1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
|
# Translators:
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2019
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019
# Andres Sanchez <blackatze93@gmail.com>, 2019
# Joel Barrios <darkshram@gmail.com>, 2019
# Isabel Ortuño <isabel.ortuno1@gmail.com>, 2019
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2019
# elio <micta2003@hotmail.com>, 2019
# Wolfgang Ulbrich <mate@raveit.de>, 2019
# Rodrigo Lledó <rodhos92@gmail.com>, 2019
# Toni Estévez <toni.estevez@gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Toni Estévez <toni.estevez@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2018\n"
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2010\n"
"Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003-2006\n"
"Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2002-2003"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:18
msgid "Image Viewer Manual"
msgstr "Manual del Visor de imágenes"
#. (itstool) path: info/copyright
#: C/index.docbook:20
msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
msgstr "<year>2019</year> <holder>Proyecto de documentación de MATE</holder>"
#. (itstool) path: info/copyright
#: C/index.docbook:24
msgid ""
"<year>2006</year> <year>2007</year> <holder>GNOME Documentation "
"Project</holder>"
msgstr ""
"<year>2006</year> <year>2007</year> <holder>Proyecto de documentación de "
"GNOME</holder>"
#. (itstool) path: info/copyright
#: C/index.docbook:29
msgid ""
"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
"Microsystems</holder>"
msgstr ""
"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
"Microsystems</holder>"
#. (itstool) path: info/copyright
#: C/index.docbook:35
msgid "<year>2000</year> <holder>Eliot Landrum</holder>"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/copyright
#: C/index.docbook:39
msgid "<year>2000</year> <holder>The Free Software Foundation</holder>"
msgstr ""
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:48 C/index.docbook:127 C/index.docbook:128
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Proyecto de documentación de MATE"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:135 C/index.docbook:136
#: C/index.docbook:144 C/index.docbook:152 C/index.docbook:160
#: C/index.docbook:168 C/index.docbook:176 C/index.docbook:184
#: C/index.docbook:192 C/index.docbook:200 C/index.docbook:213
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Proyecto de documentación de GNOME"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:60
msgid ""
"<orgname>MATE Documentation Project</orgname> <affiliation> <orgname>MATE "
"Desktop</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
"<orgname>Proyecto de documentación de MATE</orgname> <affiliation> "
"<orgname>Escritorio MATE</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:66
msgid ""
"<personname> <firstname>Jens</firstname> <surname>Finke</surname> "
"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
"</affiliation>"
msgstr ""
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:75
msgid ""
"<personname> <firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> "
"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
"</affiliation>"
msgstr ""
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:84
msgid ""
"<personname> <firstname>Stuart</firstname> <surname>Ellis</surname> "
"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
"</affiliation>"
msgstr ""
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:93
msgid ""
"<personname> <firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation "
"Team</surname> </personname> <affiliation> <orgname>Sun "
"Microsystems</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:102
msgid ""
"<personname> <firstname>Eliot</firstname> <surname>Landrum</surname> "
"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
"</affiliation>"
msgstr ""
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:111
msgid ""
"<personname> <firstname>Federico</firstname> <surname>Mena "
"Quintero</surname> </personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation "
"Project</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:123
msgid ""
"<revnumber>2.9</revnumber> <date>July 2015</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:131
msgid ""
"<revnumber>2.8</revnumber> <date>February 2007</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:143 C/index.docbook:151 C/index.docbook:159
#: C/index.docbook:167 C/index.docbook:175 C/index.docbook:183
#: C/index.docbook:191 C/index.docbook:199
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
msgstr "Equipo de documentación de GNOME de Sun"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:139
msgid ""
"<revnumber>2.7</revnumber> <date>February 2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:147
msgid ""
"<revnumber>2.6</revnumber> <date>November 2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:155
msgid ""
"<revnumber>2.5</revnumber> <date>September 2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:163
msgid ""
"<revnumber>2.4</revnumber> <date>January 2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>2.4</revnumber> <date>Enero de 2003</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:171
msgid ""
"<revnumber>2.3</revnumber> <date>October 2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>2.3</revnumber> <date>Octubre de 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:179
msgid ""
"<revnumber>2.2</revnumber> <date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>2.2</revnumber> <date>Agosto de 2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:187
msgid ""
"<revnumber>2.1</revnumber> <date>July 2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:195
msgid "<revnumber>2.0</revnumber> <date>May 2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:207
msgid "Eliot Landrum <email>eliot@landrum.cx</email>"
msgstr "Eliot Landrum <email>eliot@landrum.cx</email>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:210
msgid "Federico Mena Quintero <email>federico@gnu.org</email>"
msgstr "Federico Mena Quintero <email>federico@gnu.org</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:203
msgid "<revnumber>1.0</revnumber> <date>2000</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/releaseinfo
#: C/index.docbook:217
msgid "This manual describes version 1.22 of Image Viewer."
msgstr ""
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:221
msgid "<primary>Eye of MATE</primary>"
msgstr "<primary>Ojo de MATE</primary>"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:228
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:230
msgid ""
"The <application>Eye of MATE Image Viewer</application> application enables "
"you to view single image files, as well as large image collections."
msgstr ""
"El visor de imágenes <application>Ojo de MATE</application> le permite "
"visualizar archivos de imagen individuales o colecciones grandes de "
"imágenes."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:234
msgid "Starting Image Viewer"
msgstr "Inicio del Visor de imágenes"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:236
msgid ""
"You can start <application>Image Viewer</application> in the following ways:"
msgstr ""
"Es posible iniciar el <application>Visor de imágenes</application> de las "
"maneras siguientes:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:239
msgid "Open an image file in <application>Caja</application>."
msgstr "Abra un archivo de imagen en <application>Caja</application>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:242
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Graphics</guimenu> <guimenuitem>Image "
"Viewer</guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> "
"menu."
msgstr ""
"Vaya a <menuchoice><guimenu>Gráficos</guimenu> <guimenuitem>Visor de "
"imágenes</guimenuitem></menuchoice> en el menú "
"<guimenu>Aplicaciones</guimenu>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:247
msgid ""
"Run <command>eom</command> at the prompt in a terminal such as <application"
">mate-terminal</application>, or from the <application>Run "
"Application</application> dialog."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:254
msgid "Closing Image Viewer"
msgstr "Cierre del visor de imágenes"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:256
msgid ""
"To close the current <application>Image Viewer</application> window choose "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu> "
"<guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>, or press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:261
msgid "Supported File Types"
msgstr "Tipos de archivo admitidos"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:263
msgid ""
"<application>Image Viewer</application> supports a variety of image file "
"formats. The following image formats can be opened:"
msgstr ""
"El <application>Visor de imágenes</application> admite varios formatos de "
"imágenes. Es posible abrir los formatos siguientes:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:265
msgid "ANI - Animation"
msgstr "ANI: animación"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:267 C/index.docbook:299
msgid "BMP - Windows Bitmap"
msgstr "BMP: mapa de bits de Windows"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:269
msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
msgstr "GIF: formato de intercambio de gráficos"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:271 C/index.docbook:301
msgid "ICO - Windows Icon"
msgstr "ICO: icono de Windows"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:273 C/index.docbook:303
msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
msgstr "JPEG: Grupo conjunto de expertos en fotografía"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:275
msgid "PCX - PC Paintbrush"
msgstr "PCX: PC Paintbrush"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:277 C/index.docbook:305
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
msgstr "PNG: gráficos portátiles de red"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:279
msgid "PNM - Portable Anymap from the PPM Toolkit"
msgstr "PNM: imagen matricial portable de la caja de herramientas PPM"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:281
msgid "RAS - Sun Raster"
msgstr "RAS: imagen matricial de Sun"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:283
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
msgstr "SVG: gráficos vectoriales escalables"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:285
msgid "TGA - Targa"
msgstr "TGA: Targa"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:287
msgid "TIFF - Tagged Image File Format"
msgstr "TIFF: formato de archivo de imagen etiquetada"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:289
msgid "WBMP - Wireless Bitmap"
msgstr "WBMP: mapa de bits inalámbrico"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:291
msgid "XBM - X Bitmap"
msgstr "XBM: mapa de bits de X"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:293
msgid "XPM - X Pixmap"
msgstr "XPM: mapa de píxeles de X"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:297
msgid ""
"<application>Image Viewer</application> supports the following formats for "
"saving:"
msgstr ""
"El <application>Visor de imágenes</application> permite guardar archivos en "
"los formatos siguientes:"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:308
msgid ""
"<application>Image Viewer</application> may be able to open and save other "
"image formats, depending on your system configuration and other installed "
"software."
msgstr ""
"El <application>Visor de imágenes</application> podría ser capaz de abrir y "
"guardar imágenes en otros formatos, en función de la configuración del "
"sistema y de los programas instalados."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:311
msgid "Image Viewer Features"
msgstr "Funcionalidades de Visor de imágenes"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:313
msgid ""
"<application>Image Viewer</application> has a variety of features to help "
"you view your images. You can zoom in and out or view the image full screen."
" Regardless of your zoom level, <application>Image Viewer</application> uses"
" a low amount of memory. You can also rotate and flip the image you are "
"viewing."
msgstr ""
"<application>Visor de imágenes</application> posee diversas características "
"para ayudarle a visualizar sus imágenes. Puede ampliarlas, reducirlas o "
"mostrarlas a pantalla completa. Sin importar la escala que emplee, "
"<application>Visor de imágenes</application> consume poca memoria. Además, "
"puede girar y voltear la imagen que visualiza."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:318
msgid ""
"The collection view allows the viewing and editing of large image "
"collections. In this view image operations can be applied to all selected "
"images at once."
msgstr ""
"La vista de colección permite visualizar y modificar colecciones numerosas "
"de imágenes. En esta vista, las operaciones sobre las imágenes pueden "
"aplicarse a todas las imágenes que seleccione al mismo tiempo."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:322
msgid ""
"<application>Image Viewer</application> has special support for digital "
"camera pictures and displays EXIF metadata recorded with the image. This "
"feature requires <systemitem class=\"library\">libexif</systemitem> to be "
"installed on your system. All modifications made in JPEG images are "
"lossless. That is, saving rotated and flipped JPEG images will not "
"recompress the image. Beside this all available metadata (like EXIF) will be"
" preserved and updated accordingly."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:333
msgid "Getting Started"
msgstr "Cómo empezar"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:335
msgid ""
"When you start <application>Image Viewer</application>, the following window"
" is displayed:"
msgstr ""
"Cuando abre el <application>Visor de imágenes</application>, aparece la "
"ventana siguiente:"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:336
msgid "Image Viewer Start Up Window"
msgstr "Ventana de inicio del Visor de imágenes"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:341
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/eom_start_window.png' "
"md5='fc334bd4c4be62cb78b151066e550aa7'"
msgstr ""
"external ref='figures/eom_start_window.png' "
"md5='fc334bd4c4be62cb78b151066e550aa7'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:339
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_start_window.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows "
"<application>Image Viewer</application> main window. Contains titlebar, "
"menubar, toolbar, and display area. Menubar contains File, Edit, View, and "
"Help menus.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_start_window.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Muestra la ventana "
"principal de la aplicación <application>Visor de imágenes</application>. "
"Contiene la barra de título, la barra de menú, la barra de herramientas y el"
" área de visualización. La barra de menú contiene los elementos Archivo, "
"Editar, Ver y Ayuda.</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:349
msgid ""
"The <application>Image Viewer</application> window contains the following "
"elements:"
msgstr ""
"La ventana del <application>Visor de imágenes</application> contiene estos "
"elementos:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:352
msgid "Menubar"
msgstr "Barra de menús"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:354
msgid ""
"The menus on the menubar contain all the commands that you need to work with"
" images in <application>Image Viewer</application>."
msgstr ""
"Los menús de la barra de menú contienen todas las órdenes que necesita para "
"trabajar con las imágenes en el <application>Visor de "
"imágenes</application>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:358
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:360
msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar. To show or hide the toolbar, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"La barra de herramientas contiene algunas de las órdenes que puede invocar "
"desde la barra de menú. Para mostrar u ocultar la barra de herramientas, "
"seleccione <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Barra de "
"herramientas</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:364
msgid "Display area"
msgstr "Área de visualización"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:366
msgid "The display area shows the image file."
msgstr "El área de visualización muestra el archivo de imagen."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:370
msgid "Statusbar"
msgstr "Barra de estado"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:372
msgid ""
"The statusbar provides information about the image. To show or hide the "
"statusbar, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"La barra de estado proporciona información relativa a la imagen. Para "
"mostrar u ocultar la barra de estado, seleccione "
"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Barra de "
"estado</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:376
msgid "Image Collection"
msgstr "Colección de imágenes"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:378
msgid ""
"The image collection shows you all supported images in the current working "
"directory. It shows up once an image has been loaded. To show or hide the "
"collection, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image "
"Collection</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
msgstr ""
"La colección de imágenes le muestra todas las imágenes admitidas en la "
"carpeta de trabajo actual. Aparece una vez que se haya cargado una imagen. "
"Para mostrar u ocultar la imagen, seleccione "
"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Colección de "
"imágenes</guimenuitem></menuchoice> u pulse <keycap>F9</keycap>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:382
msgid "Image Information Pane"
msgstr "Panel Información de la imagen"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:384
msgid ""
"The image information pane provides further information about the current "
"image, for example EXIF metadata (if available). It shows up after an image "
"has been loaded. To show or hide the image information pane, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image "
"Information</guimenuitem></menuchoice> or press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo>."
msgstr ""
"El panel Información de la imagen proporciona información detallada sobre la"
" imagen actual; por ejemplo, metadatos EXIF (si los hay). Aparece después de"
" haberse cargado una imagen. Para mostrar u ocultar el panel Información de "
"la imagen, seleccione "
"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Información de la "
"imagen</guimenuitem></menuchoice> u pulse "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:388
msgid ""
"Most actions in <application>Image Viewer</application> can be performed "
"several ways. For example, you can open a file in the following ways:"
msgstr ""
"La mayoría de las acciones disponibles en el <application>Visor de "
"imágenes</application> pueden llevarse a cabo en diversas maneras. Por "
"ejemplo, para abrir un archivo, puede seguir cualquiera de estos "
"procedimientos:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:391
msgid ""
"Drag an image file into the <application>Image Viewer</application> window "
"from another application or window."
msgstr ""
"Arrastre un archivo de imagen hasta la ventana del <application>Visor de "
"imágenes</application> desde otra aplicación u otra ventana."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:393
msgid ""
"Double-click on an image file in the file manager or other application."
msgstr ""
"Haga doble clic sobre un archivo de imagen en el gestor de archivos u otra "
"aplicación."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:395
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Image</guimenu> "
"<guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> and select an image file in the"
" <application>Load Image</application> dialog."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:398
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap> </keycombo> and "
"select an image file in the <application>Load Image</application> dialog."
msgstr ""
"Pulse <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap> </keycombo> y "
"seleccione un archivo de imagen en el diálogo <application>Cargar "
"imagen</application>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:406
msgid "Viewing Images"
msgstr "Visualización de imágenes"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:410
msgid "Opening an Image"
msgstr "Apertura de una imagen"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:412
msgid "To open an image, perform the following steps:"
msgstr "Para abrir una imagen, siga estos pasos:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:415
msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> "
"</menuchoice>, or press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap> "
"</keycombo>."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:419
msgid ""
"In the <guilabel>Open Image</guilabel> dialog, select the file you want to "
"open."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:424
msgid ""
"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Image Viewer</application> "
"displays the name of the image file in the titlebar of the window."
msgstr ""
"Haga clic en <guibutton>Abrir</guibutton>. El <application>Visor de "
"imágenes</application> muestra el nombre del archivo de imagen en la barra "
"de título de la ventana."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:429
msgid ""
"To open another image, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> again."
" <application>Image Viewer</application> opens each image in a new window."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:435
msgid "Viewing the Images in a Folder"
msgstr "Visualización de las imágenes de una carpeta"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:437
msgid "To view all images in a folder, perform the following steps:"
msgstr "Para ver todas las imágenes de una carpeta, siga estos pasos:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:440
msgid ""
"Open one of the images in the folder (see <xref linkend=\"eom-open-"
"image\"/>)."
msgstr ""
"Abra una de las imágenes de la carpeta (consulte <xref linkend=\"eom-open-"
"image\"/>)."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:444
msgid ""
"Open the image collection by choosing "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image "
"Collection</guimenuitem></menuchoice> or pressing <keycap>F9</keycap>."
msgstr ""
"Abra la colección de imágenes seleccionando "
"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Colección de "
"imágenes</guimenuitem></menuchoice> o pulsando <keycap>F9</keycap>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:449
msgid ""
"The collection shows thumbnails of all supported images in the folder. You "
"can browse the images by clicking on an image in the collection, by choosing"
" the appropriate option in the <guimenu>Go</guimenu> menu or by pressing "
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo> or "
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo>."
msgstr ""
"La colección muestra miniaturas de todas las imágenes admitidas de la "
"carpeta. Puede navegar por las imágenes si hace clic en una de las imágenes "
"de la colección y selecciona la opción apropiada del menú "
"<guimenu>Ir</guimenu> o pulsa "
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>←</keycap></keycombo> o "
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>→</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:450
msgid ""
"To view all the directory images in fullscreen, choose <menuchoice> "
"<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem> </menuchoice> "
"or press <keycap>F11</keycap>. To view them as a slide show, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice>"
" or press <keycap>F5</keycap>. To return to the collection view, press the "
"<keycap>Esc</keycap> key, or "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. For more "
"information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eom-"
"prefs-slideshow\"/>."
msgstr ""
"Para visualizar todas las imágenes de la carpeta a pantalla completa, "
"seleccione <menuchoice> <guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Pantalla "
"completa</guimenuitem> </menuchoice> u pulse <keycap>F11</keycap>. Para "
"visualizarlas como un pase de diapositivas, seleccione "
"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Pase de "
"diapositivas</guimenuitem></menuchoice> u pulse <keycap>F5</keycap>. Para "
"volver a la vista de colección, pulse la tecla <keycap>Esc</keycap> o la "
"combinación <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. "
"Para obtener más información sobre la personalización del pase de "
"diapositivas, consulte <xref linkend=\"eom-prefs-slideshow\"/>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:455
msgid "Scrolling an Image"
msgstr "Desplazamiento por una imagen"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:457
msgid ""
"To scroll around an image that is larger than the image window or full "
"screen view, you can use the following methods:"
msgstr ""
"Para desplazarse por una imagen que es más grande que la ventana o la "
"pantalla, puede emplear los métodos siguientes:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:459
msgid "Use the arrow keys on the keyboard."
msgstr "Utilice las teclas de dirección del teclado."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:461
msgid ""
"Drag the image to move it in the window. (This means you drag the image in "
"the opposite direction you want to scroll in: to scroll down the image, drag"
" it upwards in the window.)"
msgstr ""
"Arrastre la imagen para moverla dentro de la ventana. (Esto implica "
"desplazarla en la dirección opuesta al sitio que quiere ver: para ir más "
"abajo, arrastre hacia arriba, por ejemplo.)"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:463
msgid "Use the scrollbars on the window."
msgstr "Sírvase de las barras de desplazamiento de la ventana."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:469
msgid "Zooming"
msgstr "Escala"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:471
msgid "You can zoom in or out of the image in the following ways:"
msgstr "Puede ampliar o reducir la imagen de estas maneras:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:473
msgid ""
"Use the <mousebutton>scroll wheel</mousebutton> on your mouse. Scrolling "
"down zooms out; scrolling up zooms in."
msgstr ""
"Utilice la <mousebutton>rueda de desplazamiento</mousebutton> del ratón. "
"Accionarla hacia abajo reduce la imagen; accionarla hacia arriba amplía la "
"imagen."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:474
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
"In</guimenuitem></menuchoice> or "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
"Out</guimenuitem></menuchoice>. To restore the image to its original size, "
"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal "
"Size</guimenuitem></menuchoice>. To make the image fit in the window, choose"
" <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Best "
"Fit</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Seleccione "
"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Ampliar</guimenuitem></menuchoice>"
" o "
"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Reducir</guimenuitem></menuchoice>."
" Para restaurar la imagen a su tamaño original, seleccione "
"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Tamaño "
"normal</guimenuitem></menuchoice>. Para hacer que la imagen quepa en la "
"ventana, seleccione <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Mejor "
"ajuste</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:477
msgid ""
"Use the zoom buttons in the toolbar. <guilabel>Normal</guilabel> will "
"restore the picture to its original unscaled size. <guilabel>Fit</guilabel> "
"will resize the image so it will fit in the window if it is too large."
msgstr ""
"Utilice los botones de escala de la barra de herramientas. "
"<guilabel>Normal</guilabel> restaurará la imagen a su tamaño original no "
"escalado. <guilabel>Ajustar</guilabel> escalará la imagen de modo que encaje"
" en la ventana, si aquella es demasiado grande."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:481
msgid ""
"Use the keyboard. To zoom in, <keycombo> "
"<keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap> </keycombo> or <keycap>+</keycap>. "
"To zoom out, <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap> </keycombo> "
"or <keycap>-</keycap>. To go back to the normal size, <keycombo> "
"<keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap> </keycombo> or <keycap>1</keycap>. "
"To scale the image to fit the window, press <keycap>F</keycap>."
msgstr ""
"Utilice el teclado. Para ampliar, pulse <keycombo> "
"<keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap> </keycombo> o <keycap>+</keycap>. "
"Para alejar, pulse <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap> "
"</keycombo> o <keycap>-</keycap>. Para volver al tamaño normal, pulse "
"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap> </keycombo> o "
"<keycap>1</keycap>. Para escalar la imagen de modo que encaje en la ventana,"
" pulse <keycap>F</keycap>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:483
msgid ""
"When an image is zoomed to fit the window, resizing the window will also "
"change the zoom level, so the image still fits the window."
msgstr ""
"Cuando una imagen se encuentra escalada para ajustarse a la ventana, si "
"redimensiona esta última, la escala de la imagen cambiará para que "
"permanezca ajustada."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:487
msgid "Viewing an Image Full Screen/Slideshow"
msgstr "Visualización de una imagen a pantalla completa o en un pase"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:489
msgid ""
"To show the image using the entire screen, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full "
"Screen</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Para emplear la totalidad de la pantalla para mostrar la imagen, seleccione "
"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Pantalla "
"completa</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:490
msgid ""
"No panels, window frames, or menubars are visible when an image is shown "
"like this. To return to the normal view, press <keycap>Esc</keycap>, or "
"<keycap>F11</keycap>, or "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
msgstr ""
"En esta modalidad de visualización no son visibles los paneles, los marcos "
"de las ventanas ni las barras de menú. Para volver a la vista normal, pulse "
"<keycap>Esc</keycap>, <keycap>F11</keycap> o "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:491
msgid ""
"You can zoom or scroll around the image in the same way as when it is shown "
"in a window, using the mouse or the keyboard."
msgstr ""
"Puede escalar o desplazar la imagen de la misma manera que lo haría en el "
"modo de ventana, a través del ratón o el teclado."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:492
msgid ""
"If you have multiple images in your collection you can press "
"<keycap>Space</keycap> or use the right/down cursor keys to advance to the "
"next image. The previous image can be reached by pressing "
"<keycap>Backspace</keycap> or using the left/up cursor keys."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:493
msgid ""
"In this case you can also use the slideshow mode, where <application>Image "
"Viewer</application> automatically switches to the next image in your "
"collection. You can start a slideshow by choosing "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice>"
" or by pressing <keycap>F5</keycap>. The slideshow can be paused/continued "
"by pressing <keycap>P</keycap>. To stop the slideshow, press the "
"<keycap>Esc</keycap> or <keycap>F5</keycap> key, or "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. For more "
"information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eom-"
"prefs-slideshow\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:499
msgid "Manipulating Images"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:502
msgid ""
"All image manipulations apply to all selected images at once. The "
"modifications are done in memory and alter the original files on disk only "
"when the images are saved with the save function (see <xref linkend=\"eom-"
"save-image\"/>)."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:507
msgid "Flipping an Image"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:509
msgid ""
"To flip an image along the horizontal axis of the image, choose <menuchoice>"
" <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Flip Horizontal</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:514
msgid ""
"To flip an image along the vertical axis of the image, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Flip Vertical</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:522
msgid "Rotating an Image"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:524
msgid ""
"To rotate an image 90 degrees in a clockwise direction, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Rotate Clockwise</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:529
msgid ""
"To rotate an image 90 degrees in an anticlockwise direction, choose "
"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Rotate "
"Counterclockwise</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:537
msgid "Undoing an Action"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:539
msgid ""
"To undo a flip or rotate action, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu>"
" <guimenuitem>Undo</guimenuitem> </menuchoice> or press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:549
msgid "Deleting an Image"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:551
msgid ""
"To move an image to the Trash, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
"<guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem> </menuchoice>. This moves the file "
"to the Trash folder. Multiple images can also be moved to the trash in the "
"same way: select them all first."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:557
msgid ""
"To restore an image from the Trash, open the Trash folder in "
"<application>Caja</application> file manager and move the image file to "
"another folder. To delete the image permanently, empty the Trash. To find "
"out more about using the Trash, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
"guide/caja-trash\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:559
msgid ""
"You can also use the <keycap>Del</keycap> key to move an image to the Trash,"
" in which case you will be asked for confirmation."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:565
msgid "Saving Images"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:568
msgid ""
"<application>Image Viewer</application> always tries to choose the save "
"method with the least impact to the image data. For example, if an otherwise"
" unmodified image is saved under a different name in the same format, the "
"file is simply copied. If <systemitem class=\"library\">libjpeg</systemitem>"
" is available on the system all JPEG image modifications are done without "
"loss of image information."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:573
msgid "Saving an Image"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:575
msgid ""
"To save an image, choose <menuchoice> <guimenu>Image</guimenu> "
"<guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice>. The image will be saved under"
" the same name and file type. Therefore, unmodified images needn't be saved."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:584
msgid "Saving an Image under a Different Name"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:586
msgid ""
"To save an image under a different name, or convert it to a different file "
"type, choose <menuchoice> <guimenu>Image</guimenu> <guimenuitem>Save "
"As</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:591
msgid ""
"Specify the filename in the <guilabel>Name</guilabel> field in the "
"<guilabel>Save Image</guilabel> dialog, then click "
"<guibutton>Save</guibutton>. The file is saved in the current folder by "
"default. <application>Image Viewer</application> tries to determine the file"
" type from the given filename suffix. If the image should be saved in "
"another folder or the file type detection failed, expand the dialog by "
"clicking on <guilabel>Browse for other folders</guilabel>. This allows "
"further folder navigation and the specification of the file type from the "
"drop down box."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:592
msgid "You can save multiple images at once: see the next section."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:596
msgid "Saving Multiple Images"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:598
msgid ""
"Saving multiple images at once allows you to convert several images to a "
"different format, or give them similar filenames."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:599
msgid ""
"To save multiple images, select the images and choose <menuchoice> "
"<guimenu>Image</guimenu> <guimenuitem>Save As</guimenuitem> </menuchoice>. "
"The following window is displayed:"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:605
msgid "Save As dialog for multiple images"
msgstr ""
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:610
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/eom_save_as_window.png' "
"md5='fdebb65611d88ced4201754b0f417783'"
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:608
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_save_as_window.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Eye of MATE "
"<guilabel>Save As</guilabel> dialog when saving multiple images.</phrase> "
"</textobject>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:618
msgid ""
"The folder in which the images will be saved is specified by the "
"<guilabel>Destination folder</guilabel> drop-down box. Initially the folder "
"is set to the current folder. Select <guilabel>Other...</guilabel> from the "
"drop-down list to open a standard open folder dialog for browsing the "
"filesystem. The resulting filename for each image is specified by "
"<guilabel>Filename format</guilabel>. The filename schema is constructed by "
"simple characters and special tags. The following special tags are "
"available:"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:621
msgid ""
"<guilabel>Filename (%f)</guilabel> - Original filename without the "
"fileformat suffix."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:623
msgid ""
"<guilabel>Counter (%n)</guilabel> - Auto-incremented number (starts at "
"specified counter start)."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:626
msgid "Everything but these special tags are considered normal text."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:627
msgid ""
"The image format is determined by the drop-down box after the schema "
"definition. Select a specific image format or use the <guilabel>as "
"is</guilabel> option to state that the same format as the original file "
"should be used."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:630
msgid ""
"The <guilabel>Options</guilabel> section allows to remove all space "
"characters by underscores in the resulting filename if <guilabel>Replace "
"spaces with underscores</guilabel> is checked. The <guilabel>Start counter "
"at</guilabel> spin box determines at which number the counter starts if you "
"use the %n tag for the file format specification."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:631
msgid ""
"The <guilabel>File Name Preview</guilabel> section of the dialog shows the "
"resulting file name according to the above settings for an example filename "
"from the selected images."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:639
msgid "Printing Images"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:641
msgid "Setting your Page Settings"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:643
msgid ""
"Before printing you need to set the page settings you would like to use. To "
"do that choose <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Page "
"Setup</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:644
msgid ""
"In the <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog you can now choose paper size "
"and orientation. If possible, configure your printer to have the page "
"borders set correctly."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:647
msgid "Printing an Image"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:649
msgid "To print an image, perform the following steps:"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:652
msgid ""
"Select "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:655
msgid ""
"In the <guilabel>Print</guilabel> dialog, select the printer you want to use"
" from the list."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:658
msgid ""
"Click <guilabel>Print</guilabel>. <application>Image Viewer</application> "
"starts printing now."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:661
msgid ""
"Images that are too large for the page are automatically scaled down to fit "
"the page. Images that are smaller than the page are centered on it."
msgstr ""
#. (itstool) path: important/para
#: C/index.docbook:663
msgid ""
"Please note that <application>Image Viewer</application> is currently "
"lacking progress reporting while printing. During that time the user "
"interface might become unresponsive for a short time."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:667
msgid "Arranging an Image on the Page"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:669
msgid ""
"Maybe you don't want your image centered or want it scaled down even "
"further. To do that you need to open the <guilabel>Print</guilabel> dialog "
"(see <xref linkend=\"eom-print-image\"/>) and then select the "
"<guilabel>Image Settings</guilabel> tab which offers you the following "
"options:"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:672
msgid ""
"The options in the <guilabel>Position</guilabel> section allow you to change"
" the images position on the page."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:675
msgid ""
"It is also possible to position the image on the page by dragging it around "
"in the <guilabel>Preview</guilabel> field."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:678
msgid ""
"The options in the <guilabel>Size</guilabel> section allow you to scale your"
" image to your liking. Scaling is limited by either the image size or by the"
" page size, depending on what condition is met first."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:681
msgid ""
"The <guilabel>Unit</guilabel> option allows you to change the metric unit "
"which is used by the options on the <guilabel>Image Settings</guilabel> tab."
" When you change this option the other fields values are converted "
"accordingly."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:687
msgid "Personalizing The Toolbar"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:689
msgid ""
"Image Viewer's default toolbar contains only a basic set of items to keep it"
" simple. But you can modify the toolbar if you prefer a different set."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:690
msgid "Modifying the Toolbar"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:692
msgid ""
"If you want to modify the toolbar you need to open the toolbar editor by "
"going to "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>."
" The following window will pop up:"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:693
msgid "The toolbar editor window"
msgstr ""
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:698
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/eom_toolbar_editor_window.png' "
"md5='b5555dbf7beaf036227fc6e32e974b83'"
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:696
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_toolbar_editor_window.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Eye of MATE "
"toolbar editor window.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:706
msgid ""
"It contains the items that are not in the toolbar and the separator item. "
"You can now edit the toolbar:"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:709
msgid ""
"To add new items to the toolbar, drag them from the toolbar editor to the "
"toolbar."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:712
msgid ""
"To remove items from the toolbar, drag them from the toolbar to the toolbar "
"editor."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:715
msgid ""
"To rearrange items on the toolbar, drag them to their new position on the "
"toolbar."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:718
msgid ""
"When you have finished editing the toolbar, click the "
"<guibutton>Close</guibutton> button in the toolbar editor window. This will "
"close the toolbar editor and make your modified toolbar active."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:720
msgid "Resetting the Toolbar"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:722
msgid ""
"To revert your changes to the toolbar and return to the default layout, "
"perform the following steps:"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:725
msgid "Open the toolbar editor (see <xref linkend=\"eom-toolbareditor-use\"/>)."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:728
msgid "Click the <guibutton>Reset to Default</guibutton> button."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:731
msgid ""
"Click the <guibutton>Close</guibutton> button to close the toolbar editor. "
"The toolbar has been reset to the default layout now."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:736
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:738
msgid ""
"Preferences can be changed by going to "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
" You will be able to change the options for image viewing and slide shows. "
"The changes apply to all open windows instantly."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:741
msgid "Image View"
msgstr "Vista de imágenes"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:745
msgid "<guilabel>Image Enhancements</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:747
msgid ""
"Select the <guilabel>Smooth images when zoomed</guilabel> option to enable "
"image smoothing when you change the image's zoom factor. If you select this "
"option, your images will be smoothed to improve their display quality while "
"viewing them with <application>Image Viewer</application>."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:748
msgid ""
"If you select the <guilabel>Automatic orientation</guilabel> option, your "
"images will be rotated on loading according to their metadata. For example "
"portraits are automatically rotated upright. Note that this function "
"requires a correctly set orientation tag in the image's metadata and thus "
"does not work with all images. The rotation is not saved until you save the "
"rotated image (see <xref linkend=\"eom-save-rename\"/>)."
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:753
msgid "<guilabel>Transparent Parts</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:755
msgid ""
"Select one of the following options to determine how <application>Image "
"Viewer</application> displays transparent parts of an image:"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:757
msgid "<guilabel>As check pattern</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:758
msgid "Displays any transparent parts of the image in a check pattern."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:760
msgid "<guilabel>As custom color</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:761
msgid ""
"Displays any transparent parts of the image in a solid color that you "
"specify. Click on the color selector button to select a color."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:763
msgid "<guimenuitem>As background</guimenuitem>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:764
msgid ""
"Displays any transparent parts of the image in the background color of the "
"<application>Image Viewer</application> application."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:773
msgid "Slideshow"
msgstr "Diapositivas"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:777
msgid "<guilabel>Image Zoom</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:779
msgid ""
"Select the <guilabel>Expand images to fit screen</guilabel> option to "
"enlarge images to fit the screen during the slide show. If you do not select"
" this option, images that are smaller than the screen size are not resized "
"to fit the screen."
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:783
msgid "<guilabel>Sequence</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:785
msgid ""
"Select the <guilabel>Loop sequence</guilabel> option to cycle endlessly "
"through the list of images during the slide show. If you do not select this "
"option, the slide show returns to the collection view after the last image "
"is displayed."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:787
msgid ""
"Use the <guilabel>Switch image after ... seconds</guilabel> spin box to "
"specify how long each image is displayed during the slide show. If you set "
"this value to zero, the auto advance function is disabled and only manual "
"browsing is available (see <xref linkend=\"eom-fullscreen\"/>)."
msgstr ""
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:4
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
" of the GFDL at this <link "
"xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">link</link> or in "
"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:13
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
"Este manual es parte de una colección de manuales MATE distribuidos bajo la "
"GFDL. Si desea distribuir este manual por separado de la colección, puede "
"hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, como se describe en la"
" sección 6 de la licencia."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:20
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Muchos de los nombres usados por empresas para distinguir sus productos y "
"servicios se mencionan como marcas comerciales. Donde aparezcan dichos "
"nombres en cualquier documentación MATE y para que los miembros del proyecto"
" de documentación reconozcan dichas marcas comerciales, dichos nombres se "
"imprimen en mayúsculas o iniciales mayúsculas."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:36
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA «TAL CUAL», SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE QUE EL "
"DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO CAREZCA DE DEFECTOS "
"COMERCIALES, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. "
"TODO EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O "
"UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO RECAE EN USTED. SI EL DOCUMENTO O "
"CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER"
" ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR INICIAL, EL AUTOR O CUALQUIER "
"CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ TODOS LOS COSTES DE MANTENIMIENTO, REPARACIÓN O "
"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE "
"ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DEL DOCUMENTO NI DE CUALQUIER VERSIÓN "
"MODIFICADA DEL DOCUMENTO SALVO EN VIRTUD DE LA PRESENTE CLÁUSULA DE EXENCIÓN"
" DE RESPONSABILIDAD; Y"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:56
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR "
"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA), CONTRATO O DE ALGÚN OTRO MODO, EL AUTOR, EL "
"ESCRITOR INICIAL, CUALQUIER CONTRIBUIDOR, O CUALQUIER DISTRIBUIDOR DEL "
"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, O CUALQUIER PROVEEDOR DE "
"CUALQUIERA DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN "
"DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, "
"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, "
"FALLO INFORMÁTICO O MAL FUNCIONAMIENTO O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O "
"PÉRDIDAS DERIVADAS O RELACIONADAS CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES "
"MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE"
" SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:29
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"EL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL DOCUMENTO SE PROPORCIONAN BAJO "
"LOS TÉRMINOS DE LA LICENCIA GRATUITA DE DOCUMENTACIÓN DE GNU CON EL ACUERDO "
"ADICIONAL DE:<_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: formalpara/title
#: C/legal.xml:77
msgid "Feedback"
msgstr "Comentarios"
#. (itstool) path: formalpara/para
#: C/legal.xml:78
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Image "
"Viewer</application> application or this manual, follow the directions in "
"the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/feedback\">MATE Feedback "
"Page</link>."
msgstr ""
|