summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-06-21 14:01:21 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2018-06-21 14:01:21 +0200
commit98151349c95eef48d9eb240fd1651f1a257e8b1b (patch)
treeeba37d449676982b0cd7d0f9f74dd7036d5d9d1e /po/nn.po
parente7df737bf7abcd1f806bf1788aa55d1f8f345969 (diff)
downloadeom-98151349c95eef48d9eb240fd1651f1a257e8b1b.tar.bz2
eom-98151349c95eef48d9eb240fd1651f1a257e8b1b.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po452
1 files changed, 240 insertions, 212 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index ac24bba..a644d63 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# infirit <[email protected]>, 2014
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:03+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nn/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "_Flytt på verktøylinja"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1391
msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "Flytt det valde elementet på verktøylinja"
+msgstr "Flytt det valte elementet på verktøylinja"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1392
msgid "_Remove from Toolbar"
@@ -44,21 +44,21 @@ msgstr "_Fjern frå verktøylinja"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1393
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "Fjern det valde elementet frå verktøylinja"
+msgstr "Fjern det valte elementet frå verktøylinja"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1394
msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "_Slett verktøylinja"
+msgstr "_Fjern verktøylinja"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1395
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Fjern den valde verktøylinja"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:487
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
msgid "Separator"
-msgstr "Delelinje"
+msgstr "Skiljefelt"
-#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2578
+#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2555
msgid "Eye of MATE"
msgstr "Eye of MATE"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
"subsequent images in the directory the image was loaded from. </p>"
msgstr ""
-#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:74 ../src/main.c:268
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264
msgid "Eye of MATE Image Viewer"
msgstr "Eye of MATE biletevisar"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "_Neste"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Namn:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5
msgid "Width:"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Type:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8
msgid "Bytes:"
@@ -115,11 +115,11 @@ msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Plassering:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10
msgid "General"
-msgstr "Allment"
+msgstr "Allmennt"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Aperture Value:"
@@ -155,23 +155,23 @@ msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Skildring:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20
msgid "Keywords:"
-msgstr ""
+msgstr "Nøkkelord:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21
msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Forfattar:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Copyright:"
-msgstr ""
+msgstr "Opphavsrett:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detaljar"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
msgid "Metadata"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Byt ut mellomrom med understrek"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Innstillingar"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
msgid "Rename from:"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "_Automatisk orientering"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunn"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "As custom color:"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:3
msgid "Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunnsfarge"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Transparent Parts"
@@ -401,7 +401,10 @@ msgid ""
"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example,"
" 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result "
"in a 100% zoom increment."
-msgstr "Zoomfaktor når mushjulet vert brukt til å zooma. Denne verdien definerer zoomsteget for kvar rullehending. Til dømes vil 0.05 svara til 5 % zoomsteg for kvar rullehending, og 1.00 svarar til 100 % zoomsteg."
+msgstr ""
+"Zoomfaktor når mushjulet vert brukt til å zooma. Denne verdien definerer "
+"zoomsteget for kvar rullehending. Til dømes vil 0.05 svara til 5 % zoomsteg "
+"for kvar rullehending, og 1.00 svarar til 100 % zoomsteg."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:18
msgid "Transparency color"
@@ -411,7 +414,10 @@ msgstr "Farge som markerer klårleik"
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
-msgstr "Dersom nøkkelen transparency har verdien COLOR, vil denne nøkkelen styra kva for ein farge som vert brukt til å markera gjennomskinlege delar av eit bilete."
+msgstr ""
+"Dersom nøkkelen transparency har verdien COLOR, vil denne nøkkelen styra kva"
+" for ein farge som vert brukt til å markera gjennomskinlege delar av eit "
+"bilete."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:20
msgid "Randomize the image sequence"
@@ -438,7 +444,9 @@ msgstr "Tillat at biletet er forstørra fyrste gong det vert vist"
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
-msgstr "Dersom denne er stilt til usann, vert ikkje små bilete strekte slik at dei passar i vindauget når dei vert lasta inn."
+msgstr ""
+"Dersom denne er stilt til usann, vert ikkje små bilete strekte slik at dei "
+"passar i vindauget når dei vert lasta inn."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:27
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
@@ -448,7 +456,9 @@ msgstr "Pause i sekund før neste bilete vert vist"
msgid ""
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until"
" the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
-msgstr "Ein verdi større enn 0 er kor mange sekund eit bilete held seg på skjermen før det neste vert vist automatisk. Null slår av automatisk bytte av bilete."
+msgstr ""
+"Ein verdi større enn 0 er kor mange sekund eit bilete held seg på skjermen "
+"før det neste vert vist automatisk. Null slår av automatisk bytte av bilete."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:29
msgid "Show/Hide the window toolbar."
@@ -533,14 +543,16 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:45
msgid "Active plugins"
-msgstr "Aktive tillegg"
+msgstr "Aktive tilleggsmodular"
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
-msgstr "Liste over aktive tillegg. Inneheld ikkje «plasseringa» til dei aktive tillegga. Sjå fila .eom-plugin for å finna «plasseringa» til eit tillegg."
+msgstr ""
+"Liste over aktive tillegg. Inneheld ikkje «plasseringa» til dei aktive "
+"tillegga. Sjå fila .eom-plugin for å finna «plasseringa» til eit tillegg."
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Fullscreen with double-click"
@@ -574,22 +586,22 @@ msgstr "Køyrer i fullskjermmodus"
#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159
msgid "Close _without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Lukk _utan å lagra"
#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:192
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Spørsmål"
#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:373
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr ""
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:409
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr ""
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:604
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -597,12 +609,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr ""
#. Secondary label
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:640
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr ""
@@ -614,7 +626,9 @@ msgstr "Filformatet er ukjend eller ikkje støtta"
msgid ""
"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
-msgstr "Eye of MATE klarte ikkje å finna eit støtta filformat å skriva til ut frå filnamnet."
+msgstr ""
+"Eye of MATE klarte ikkje å finna eit støtta filformat å skriva til ut frå "
+"filnamnet."
#: ../src/eom-file-chooser.c:133
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
@@ -622,7 +636,7 @@ msgstr "Prøv ei anna filending, slik som .png eller .jpg."
#: ../src/eom-file-chooser.c:165
msgid "All Files"
-msgstr "Alle filene"
+msgstr "Alle filer"
#: ../src/eom-file-chooser.c:170
msgid "All Images"
@@ -637,11 +651,11 @@ msgstr "%s (*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: ../src/eom-file-chooser.c:287 ../src/eom-properties-dialog.c:137
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:522
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:519
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "piksel"
-msgstr[1] "pikslar"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/eom-file-chooser.c:457
msgid "Open Image"
@@ -695,21 +709,21 @@ msgstr "Klarte ikkje laga mellombels fil til lagring: %s"
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Kan ikkje setja av minne til å lasta JPEG-bilete"
-#: ../src/eom-error-message-area.c:116
+#: ../src/eom-error-message-area.c:108
msgid "_Retry"
-msgstr "P_røv igjen"
+msgstr "Prøv _omatt"
-#: ../src/eom-error-message-area.c:159
+#: ../src/eom-error-message-area.c:151
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "Klarte ikkje å opna biletet «%s»."
-#: ../src/eom-error-message-area.c:201
+#: ../src/eom-error-message-area.c:193
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "Fann ingen bilete i «%s»."
-#: ../src/eom-error-message-area.c:208
+#: ../src/eom-error-message-area.c:200
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "Dei oppgjevne adressene har ingen bilete."
@@ -772,93 +786,93 @@ msgstr ""
msgid "Image Settings"
msgstr "Bileteinnstillingar"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:832
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:828
msgid "Image"
msgstr "Bilete"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:833
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:829
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr ""
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:839
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:835
msgid "Page Setup"
msgstr "Sideoppsett"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:840
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:836
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "Informasjon om arket der biletet vert skrive ut"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:868
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:864
msgid "Position"
msgstr "Posisjon"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:872
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:868
msgid "_Left:"
msgstr "_Venstre:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:874
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:870
msgid "_Right:"
msgstr "Høg_re:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:875
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:871
msgid "_Top:"
msgstr "_Topp:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:876
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:872
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Botn:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:879
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:875
msgid "C_enter:"
msgstr "S_entrert:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:888
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:880
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:890
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:882
msgid "Horizontal"
msgstr "Vassrett"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:892
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:884
msgid "Vertical"
msgstr "Loddrett"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:894
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:886
msgid "Both"
msgstr "Begge"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:910
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:902
msgid "Size"
msgstr "Storleik"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:913
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:905
msgid "_Width:"
-msgstr "_Breidd:"
+msgstr "_Breidde:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:915
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:907
msgid "_Height:"
msgstr "_Høgd:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:918
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:910
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Skalering:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:929
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:921
msgid "_Unit:"
msgstr "Ei_ning:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:938
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:926
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimeter"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:940
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:928
msgid "Inches"
msgstr "Tommar"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:968
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:956
msgid "Preview"
-msgstr "Førehandsvis"
+msgstr "Førehandsvisning"
#: ../src/eom-properties-dialog.c:154
msgid "Unknown"
@@ -898,7 +912,7 @@ msgstr "som det er"
msgid "%d / %d"
msgstr ""
-#: ../src/eom-thumb-view.c:550
+#: ../src/eom-thumb-view.c:547
msgid "Taken on"
msgstr "Teke"
@@ -907,11 +921,11 @@ msgstr "Teke"
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Minst to filnamn er like."
-#: ../src/eom-util.c:72
+#: ../src/eom-util.c:68
msgid "Could not display help for Eye of MATE"
msgstr "Kan ikkje visa hjelp for Eye of MATE"
-#: ../src/eom-util.c:120
+#: ../src/eom-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (ugyldig Unicode)"
@@ -930,9 +944,9 @@ msgstr[1] ""
#: ../src/eom-window.c:807
msgid "_Reload"
-msgstr ""
+msgstr "_Last om att"
-#: ../src/eom-window.c:809 ../src/eom-window.c:2699
+#: ../src/eom-window.c:809 ../src/eom-window.c:2676
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr ""
@@ -946,7 +960,7 @@ msgid ""
"Would you like to reload it?"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:988
+#: ../src/eom-window.c:984
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Bruk «%s» til å opna det valde biletet"
@@ -956,96 +970,110 @@ msgstr "Bruk «%s» til å opna det valde biletet"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eom-window.c:1144
+#: ../src/eom-window.c:1140
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Lagrar biletet «%s» (%u/%u)"
-#: ../src/eom-window.c:1513
+#: ../src/eom-window.c:1499
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:2197
+#: ../src/eom-window.c:1855
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Forlat fullskjerm"
+
+#: ../src/eom-window.c:2174
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
"%s"
msgstr "Feil under utskrift av biletet:%s"
-#: ../src/eom-window.c:2460
+#: ../src/eom-window.c:2437
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Verktøylinjeredigering"
-#: ../src/eom-window.c:2463
+#: ../src/eom-window.c:2440
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Gå tilbake til standard"
-#: ../src/eom-window.c:2554
+#: ../src/eom-window.c:2531
msgid "translator-credits"
-msgstr "Åsmund Skjæveland <[email protected]>\nGaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\nKjartan Maraas <[email protected]>\n\nSend feilmeldingar og kommentarar til <[email protected]>"
+msgstr ""
+"Åsmund Skjæveland <[email protected]>\n"
+"Eskild Hustvedt <[email protected]>"
-#: ../src/eom-window.c:2557
+#: ../src/eom-window.c:2534
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
-msgstr "Dette programmet er fri programvare. Du kan, om du ynskjer, spreia det vidare det og/eller endra det, under vilkåra sett fram i GNU General Public License, gjeve ut av Free Software Foundation, anten versjon 2 av lisensen, eller (om du ynskjer) ei seinare utgåve av lisensen.\n"
+msgstr ""
+"Dette programmet er fri programvare. Du kan, om du ynskjer, spreia det "
+"vidare det og/eller endra det, under vilkåra sett fram i GNU General Public "
+"License, gjeve ut av Free Software Foundation, anten versjon 2 av lisensen, "
+"eller (om du ynskjer) ei seinare utgåve av lisensen.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2561
+#: ../src/eom-window.c:2538
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
-msgstr "Programmet vert gjeve ut i von om at programmet vil vera nyttig, men UTAN NOKON FORM FOR GARANTI, ikkje eingong nokon implisitt garanti om at programmet er EIGNA FOR SAL eller er EIGNA FOR NOKO BESTEMT FØREMÅL. Sjå den fulle teksten i GNU General Public License for fleire detaljar.\n"
+msgstr ""
+"Programmet vert gjeve ut i von om at programmet vil vera nyttig, men UTAN "
+"NOKON FORM FOR GARANTI, ikkje eingong nokon implisitt garanti om at "
+"programmet er EIGNA FOR SAL eller er EIGNA FOR NOKO BESTEMT FØREMÅL. Sjå den"
+" fulle teksten i GNU General Public License for fleire detaljar.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2565
+#: ../src/eom-window.c:2542
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:2583
+#: ../src/eom-window.c:2560
msgid "The MATE image viewer."
msgstr "Bileteframvisar for MATE."
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eom's menubar
-#: ../src/eom-window.c:2697
+#: ../src/eom-window.c:2674
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr ""
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eom-window.c:2713
+#: ../src/eom-window.c:2690
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
"Would you like to modify its appearance?"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3111
+#: ../src/eom-window.c:3084
msgid "Saving image locally…"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3191
+#: ../src/eom-window.c:3164
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
msgstr "Vil du flytta «%s» til papirkorga?"
-#: ../src/eom-window.c:3194
+#: ../src/eom-window.c:3167
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3199
+#: ../src/eom-window.c:3172
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1053,415 +1081,415 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected images to the trash?"
-msgstr[0] "Er du sikker på at du vil flytta\ndet valde biletet til papirkorga?"
-msgstr[1] "Er du sikker på at du vil flytta\n%d bilete til papirkorga?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/eom-window.c:3204
+#: ../src/eom-window.c:3177
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3221 ../src/eom-window.c:3705 ../src/eom-window.c:3732
+#: ../src/eom-window.c:3194 ../src/eom-window.c:3678 ../src/eom-window.c:3705
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Flytt til _papirkorga"
-#: ../src/eom-window.c:3223
+#: ../src/eom-window.c:3196
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3268 ../src/eom-window.c:3282
+#: ../src/eom-window.c:3241 ../src/eom-window.c:3255
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Klarte ikkje aksessera papirkorga."
-#: ../src/eom-window.c:3290
+#: ../src/eom-window.c:3263
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3387
+#: ../src/eom-window.c:3360
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Feil under sletting av biletet «%s»"
-#: ../src/eom-window.c:3629
+#: ../src/eom-window.c:3602
msgid "_Image"
msgstr "B_ilete"
-#: ../src/eom-window.c:3630
+#: ../src/eom-window.c:3603
msgid "_Edit"
-msgstr "_Rediger"
+msgstr "R_ediger"
-#: ../src/eom-window.c:3631
+#: ../src/eom-window.c:3604
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/eom-window.c:3632
+#: ../src/eom-window.c:3605
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#: ../src/eom-window.c:3633
+#: ../src/eom-window.c:3606
msgid "_Tools"
msgstr "_Verktøy"
-#: ../src/eom-window.c:3634
+#: ../src/eom-window.c:3607
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../src/eom-window.c:3636
+#: ../src/eom-window.c:3609
msgid "_Open…"
-msgstr ""
+msgstr "_Opna …"
-#: ../src/eom-window.c:3637
+#: ../src/eom-window.c:3610
msgid "Open a file"
msgstr "Opna ei fil"
-#: ../src/eom-window.c:3639
+#: ../src/eom-window.c:3612
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
-#: ../src/eom-window.c:3640
+#: ../src/eom-window.c:3613
msgid "Close window"
msgstr "Lukk vindauge"
-#: ../src/eom-window.c:3642
+#: ../src/eom-window.c:3615
msgid "T_oolbar"
-msgstr "_Verktøylinje"
+msgstr "V_erktøylinje"
-#: ../src/eom-window.c:3643
+#: ../src/eom-window.c:3616
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Rediger verktøylinja til programmet"
-#: ../src/eom-window.c:3645
+#: ../src/eom-window.c:3618
msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Oppsett"
+msgstr "_Brukarval"
-#: ../src/eom-window.c:3646
+#: ../src/eom-window.c:3619
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Brukarval for Eye of MATE"
-#: ../src/eom-window.c:3648
+#: ../src/eom-window.c:3621
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhald"
-#: ../src/eom-window.c:3649
+#: ../src/eom-window.c:3622
msgid "Help on this application"
msgstr "Hjelp om dette programmet"
-#: ../src/eom-window.c:3651
+#: ../src/eom-window.c:3624
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/eom-window.c:3652
+#: ../src/eom-window.c:3625
msgid "About this application"
msgstr "Om dette programmet"
-#: ../src/eom-window.c:3657
+#: ../src/eom-window.c:3630
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktøylinje"
-#: ../src/eom-window.c:3658
+#: ../src/eom-window.c:3631
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Styrer om verktøylinja er synleg i det aktive vindauget"
-#: ../src/eom-window.c:3660
+#: ../src/eom-window.c:3633
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statuslinje"
-#: ../src/eom-window.c:3661
+#: ../src/eom-window.c:3634
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Styrer om statuslinja er synleg i det aktive vindauget"
-#: ../src/eom-window.c:3663
+#: ../src/eom-window.c:3636
msgid "_Image Collection"
msgstr "B_iletesamling"
-#: ../src/eom-window.c:3664
+#: ../src/eom-window.c:3637
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "Styrer om biletsamling-feltet er synleg i det aktive vindauget"
-#: ../src/eom-window.c:3666
+#: ../src/eom-window.c:3639
msgid "Side _Pane"
-msgstr "Sidest_olpe"
+msgstr "Side_panel"
-#: ../src/eom-window.c:3667
+#: ../src/eom-window.c:3640
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Styrer om sidestolpen er synleg i det aktive vindauget"
-#: ../src/eom-window.c:3672
+#: ../src/eom-window.c:3645
msgid "_Save"
msgstr "_Lagra"
-#: ../src/eom-window.c:3673
+#: ../src/eom-window.c:3646
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Lagra endringar i dei valde bileta"
-#: ../src/eom-window.c:3675
+#: ../src/eom-window.c:3648
msgid "Open _with"
msgstr "Opna _med"
-#: ../src/eom-window.c:3676
+#: ../src/eom-window.c:3649
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Opna det valde biletet med eit anna program"
-#: ../src/eom-window.c:3678
+#: ../src/eom-window.c:3651
msgid "Save _As…"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3679
+#: ../src/eom-window.c:3652
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Lagra det valde biletet med eit anna namn"
-#: ../src/eom-window.c:3681
+#: ../src/eom-window.c:3654
msgid "_Print…"
-msgstr ""
+msgstr "_Skriv ut …"
-#: ../src/eom-window.c:3682
+#: ../src/eom-window.c:3655
msgid "Print the selected image"
msgstr "Skriv ut det valde biletet"
-#: ../src/eom-window.c:3684
+#: ../src/eom-window.c:3657
msgid "Prope_rties"
msgstr "Eigensk_apar"
-#: ../src/eom-window.c:3685
+#: ../src/eom-window.c:3658
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Vis eigenskapar og metadata for det valde biletet"
-#: ../src/eom-window.c:3687
+#: ../src/eom-window.c:3660
msgid "_Undo"
-msgstr "_Angra"
+msgstr "_Angre"
-#: ../src/eom-window.c:3688
+#: ../src/eom-window.c:3661
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Angra den siste endringa i biletet"
-#: ../src/eom-window.c:3690
+#: ../src/eom-window.c:3663
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Vend _vassrett"
-#: ../src/eom-window.c:3691
+#: ../src/eom-window.c:3664
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Spegelvend biletet vassrett"
-#: ../src/eom-window.c:3693
+#: ../src/eom-window.c:3666
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Vend _loddrett"
-#: ../src/eom-window.c:3694
+#: ../src/eom-window.c:3667
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Spegelvend biletet loddrett"
-#: ../src/eom-window.c:3696
+#: ../src/eom-window.c:3669
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Roter med _klokka"
-#: ../src/eom-window.c:3697
+#: ../src/eom-window.c:3670
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Roter biletet 90 grader medurs"
-#: ../src/eom-window.c:3699
+#: ../src/eom-window.c:3672
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Roter _mot klokka"
-#: ../src/eom-window.c:3700
+#: ../src/eom-window.c:3673
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Roter biletet 90 grader moturs"
-#: ../src/eom-window.c:3702
+#: ../src/eom-window.c:3675
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3703
+#: ../src/eom-window.c:3676
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3706
+#: ../src/eom-window.c:3679
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Flytt det valde biletet til papirkorga"
-#: ../src/eom-window.c:3708
+#: ../src/eom-window.c:3681
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Kopier"
-#: ../src/eom-window.c:3709
+#: ../src/eom-window.c:3682
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3711 ../src/eom-window.c:3723 ../src/eom-window.c:3726
+#: ../src/eom-window.c:3684 ../src/eom-window.c:3696 ../src/eom-window.c:3699
msgid "_Zoom In"
msgstr "For_størr"
-#: ../src/eom-window.c:3712 ../src/eom-window.c:3724
+#: ../src/eom-window.c:3685 ../src/eom-window.c:3697
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Forstørr biletet"
-#: ../src/eom-window.c:3714 ../src/eom-window.c:3729
+#: ../src/eom-window.c:3687 ../src/eom-window.c:3702
msgid "Zoom _Out"
msgstr "For_minsk"
-#: ../src/eom-window.c:3715 ../src/eom-window.c:3727 ../src/eom-window.c:3730
+#: ../src/eom-window.c:3688 ../src/eom-window.c:3700 ../src/eom-window.c:3703
msgid "Shrink the image"
msgstr "Krymp biletet"
-#: ../src/eom-window.c:3717
+#: ../src/eom-window.c:3690
msgid "_Normal Size"
msgstr "V_anleg storleik"
-#: ../src/eom-window.c:3718
+#: ../src/eom-window.c:3691
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Vis biletet i vanleg storleik"
-#: ../src/eom-window.c:3720
+#: ../src/eom-window.c:3693
msgid "_Best Fit"
-msgstr ""
+msgstr "_Beste tilpassing"
-#: ../src/eom-window.c:3721
+#: ../src/eom-window.c:3694
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Tilpass biletet til vindauget"
-#: ../src/eom-window.c:3738
+#: ../src/eom-window.c:3711
msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Fullskjerm"
-#: ../src/eom-window.c:3739
+#: ../src/eom-window.c:3712
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Vis biletet i fullskjerm"
-#: ../src/eom-window.c:3741
+#: ../src/eom-window.c:3714
msgid "Pause Slideshow"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3742
+#: ../src/eom-window.c:3715
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3747 ../src/eom-window.c:3762
+#: ../src/eom-window.c:3720 ../src/eom-window.c:3735
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Førre bilete"
-#: ../src/eom-window.c:3748
+#: ../src/eom-window.c:3721
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Gå til det førre biletet i samlinga"
-#: ../src/eom-window.c:3750
+#: ../src/eom-window.c:3723
msgid "_Next Image"
msgstr "_Neste bilete"
-#: ../src/eom-window.c:3751
+#: ../src/eom-window.c:3724
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Gå til det neste biletet i samlinga"
-#: ../src/eom-window.c:3753 ../src/eom-window.c:3765
+#: ../src/eom-window.c:3726 ../src/eom-window.c:3738
msgid "_First Image"
msgstr "F_yrste bilete"
-#: ../src/eom-window.c:3754
+#: ../src/eom-window.c:3727
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Gå til det fyrste biletet i samlinga"
-#: ../src/eom-window.c:3756 ../src/eom-window.c:3768
+#: ../src/eom-window.c:3729 ../src/eom-window.c:3741
msgid "_Last Image"
msgstr "_Siste bilete"
-#: ../src/eom-window.c:3757
+#: ../src/eom-window.c:3730
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Gå til det siste biletet i samlinga"
-#: ../src/eom-window.c:3759
+#: ../src/eom-window.c:3732
msgid "_Random Image"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3760
+#: ../src/eom-window.c:3733
msgid "Go to a random image of the collection"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3774
+#: ../src/eom-window.c:3747
msgid "S_lideshow"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3775
+#: ../src/eom-window.c:3748
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Start ei lysbileteframsyning av bileta"
-#: ../src/eom-window.c:3841
+#: ../src/eom-window.c:3814
msgid "Previous"
msgstr "Førre"
-#: ../src/eom-window.c:3845
+#: ../src/eom-window.c:3818
msgid "Next"
msgstr "Neste"
-#: ../src/eom-window.c:3849
+#: ../src/eom-window.c:3822
msgid "Right"
msgstr "Høgre"
-#: ../src/eom-window.c:3852
+#: ../src/eom-window.c:3825
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: ../src/eom-window.c:3855
+#: ../src/eom-window.c:3828
msgid "In"
msgstr "Inn"
-#: ../src/eom-window.c:3858
+#: ../src/eom-window.c:3831
msgid "Out"
msgstr "Ut"
-#: ../src/eom-window.c:3861
+#: ../src/eom-window.c:3834
msgid "Normal"
-msgstr "Vanleg"
+msgstr "Normal"
-#: ../src/eom-window.c:3864
+#: ../src/eom-window.c:3837
msgid "Fit"
msgstr "Tilpass"
-#: ../src/eom-window.c:3867
+#: ../src/eom-window.c:3840
msgid "Collection"
msgstr "Samling"
-#: ../src/eom-window.c:3870
+#: ../src/eom-window.c:3843
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Papirkorga"
-#: ../src/eom-window.c:4219
+#: ../src/eom-window.c:4192
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:4221
+#: ../src/eom-window.c:4194
msgid "Edit Image"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:77
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Opna i fullskjerm"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:78
msgid "Disable image collection"
msgstr "Slå av biletesamling"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:79
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:81
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:84
msgid "Show the application's version"
-msgstr ""
+msgstr "Viser programmets versjon"
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:85
msgid "[FILE…]"
-msgstr ""
+msgstr "[FIL …]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name.
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:212
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""