:3887
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Pausi slaidiesitlus"
-#: ../src/eom-window.c:3888
+#: src/eom-window.c:3888
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Slaidiesituse pausimine/pausi lõpetamine"
-#: ../src/eom-window.c:3893 ../src/eom-window.c:3908
+#: src/eom-window.c:3893 src/eom-window.c:3908
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Eelmine pilt"
-#: ../src/eom-window.c:3894
+#: src/eom-window.c:3894
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Liikumine kogumiku eelmisele pildile"
-#: ../src/eom-window.c:3896
+#: src/eom-window.c:3896
msgid "_Next Image"
msgstr "_Järgmine pilt"
-#: ../src/eom-window.c:3897
+#: src/eom-window.c:3897
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Liikumine kogumiku järgmisele pildile"
-#: ../src/eom-window.c:3899 ../src/eom-window.c:3911
+#: src/eom-window.c:3899 src/eom-window.c:3911
msgid "_First Image"
msgstr "E_simene pilt"
-#: ../src/eom-window.c:3900
+#: src/eom-window.c:3900
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Liikumine kogumiku esimesele pildile"
-#: ../src/eom-window.c:3902 ../src/eom-window.c:3914
+#: src/eom-window.c:3902 src/eom-window.c:3914
msgid "_Last Image"
msgstr "_Viimane pilt"
-#: ../src/eom-window.c:3903
+#: src/eom-window.c:3903
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Liikumine kogumiku viimasele pildile"
-#: ../src/eom-window.c:3905
+#: src/eom-window.c:3905
msgid "_Random Image"
msgstr "_Juhuslik pilt"
-#: ../src/eom-window.c:3906
+#: src/eom-window.c:3906
msgid "Go to a random image of the collection"
msgstr "Liikumine juhuslikule kogumiku pildile"
-#: ../src/eom-window.c:3920
+#: src/eom-window.c:3920
msgid "S_lideshow"
msgstr "S_laidiesitus"
-#: ../src/eom-window.c:3921
+#: src/eom-window.c:3921
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Piltide vaatamiseks slaidiesituse käivitamine"
-#: ../src/eom-window.c:3991
+#: src/eom-window.c:3991
msgid "Previous"
msgstr "Eelmine"
-#: ../src/eom-window.c:3995
+#: src/eom-window.c:3995
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
-#: ../src/eom-window.c:3999
+#: src/eom-window.c:3999
msgid "Right"
msgstr "Parem"
-#: ../src/eom-window.c:4002
+#: src/eom-window.c:4002
msgid "Left"
msgstr "Vasak"
-#: ../src/eom-window.c:4008
+#: src/eom-window.c:4008
msgid "In"
msgstr "Suurenda"
-#: ../src/eom-window.c:4011
+#: src/eom-window.c:4011
msgid "Out"
msgstr "Vähenda"
-#: ../src/eom-window.c:4014
+#: src/eom-window.c:4014
msgid "Normal"
msgstr "Tavaline"
-#: ../src/eom-window.c:4017
+#: src/eom-window.c:4017
msgid "Fit"
msgstr "Sobita"
-#: ../src/eom-window.c:4020
+#: src/eom-window.c:4020
msgid "Collection"
msgstr "Kogumik"
-#: ../src/eom-window.c:4023
+#: src/eom-window.c:4023
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Prügi"
-#: ../src/eom-window.c:4381
+#: src/eom-window.c:4381
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Käesoleva pildi muutmine programmiga %s"
-#: ../src/eom-window.c:4384
+#: src/eom-window.c:4384
msgid "Edit Image"
msgstr "Redigeeri pilti"
-#: ../src/eom-window.c:4608
+#: src/eom-window.c:4608
msgid "Properties"
msgstr "Omadused"
-#: ../src/main.c:72
+#: src/main.c:72
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Avamine täisekraanivaates"
-#: ../src/main.c:73
+#: src/main.c:73
msgid "Disable image collection"
msgstr "Pildikogumiku keelamine"
-#: ../src/main.c:74
+#: src/main.c:74
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr "Avamine slaidiesitlusena"
-#: ../src/main.c:75
+#: src/main.c:75
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "Uue instantsi käivitamine vana taaskasutamise põhjal"
-#: ../src/main.c:77
+#: src/main.c:77
msgid "Show the application's version"
msgstr "Rakenduse versiooni näitamine"
-#: ../src/main.c:108
+#: src/main.c:108
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FAIL…]"
-#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name.
-#: ../src/main.c:121
+#: src/main.c:121
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "Kõigi saadaolevate käsureavalikute nägemiseks käivita '%s --help'."