summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po332
1 files changed, 166 insertions, 166 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 82224ca..06a2b30 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -20,8 +20,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eom 1.25.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:43+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/eom/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-05 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:18+0000\n"
"Last-Translator: José Vieira <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt/)\n"
@@ -36,27 +36,27 @@ msgstr ""
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Mostrar “_%s\""
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Mover na barra de ferramentas"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1420
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Mover item selecionado na barra de ferramentas"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1421
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Remover da barra de ferramentas"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1420
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1422
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Remover item selecionado da barra de ferramentas"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1421
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1423
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "E_liminar barra de ferramentas"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1422
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1424
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Remover a barra de ferramentas selecionada"
@@ -64,15 +64,15 @@ msgstr "Remover a barra de ferramentas selecionada"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
-#: data/eom.appdata.xml.in:6 src/eom-window.c:2638
+#: data/eom.appdata.xml.in.in:6 src/eom-window.c:2629
msgid "Eye of MATE"
msgstr "Eye of MATE"
-#: data/eom.appdata.xml.in:7
+#: data/eom.appdata.xml.in.in:7
msgid "Simple image viewer"
msgstr "Visualizador simples de imagens"
-#: data/eom.appdata.xml.in:9
+#: data/eom.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"Eye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. Once an"
" image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view "
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
"assim como ver imagens subsequentes no directório de onde a imagem foi "
"carregada."
-#: data/eom.desktop.in.in:3 src/main.c:63 src/main.c:164
+#: data/eom.desktop.in.in:3 src/main.c:63 src/main.c:166
msgid "Eye of MATE Image Viewer"
msgstr "Visualizador de imagens Eye of MATE"
@@ -102,16 +102,16 @@ msgstr ""
msgid "Image Properties"
msgstr "Propriedades da imagem"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:39 src/eom-window.c:3992
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:39 src/eom-window.c:3982
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:54 src/eom-window.c:3996
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:54 src/eom-window.c:3986
msgid "_Next"
msgstr "_Seguinte"
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:69 data/eom-preferences-dialog.ui:55
-#: src/eom-window.c:3783
+#: src/eom-window.c:3769
msgid "_Close"
msgstr "Fe_char"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Antevisão do nome do ficheiro"
msgid "Eye of MATE Preferences"
msgstr "Preferências do Eye of MATE"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:39 src/eom-window.c:3778
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:39 src/eom-window.c:3764
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Apresentação"
msgid "Plugins"
msgstr "Suplementos"
-#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eom-print-image-setup.c:896
+#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eom-print-image-setup.c:914
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
@@ -672,12 +672,12 @@ msgstr ""
"ativos. Consulte o ficheiro .eom-plugin para obter o \"Local\" de um "
"suplemento."
-#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:5
+#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "Ecrã completo com dois cliques"
#: plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
-#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:5
+#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Reload Image"
msgstr "Recarregar imagem"
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Recarregar imagem"
msgid "Reload current image"
msgstr "Recarregar imagem atual"
-#: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in:5
+#: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Date in statusbar"
msgstr "Data na barra de estado"
@@ -756,21 +756,21 @@ msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
#: src/eom-file-chooser.c:281 src/eom-properties-dialog.c:163
-#: src/eom-properties-dialog.c:165 src/eom-thumb-view.c:516
+#: src/eom-properties-dialog.c:165 src/eom-thumb-view.c:517
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "pixel"
msgstr[1] "pixels"
-#: src/eom-file-chooser.c:451
+#: src/eom-file-chooser.c:449
msgid "Open Image"
msgstr "Abrir imagem"
-#: src/eom-file-chooser.c:459
+#: src/eom-file-chooser.c:457
msgid "Save Image"
msgstr "Gravar a Imagem"
-#: src/eom-file-chooser.c:467 src/eom-window.c:4006
+#: src/eom-file-chooser.c:465 src/eom-window.c:3996
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir pasta"
@@ -782,19 +782,19 @@ msgstr "Transformação numa imagem não carregada."
msgid "Transformation failed."
msgstr "Falhou ao transformar."
-#: src/eom-image.c:1048
+#: src/eom-image.c:1047
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF não é suportado neste formato de ficheiro."
-#: src/eom-image.c:1197
+#: src/eom-image.c:1196
msgid "Image loading failed."
msgstr "Falha ao carregar imagem."
-#: src/eom-image.c:1725 src/eom-image.c:1827
+#: src/eom-image.c:1723 src/eom-image.c:1825
msgid "No image loaded."
msgstr "Sem imagens carregadas."
-#: src/eom-image.c:1735 src/eom-image.c:1839
+#: src/eom-image.c:1733 src/eom-image.c:1837
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Falha ao criar o ficheiro temporário."
@@ -923,87 +923,87 @@ msgstr "%X"
msgid "Image Settings"
msgstr "Definições de Imagem"
-#: src/eom-print-image-setup.c:824
+#: src/eom-print-image-setup.c:841
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: src/eom-print-image-setup.c:825
+#: src/eom-print-image-setup.c:842
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr "A imagem para a qual serão configuradas as propriedades de impressão"
-#: src/eom-print-image-setup.c:831
+#: src/eom-print-image-setup.c:848
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuração de página"
-#: src/eom-print-image-setup.c:832
+#: src/eom-print-image-setup.c:849
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "As informações da página onde a imagem será impressa"
-#: src/eom-print-image-setup.c:858
+#: src/eom-print-image-setup.c:875
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: src/eom-print-image-setup.c:862
+#: src/eom-print-image-setup.c:879
msgid "_Left:"
msgstr "_Esquerda:"
-#: src/eom-print-image-setup.c:864
+#: src/eom-print-image-setup.c:881
msgid "_Right:"
msgstr "_Direita:"
-#: src/eom-print-image-setup.c:865
+#: src/eom-print-image-setup.c:882
msgid "_Top:"
msgstr "_Superior:"
-#: src/eom-print-image-setup.c:866
+#: src/eom-print-image-setup.c:883
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Inferior:"
-#: src/eom-print-image-setup.c:869
+#: src/eom-print-image-setup.c:886
msgid "C_enter:"
msgstr "C_entro:"
-#: src/eom-print-image-setup.c:874
+#: src/eom-print-image-setup.c:891
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
-#: src/eom-print-image-setup.c:876
+#: src/eom-print-image-setup.c:893
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: src/eom-print-image-setup.c:878
+#: src/eom-print-image-setup.c:895
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: src/eom-print-image-setup.c:880
+#: src/eom-print-image-setup.c:897
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
-#: src/eom-print-image-setup.c:899
+#: src/eom-print-image-setup.c:917
msgid "_Width:"
msgstr "_Largura:"
-#: src/eom-print-image-setup.c:901
+#: src/eom-print-image-setup.c:919
msgid "_Height:"
msgstr "_Altura:"
-#: src/eom-print-image-setup.c:904
+#: src/eom-print-image-setup.c:922
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Escala:"
-#: src/eom-print-image-setup.c:915
+#: src/eom-print-image-setup.c:933
msgid "_Unit:"
msgstr "_Unidade:"
-#: src/eom-print-image-setup.c:920
+#: src/eom-print-image-setup.c:938
msgid "Millimeters"
msgstr "Milímetros"
-#: src/eom-print-image-setup.c:922
+#: src/eom-print-image-setup.c:940
msgid "Inches"
msgstr "Polegadas"
-#: src/eom-print-image-setup.c:950
+#: src/eom-print-image-setup.c:969
msgid "Preview"
msgstr "Antevisão"
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "como está"
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: src/eom-thumb-view.c:544
+#: src/eom-thumb-view.c:545
msgid "Taken on"
msgstr "Tirada em"
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr[1] "%i × %i pixels %s %i%%"
msgid "_Reload"
msgstr "_Recarregar"
-#: src/eom-window.c:834 src/eom-window.c:2792
+#: src/eom-window.c:834 src/eom-window.c:2783
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ocultar"
@@ -1083,25 +1083,25 @@ msgstr "Utilizar \"%s\" para abrir a imagem selecionada"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eom-window.c:1176
+#: src/eom-window.c:1175
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "A gravar a imagem \"%s\" (%u/%u)"
-#: src/eom-window.c:1543
+#: src/eom-window.c:1535
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "A abrir a imagem \"%s\""
-#: src/eom-window.c:1907
+#: src/eom-window.c:1905
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Desfazer _Ecrã Completo"
-#: src/eom-window.c:2048
+#: src/eom-window.c:2045
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "Ver uma apresentação"
-#: src/eom-window.c:2261
+#: src/eom-window.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1110,15 +1110,15 @@ msgstr ""
"Erro ao imprimir o ficheiro:\n"
"%s"
-#: src/eom-window.c:2524
+#: src/eom-window.c:2516
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor da barra de ferramentas"
-#: src/eom-window.c:2527
+#: src/eom-window.c:2519
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Restaurar pré-definições"
-#: src/eom-window.c:2592
+#: src/eom-window.c:2583
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr ""
" Foundation; pode usar a versão 2 da Licença ou (à sua escolha) qualquer "
"versão posterior.\n"
-#: src/eom-window.c:2596
+#: src/eom-window.c:2587
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr ""
"UM DETERMINADO PROPÓSITO. Consulte a Licença Pública Genérica GNU para mais"
" detalhes.\n"
-#: src/eom-window.c:2600
+#: src/eom-window.c:2591
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1152,11 +1152,11 @@ msgstr ""
" este programa; caso contrário, escreva para Free Software Foundation, Inc.,"
" 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: src/eom-window.c:2639
+#: src/eom-window.c:2630
msgid "About Eye of MATE"
msgstr "Sobre o Eye do MATE"
-#: src/eom-window.c:2641
+#: src/eom-window.c:2632
msgid ""
"Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
@@ -1166,25 +1166,25 @@ msgstr ""
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
-#: src/eom-window.c:2644
+#: src/eom-window.c:2635
msgid ""
"Eye of MATE is a simple graphics viewer for the MATE Desktop Environment."
msgstr ""
"O Eye of MATE é um visualizador de imagem para o Ambiente de Trabalho MATE."
-#: src/eom-window.c:2647
+#: src/eom-window.c:2638
msgid "translator-credits"
msgstr "Hugo Carvalho <[email protected]>"
-#: src/eom-window.c:2740 src/eom-window.c:2755
+#: src/eom-window.c:2731 src/eom-window.c:2746
msgid "Error launching appearance preferences dialog: "
msgstr "Erro ao lançar a janela de preferências da aparência:"
-#: src/eom-window.c:2790
+#: src/eom-window.c:2781
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "Abrir preferências de fund_o"
-#: src/eom-window.c:2806
+#: src/eom-window.c:2797
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1193,11 +1193,11 @@ msgstr ""
"A imagem \"%s\" foi definida como fundo da área de trabalho.\n"
"Gostaria de modificar a sua aparência?"
-#: src/eom-window.c:3247
+#: src/eom-window.c:3235
msgid "Saving image locally…"
msgstr "A guardar imagem localmente…"
-#: src/eom-window.c:3327
+#: src/eom-window.c:3313
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr ""
"Tem a certeza de que pretende mover\n"
"\"%s\" para o lixo?"
-#: src/eom-window.c:3330
+#: src/eom-window.c:3316
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr ""
" Não foi encontrado destinno de lixo para \"%s\". Pretende eliminar esta "
"imagem permanentemente?"
-#: src/eom-window.c:3335
+#: src/eom-window.c:3321
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr[1] ""
"Tem a certeza que quer mover\n"
"as %d imagens seleccionadas para o lixo?"
-#: src/eom-window.c:3340
+#: src/eom-window.c:3326
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1238,371 +1238,371 @@ msgstr ""
"Algumas das imagens selecionadas não podem ser movidas para o lixo e serão "
"removidas permanentemente. Tem a certeza de que pretende continuar?"
-#: src/eom-window.c:3357 src/eom-window.c:3852 src/eom-window.c:3879
+#: src/eom-window.c:3343 src/eom-window.c:3838 src/eom-window.c:3865
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mover para o _Lixo"
-#: src/eom-window.c:3359
+#: src/eom-window.c:3345
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Não voltar a perguntar durante esta sessão"
-#: src/eom-window.c:3404 src/eom-window.c:3418
+#: src/eom-window.c:3390 src/eom-window.c:3404
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Não foi possível aceder ao lixo."
-#: src/eom-window.c:3426
+#: src/eom-window.c:3412
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Não foi possível eliminar o ficheiro"
-#: src/eom-window.c:3528
+#: src/eom-window.c:3514
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Erro ao eliminar a imagem %s"
-#: src/eom-window.c:3773
+#: src/eom-window.c:3759
msgid "_Image"
msgstr "_Imagem"
-#: src/eom-window.c:3774
+#: src/eom-window.c:3760
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: src/eom-window.c:3775
+#: src/eom-window.c:3761
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: src/eom-window.c:3776
+#: src/eom-window.c:3762
msgid "_Go"
msgstr "_Ir Para"
-#: src/eom-window.c:3777
+#: src/eom-window.c:3763
msgid "_Tools"
msgstr "Ferramen_tas"
-#: src/eom-window.c:3780
+#: src/eom-window.c:3766
msgid "_Open…"
msgstr "_Abrir…"
-#: src/eom-window.c:3781
+#: src/eom-window.c:3767
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir ficheiro"
-#: src/eom-window.c:3784
+#: src/eom-window.c:3770
msgid "Close window"
msgstr "Fechar janela"
-#: src/eom-window.c:3786
+#: src/eom-window.c:3772
msgid "T_oolbar"
msgstr "Barra de ferramen_tas"
-#: src/eom-window.c:3787
+#: src/eom-window.c:3773
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Editar a barra de ferramentas da aplicação"
-#: src/eom-window.c:3789
+#: src/eom-window.c:3775
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Preferê_ncias"
-#: src/eom-window.c:3790
+#: src/eom-window.c:3776
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Preferências do Eye of MATE"
-#: src/eom-window.c:3792
+#: src/eom-window.c:3778
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
-#: src/eom-window.c:3793
+#: src/eom-window.c:3779
msgid "Help on this application"
msgstr "Ajuda desta aplicação"
-#: src/eom-window.c:3795
+#: src/eom-window.c:3781
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: src/eom-window.c:3796
+#: src/eom-window.c:3782
msgid "About this application"
msgstr "Sobre esta aplicação"
-#: src/eom-window.c:3801
+#: src/eom-window.c:3787
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de ferramen_tas"
-#: src/eom-window.c:3802
+#: src/eom-window.c:3788
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Altera a visibilidade da barra de ferramentas na janela atual"
-#: src/eom-window.c:3804
+#: src/eom-window.c:3790
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Barra de estado"
-#: src/eom-window.c:3805
+#: src/eom-window.c:3791
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Altera a visibilidade da barra de estado na janela atual"
-#: src/eom-window.c:3807
+#: src/eom-window.c:3793
msgid "_Image Collection"
msgstr "Coleção de _imagens"
-#: src/eom-window.c:3808
+#: src/eom-window.c:3794
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "Altera a visibilidade do painel da coleção de imagens na janela atual"
-#: src/eom-window.c:3810
+#: src/eom-window.c:3796
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Painel lateral"
-#: src/eom-window.c:3811
+#: src/eom-window.c:3797
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Altera a visibilidade do painel lateral na janela atual"
-#: src/eom-window.c:3816
+#: src/eom-window.c:3802
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: src/eom-window.c:3817
+#: src/eom-window.c:3803
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Gravar alterações das imagens selecionadas"
-#: src/eom-window.c:3819
+#: src/eom-window.c:3805
msgid "Open _with"
msgstr "Abrir _com"
-#: src/eom-window.c:3820
+#: src/eom-window.c:3806
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Abrir a imagem selecionada com uma aplicação diferente"
-#: src/eom-window.c:3822
+#: src/eom-window.c:3808
msgid "Save _As…"
msgstr "Gravar _como…"
-#: src/eom-window.c:3823
+#: src/eom-window.c:3809
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Gravar as imagens selecionadas com um nome diferente"
-#: src/eom-window.c:3825
+#: src/eom-window.c:3811
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Abrir _Pasta Contida"
-#: src/eom-window.c:3826
+#: src/eom-window.c:3812
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Mostrar a pasta que contém este ficheiro no gestor de ficheiros"
-#: src/eom-window.c:3828
+#: src/eom-window.c:3814
msgid "_Print…"
msgstr "Im_primir…"
-#: src/eom-window.c:3829
+#: src/eom-window.c:3815
msgid "Print the selected image"
msgstr "Imprimir a imagem selecionada"
-#: src/eom-window.c:3831
+#: src/eom-window.c:3817
msgid "Prope_rties"
msgstr "P_ropriedades"
-#: src/eom-window.c:3832
+#: src/eom-window.c:3818
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Mostrar propriedades e metadados da imagem selecionada"
-#: src/eom-window.c:3834
+#: src/eom-window.c:3820
msgid "_Undo"
msgstr "An_ular"
-#: src/eom-window.c:3835
+#: src/eom-window.c:3821
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Anular a última alteração na imagem"
-#: src/eom-window.c:3837
+#: src/eom-window.c:3823
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Inverter na _horizontal"
-#: src/eom-window.c:3838
+#: src/eom-window.c:3824
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Espelhar a imagem horizontalmente"
-#: src/eom-window.c:3840
+#: src/eom-window.c:3826
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Inverter na _vertical"
-#: src/eom-window.c:3841
+#: src/eom-window.c:3827
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Espelhar a imagem verticalmente"
-#: src/eom-window.c:3843
+#: src/eom-window.c:3829
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "_Rodar para a direita"
-#: src/eom-window.c:3844
+#: src/eom-window.c:3830
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Rodar a imagem 90 graus para a direita"
-#: src/eom-window.c:3846
+#: src/eom-window.c:3832
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Rodar para a _esquerda"
-#: src/eom-window.c:3847
+#: src/eom-window.c:3833
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Rodar a imagem 90 graus para a esquerda"
-#: src/eom-window.c:3849
+#: src/eom-window.c:3835
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "_Definir como fundo da área de trabalho"
-#: src/eom-window.c:3850
+#: src/eom-window.c:3836
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Definir a imagem selecionada como fundo da área de trabalho"
-#: src/eom-window.c:3853
+#: src/eom-window.c:3839
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Mover imagem selecionada para o lixo"
-#: src/eom-window.c:3855
+#: src/eom-window.c:3841
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: src/eom-window.c:3856
+#: src/eom-window.c:3842
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "Copiar imagem selecionada para a área de transferência"
-#: src/eom-window.c:3858 src/eom-window.c:3870 src/eom-window.c:3873
+#: src/eom-window.c:3844 src/eom-window.c:3856 src/eom-window.c:3859
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Ampliar"
-#: src/eom-window.c:3859 src/eom-window.c:3871
+#: src/eom-window.c:3845 src/eom-window.c:3857
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Aumentar a imagem"
-#: src/eom-window.c:3861 src/eom-window.c:3876
+#: src/eom-window.c:3847 src/eom-window.c:3862
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reduzir"
-#: src/eom-window.c:3862 src/eom-window.c:3874 src/eom-window.c:3877
+#: src/eom-window.c:3848 src/eom-window.c:3860 src/eom-window.c:3863
msgid "Shrink the image"
msgstr "Reduzir a imagem"
-#: src/eom-window.c:3864
+#: src/eom-window.c:3850
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamanho _normal"
-#: src/eom-window.c:3865
+#: src/eom-window.c:3851
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Mostrar imagem no seu tamanho original"
-#: src/eom-window.c:3867
+#: src/eom-window.c:3853
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Melhor Ajuste"
-#: src/eom-window.c:3868
+#: src/eom-window.c:3854
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Ajustar imagem à janela"
-#: src/eom-window.c:3885
+#: src/eom-window.c:3871
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ecrã Completo"
-#: src/eom-window.c:3886
+#: src/eom-window.c:3872
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Mostrar imagem atual no modo de ecrã completo"
-#: src/eom-window.c:3888
+#: src/eom-window.c:3874
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Pausar apresentação"
-#: src/eom-window.c:3889
+#: src/eom-window.c:3875
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Pausar ou retomar a apresentação"
-#: src/eom-window.c:3894 src/eom-window.c:3909
+#: src/eom-window.c:3880 src/eom-window.c:3895
msgid "_Previous Image"
msgstr "Imagem _anterior"
-#: src/eom-window.c:3895
+#: src/eom-window.c:3881
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Ir para a imagem anterior da coleção"
-#: src/eom-window.c:3897
+#: src/eom-window.c:3883
msgid "_Next Image"
msgstr "Imagem segui_nte"
-#: src/eom-window.c:3898
+#: src/eom-window.c:3884
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Ir para a imagem seguinte da coleção"
-#: src/eom-window.c:3900 src/eom-window.c:3912
+#: src/eom-window.c:3886 src/eom-window.c:3898
msgid "_First Image"
msgstr "_Primeira imagem"
-#: src/eom-window.c:3901
+#: src/eom-window.c:3887
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Ir para a primeira imagem da coleção"
-#: src/eom-window.c:3903 src/eom-window.c:3915
+#: src/eom-window.c:3889 src/eom-window.c:3901
msgid "_Last Image"
msgstr "Ú_ltima imagem"
-#: src/eom-window.c:3904
+#: src/eom-window.c:3890
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Ir para a última imagem da coleção"
-#: src/eom-window.c:3906
+#: src/eom-window.c:3892
msgid "_Random Image"
msgstr "Imagem aleató_ria"
-#: src/eom-window.c:3907
+#: src/eom-window.c:3893
msgid "Go to a random image of the collection"
msgstr "Ir para uma imagem aleatória da coleção"
-#: src/eom-window.c:3921
+#: src/eom-window.c:3907
msgid "S_lideshow"
msgstr "Apresentação"
-#: src/eom-window.c:3922
+#: src/eom-window.c:3908
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Iniciar apresentação das imagens"
-#: src/eom-window.c:4000
+#: src/eom-window.c:3990
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: src/eom-window.c:4003
+#: src/eom-window.c:3993
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: src/eom-window.c:4009
+#: src/eom-window.c:3999
msgid "In"
msgstr "Aumentar"
-#: src/eom-window.c:4012
+#: src/eom-window.c:4002
msgid "Out"
msgstr "Reduzir"
-#: src/eom-window.c:4015
+#: src/eom-window.c:4005
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/eom-window.c:4018
+#: src/eom-window.c:4008
msgid "Fit"
msgstr "Ajustar"
-#: src/eom-window.c:4021
+#: src/eom-window.c:4011
msgid "Collection"
msgstr "Coleção"
-#: src/eom-window.c:4024
+#: src/eom-window.c:4014
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
-#: src/eom-window.c:4381
+#: src/eom-window.c:4371
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Editar a imagem atual utilizando %s"
-#: src/eom-window.c:4384
+#: src/eom-window.c:4374
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar Imagem"
-#: src/eom-window.c:4608
+#: src/eom-window.c:4606
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
@@ -1626,11 +1626,11 @@ msgstr "Iniciar uma nova instância em vez de reutilizar uma existente"
msgid "Show the application's version"
msgstr "Mostrar a versão da aplicação"
-#: src/main.c:106
+#: src/main.c:108
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FICHEIRO…]"
-#: src/main.c:119
+#: src/main.c:121
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""