summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ky.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-12-01 21:42:39 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-12-01 21:42:39 -0300
commitfe8aea1c3b5348347633da18a02b0bffd3b266a1 (patch)
tree9881bf77df7572844707cc7c50bd8ca6b5a97076 /po/ky.po
downloadlibmateweather-fe8aea1c3b5348347633da18a02b0bffd3b266a1.tar.bz2
libmateweather-fe8aea1c3b5348347633da18a02b0bffd3b266a1.tar.xz
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/ky.po')
-rw-r--r--po/ky.po1832
1 files changed, 1832 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
new file mode 100644
index 0000000..cfabc84
--- /dev/null
+++ b/po/ky.po
@@ -0,0 +1,1832 @@
+# mate-applets Kirghiz translation.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Timur Jamakeev <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:39-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-27 09:26+0500\n"
+"Last-Translator: Timur Jamakeev <[email protected]>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
+#. * used when you first start the Weather Applet. This is
+#. * the common localised name that corresponds to
+#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
+#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
+#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
+#. * this name.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
+#. * "DEFAULT_LOCATION".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:164
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
+#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
+#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
+#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
+#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
+#. * the capital city, Athens.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:184
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
+#. * Check
+#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a zone, set this to
+#. * "DEFAULT_ZONE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:204
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
+#. * not. Check
+#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
+#. * (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:225
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
+#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
+#. * above. Check
+#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * as any coordinates you put here must also be present in the
+#. * Locations.xml file.
+#. *
+#. * If your default location does not have known coordinates, set this
+#. * to " " (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to
+#. * DEFAULT_COORDINATES.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:246
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:25 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#. translators: Kelvin
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:27
+msgid "K"
+msgstr ""
+
+#. translators: Celsius
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:29
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#. translators: Fahrenheit
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:31
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#. translators: meters per second
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38
+msgid "m/s"
+msgstr ""
+
+#. translators: kilometers per hour
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40
+msgid "km/h"
+msgstr ""
+
+#. translators: miles per hour
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:42
+msgid "mph"
+msgstr ""
+
+#. translators: knots (speed unit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:44
+msgid "knots"
+msgstr ""
+
+#. translators: wind speed
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:46
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr ""
+
+#. translators: kilopascals
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53
+msgid "kPa"
+msgstr ""
+
+#. translators: hectopascals
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55
+msgid "hPa"
+msgstr ""
+
+#. translators: millibars
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:57
+msgid "mb"
+msgstr ""
+
+#. translators: millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:59
+msgid "mmHg"
+msgstr ""
+
+#. translators: inches of mercury
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:61
+msgid "inHg"
+msgstr ""
+
+#. translators: atmosphere
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:63
+msgid "atm"
+msgstr ""
+
+#. translators: meters
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70
+msgid "m"
+msgstr ""
+
+#. translators: kilometers
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72
+msgid "km"
+msgstr ""
+
+#. translators: miles
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:74
+msgid "mi"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:93 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:102
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:131 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
+#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:172 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:212 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:221
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+"from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+"Locations.xml.in"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/"
+"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Display radar map"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+msgid "Distance unit"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "Location coordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+msgid "Nearby city"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+msgid "Not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+msgid "Pressure unit"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+msgid "Radar location"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+msgid "Speed unit"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+msgid "Temperature unit"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+msgid "The city that mateweather displays information for."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
+msgid "Update interval"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33
+msgid "Use metric units"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35
+msgid "Weather for a city"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36
+msgid "Weather location information"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37
+msgid "Weather location information."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38
+msgid "Zone location"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather-iwin.c:135 ../libmateweather/weather-metar.c:554
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:582
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:527 ../libmateweather/weather-metar.c:562
+#: ../libmateweather/weather-wx.c:63
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "Variable"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "North"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "Northeast"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "East"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "East - Southeast"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "Southeast"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South - Southeast"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "South"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "South - Southwest"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "Southwest"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West - Southwest"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:184
+msgid "West"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:184
+msgid "West - Northwest"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:184
+msgid "Northwest"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:184
+msgid "North - Northwest"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:190 ../libmateweather/weather.c:690
+#: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:752
+#: ../libmateweather/weather.c:764 ../libmateweather/weather.c:779
+#: ../libmateweather/weather.c:795 ../libmateweather/weather.c:832
+#: ../libmateweather/weather.c:844 ../libmateweather/weather.c:863
+#: ../libmateweather/weather.c:895 ../libmateweather/weather.c:908
+#: ../libmateweather/weather.c:928
+msgid "Unknown"
+msgstr "Белгисиз"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:192 ../libmateweather/weather.c:209
+#: ../libmateweather/weather.c:280
+msgid "Invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:198
+msgid "Clear Sky"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:199
+msgid "Broken clouds"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:200
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:201
+msgid "Few clouds"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:202
+msgid "Overcast"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. NONE
+#: ../libmateweather/weather.c:241 ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr ""
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Drizzle"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Light drizzle"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr ""
+
+#. RAIN
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Rain"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Light rain"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Moderate rain"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Heavy rain"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Rain showers"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Freezing rain"
+msgstr ""
+
+#. SNOW
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Snow"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Light snow"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Moderate snow"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Heavy snow"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Snowstorm"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Snow showers"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Drifting snow"
+msgstr ""
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Snow grains"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Light snow grains"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr ""
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice crystals"
+msgstr ""
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr ""
+
+#. HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Hail"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Hailstorm"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Hail showers"
+msgstr ""
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Small hail"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr ""
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libmateweather/weather.c:250
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr ""
+
+#. MIST
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Mist"
+msgstr ""
+
+#. FOG
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Fog"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Shallow fog"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Patches of fog"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Partial fog"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Freezing fog"
+msgstr ""
+
+#. SMOKE
+#: ../libmateweather/weather.c:253
+msgid "Smoke"
+msgstr ""
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr ""
+
+#. SAND
+#: ../libmateweather/weather.c:255
+msgid "Sand"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:255
+msgid "Blowing sand"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:255
+msgid "Drifting sand"
+msgstr ""
+
+#. HAZE
+#: ../libmateweather/weather.c:256
+msgid "Haze"
+msgstr ""
+
+#. SPRAY
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr ""
+
+#. DUST
+#: ../libmateweather/weather.c:258
+msgid "Dust"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:258
+msgid "Blowing dust"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:258
+msgid "Drifting dust"
+msgstr ""
+
+#. SQUALL
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Squall"
+msgstr ""
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Sandstorm"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr ""
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:261
+msgid "Duststorm"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:261
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:261
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr ""
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libmateweather/weather.c:262
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr ""
+
+#. TORNADO
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Tornado"
+msgstr ""
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libmateweather/weather.c:264
+msgid "Dust whirls"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:264
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#. * see `man 3 strftime` for more details
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:662
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:677
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:710
+#, c-format
+msgid "%.1f ℉"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:713
+#, c-format
+msgid "%d ℉"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:719
+#, c-format
+msgid "%.1f ℃"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:722
+#, c-format
+msgid "%d ℃"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:728
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:731
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../libmateweather/weather.c:782
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../libmateweather/weather.c:807
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:811
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:815
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../libmateweather/weather.c:819
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:825
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:846
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../libmateweather/weather.c:850
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:868
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:872
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:876
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:880
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../libmateweather/weather.c:884
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
+#: ../libmateweather/weather.c:888
+#, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../libmateweather/weather.c:913
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../libmateweather/weather.c:917
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../libmateweather/weather.c:921
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:949 ../libmateweather/weather.c:969
+msgid "%H:%M"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:1002
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Апплет жөнүндө"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Жардам"
+
+#~ msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+#~ msgstr "_Алиптергичтин атайын мүмкүнчүлүктөрүнүн ырастоолору"
+
+#~ msgid "AccessX Status Applet Factory"
+#~ msgstr "AccessX Status Апплет Фабрикасы"
+
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Status"
+#~ msgstr "Алиптергич атайын мүмкүнчүлүктөр абалы"
+
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+#~ msgstr "Алиптергич атайын мүмкүнчүлүктөр абалынын апплет фабрикасы"
+
+#~ msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+#~ msgstr "Алиптергич атайын мүмкүнчүлүктөрүнүн абалын көрсөтөт"
+
+#~ msgid "AccessX Status"
+#~ msgstr "AccessX абалы"
+
+#~ msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+#~ msgstr "AccessX мүмкүнчүлүктөрүнүн абалын көрсөтөт"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Тимур Жамакеев <[email protected]>"
+
+#~ msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Жардам чагылдыруу программасын иштетүү учурунда ката пайда болду: %s"
+
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "Алиптергич ырастоо диалогун чыгаруу учурунда ката пайда болду: %s"
+
+#~ msgid "a"
+#~ msgstr "a"
+
+#~ msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+#~ msgstr "Атайын мүкүнчүлүктөр колдонулганда, алиптергич абалын көрсөтөт."
+
+#~ msgid "XKB Extension is not enabled"
+#~ msgstr "XKB кеңейүүсү иштетилген эмес"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Белгисиз ката"
+
+#~ msgid "Error: %s"
+#~ msgstr "Ката: %s"
+
+#~ msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+#~ msgstr "Алиптергич атайын мүмкүнчүлүктөрүнүн учурдагы абалын көрсөтөт"
+
+#~ msgid "Battery Charge Monitor"
+#~ msgstr "Батарея абалынын индикатору"
+
+#~ msgid "Battstat Factory"
+#~ msgstr "Батарея абалы апплетинин фабрикасы"
+
+#~ msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+#~ msgstr "Лэптоп батарея зарядынын абалын көрсөткүч"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Ырастоолор"
+
+#~ msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
+#~ msgstr "0 - белгиси жок, 1 - процент жана 2 - калган убакыт"
+
+#~ msgid "Beep for warnings"
+#~ msgstr "Үн сигналы менен эскертүү"
+
+#~ msgid "Beep when displaying a warning"
+#~ msgstr "Эскертүүнү чагылдыруу учурунда үн менен коштоо"
+
+#~ msgid "Drain from top"
+#~ msgstr "Жогору жагынан кичирейет"
+
+#~ msgid "Full Battery Notification"
+#~ msgstr "Заряддын толуктугун билдирүү"
+
+#~ msgid "Low Battery Notification"
+#~ msgstr "Заряддын аздыгын билдирүү"
+
+#~ msgid "Notify user when the battery is full"
+#~ msgstr "Заряд толук кезде колдонуучуларды билдирүү"
+
+#~ msgid "Notify user when the battery is low"
+#~ msgstr "Заряд азайган кезде колдонуучуларды билдирүү"
+
+#~ msgid "Red value level"
+#~ msgstr "Кызыл түстүн деңгээли"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+#~ "implemented for traditional battery view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Батарея заряды азайганда индикатор жогорудан төмөн түшөт. Салттуу батарея "
+#~ "түрүндө гана ишке ашырылган."
+
+#~ msgid "Show the horizontal battery"
+#~ msgstr "Горизонталдык батареяны көрсөтүү"
+
+#~ msgid "Show the time/percent label"
+#~ msgstr "Убакыт/процент белгисин чагылдыруу"
+
+#~ msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
+#~ msgstr "Панелде салттуу, горизонталдык батареяны чагылдыруу"
+
+#~ msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
+#~ msgstr "Панелде кичинекей вертикалдык батареяны чагылдыруу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+#~ "value at which the low battery warning is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бул мааниден азайган учурда кызыл түс менен чагылдырылуучу батарея "
+#~ "деңгээли. Ошондой эле, батарея зарядынын деңгээли төмөн жөнүндөгү "
+#~ "эскертүү берүү мааниси."
+
+#~ msgid "Upright (small) battery"
+#~ msgstr "Вертикалдык (кичинекей) батарея"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the "
+#~ "warning dialog rather than a percentage"
+#~ msgstr ""
+#~ "red_value менен аныкталган маанини процент ордуна, эскертүүнү "
+#~ "чагылдырууга калган убакыт мааниси катары колдонуу."
+
+#~ msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+#~ msgstr "Аз калган процент эмес, аз калган убакыт жөнүндө эскертүү"
+
+#~ msgid "System is running on AC power"
+#~ msgstr "Система өзгөрүлмө ток менен иштеп жатат"
+
+#~ msgid "System is running on battery power"
+#~ msgstr "Система батареядан иштеп жатат"
+
+#~ msgid "Battery charged (%d%%)"
+#~ msgstr "Батарея заряддалганы (%d%%)"
+
+#~ msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+#~ msgstr "Калган убакыт (%d%%) белгисиз"
+
+#~ msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+#~ msgstr "Толук заряд алууга калган убакыт (%d%%) белгисиз"
+
+#~ msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+#~ msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+#~ msgstr[0] "%d мүнөт (%d%%) калды"
+#~ msgstr[1] ""
+
+#~ msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+#~ msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+#~ msgstr[0] "%d мүнөт, заряддын толуусуна (%d%%)"
+#~ msgstr[1] ""
+
+#~ msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+#~ msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+#~ msgstr[0] "%d саат (%d%%) калды"
+#~ msgstr[1] ""
+
+#~ msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+#~ msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+#~ msgstr[0] "%d саат, заряддын толушуна (%d%%)"
+#~ msgstr[1] ""
+
+#~ msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+#~ msgstr "%d %s %d %s (%d%%) калды"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgid_plural "hours"
+#~ msgstr[0] "саат"
+#~ msgstr[1] ""
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgid_plural "minutes"
+#~ msgstr[0] "мүнөт"
+#~ msgstr[1] ""
+
+#~ msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+#~ msgstr "%d %s %d %s заряд толушуна (%d%%)"
+
+#~ msgid "Battery Monitor"
+#~ msgstr "Батарея Индикатору"
+
+#~ msgid "Your battery is now fully recharged"
+#~ msgstr "Батареяңыз толук заряддалды"
+
+#~ msgid "Battery Notice"
+#~ msgstr "Батареядан билдирүү"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total "
+#~ "capacity)."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total "
+#~ "capacity)."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Батарея менен иштөөгө калган убакыт %d мүнөт (бардык сыйымдуулугунун %d%"
+#~ "%)."
+#~ msgstr[1] ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "To avoid losing your work:\n"
+#~ " • plug your laptop into external power, or\n"
+#~ " • save open documents and shut your laptop down."
+#~ msgstr ""
+#~ "Жасаган ишиңизди жоготуп алуудан алдына алуу үчүн:\n"
+#~ " • лэптобуңузду тышкы ток булагына туташтырыңыз, же\n"
+#~ " • ачылган документтериңизди сактап лэптобуңузду өчүрүңүз."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To avoid losing your work:\n"
+#~ " • suspend your laptop to save power,\n"
+#~ " • plug your laptop into external power, or\n"
+#~ " • save open documents and shut your laptop down."
+#~ msgstr ""
+#~ "Жасаган ишиңизди жоготуп алуудан алдына алуу үчүн:\n"
+#~ " • зарядды сактоо үчүн лэптопту токтото туруңуз,\n"
+#~ " • лэптобуңузду тышкы ток булагына туташтырыңыз, же\n"
+#~ " • ачылган документтериңизди сактап лэптобуңузду өчүрүңүз."
+
+#~ msgid "Your battery is running low"
+#~ msgstr "Батарея заряды түгөндү"
+
+#~ msgid "No battery present"
+#~ msgstr "Батарея жок"
+
+#~ msgid "Battery status unknown"
+#~ msgstr "Батарея абалы белгисиз"
+
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "М/Э"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "Жардамды чагылдыруу учурундагы ката: %s"
+
+#~ msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+#~ msgstr "Бул утилита сиздин лэптобуңуздун батареясынын абалын көрсөтөт."
+
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Сырткы көрүнүшү</b>"
+
+#~ msgid "<b>Notifications</b>"
+#~ msgstr "<b>Билдирүүлөр</b>"
+
+#~ msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+#~ msgstr "<small>(абал жана заряд үчүн бир эле сүрөттөлүш көрсөтүлөт)</small>"
+
+#~ msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+#~ msgstr "<small>(эки сүрөоттөлүш: бири абалы үчүн, бири заряд үчүн )</small>"
+
+#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+#~ msgstr "Батарея зарядынын индикаторунун параметрлери"
+
+#~ msgid "Show _percentage remaining"
+#~ msgstr "Калган _процентти көрсөтүү"
+
+#~ msgid "Show _time remaining"
+#~ msgstr "Калган _убакытты көрсөтүү"
+
+#~ msgid "_Compact view"
+#~ msgstr "_Компактуу көрүнүш"
+
+#~ msgid "_Expanded view"
+#~ msgstr "К_еңири көрүнүш"
+
+#~ msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+#~ msgstr "Батарея заряды _толгон учурда билдирүү жасоо"
+
+#~ msgid "_Show time/percentage:"
+#~ msgstr "Калган убакыт/процентти _көрсөтүү:"
+
+#~ msgid "Percent"
+#~ msgstr "Процент"
+
+#~ msgid "Minutes Remaining"
+#~ msgstr "Калган мүнөт"
+
+#~ msgid "Battery Status Utility"
+#~ msgstr "Батарея Абалы Индикатору"
+
+#~ msgid "Battery fully re-charged"
+#~ msgstr "Батарея толук заряддалды"
+
+#~ msgid "Battery power low"
+#~ msgstr "Батарея заряды толук түгөндү"
+
+#~ msgid "Character Palette"
+#~ msgstr "Символдор палитрасы"
+
+#~ msgid "Charpicker Applet Factory"
+#~ msgstr "Charpicker Апплет Фабрикасы"
+
+#~ msgid "Insert characters"
+#~ msgstr "Апплет атайын символдорду терүүгө жардам берет"
+
+#~ msgid "Available palettes"
+#~ msgstr "Мүмкүн болгон палитралар"
+
+#~ msgid "Insert \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" кыстаруу"
+
+#~ msgid "Insert special character"
+#~ msgstr "Атайын символду кыстаруу"
+
+#~ msgid "insert special character %s"
+#~ msgstr "%s атайын символун кыстаруу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+#~ "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+#~ msgstr ""
+#~ "Алиптергичте жок атайын символдорду терүүчү апплет. GNU General Public "
+#~ "Licence лицензиясынын негизинде чыгарылган."
+
+#~ msgid "Characters shown on applet startup"
+#~ msgstr "Апплетти иштеткен учурда көрсөтүлүүчү символдор"
+
+#~ msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+#~ msgstr "СУНУШТАЛБАЙТ - Апплетти иштеткен учурда көрсөтүлүүчү символдор"
+
+#~ msgid "List of available palettes"
+#~ msgstr "Мүмкүн болгон палитралар тизмеси"
+
+#~ msgid "List of strings containing the available palettes"
+#~ msgstr "Мүмкүн болгон палитраларды камтыган саптардын тизмеси"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Оңдоо"
+
+#~ msgid "_Palette:"
+#~ msgstr "_Палитра:"
+
+#~ msgid "Palette entry"
+#~ msgstr "Палитра элементи"
+
+#~ msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+#~ msgstr "Символдорду кошуу же алып салуу менен палитраны өзгөртүңүз"
+
+#~ msgid "Add Palette"
+#~ msgstr "Палитра кошуу"
+
+#~ msgid "Edit Palette"
+#~ msgstr "Палитраны оңдоо"
+
+#~ msgid "Palettes list"
+#~ msgstr "Палитралар тизмеси"
+
+#~ msgid "_Palettes:"
+#~ msgstr "_Палитралар:"
+
+#~ msgid "Add button"
+#~ msgstr "Баскыч кошуу"
+
+#~ msgid "Click to add a new palette"
+#~ msgstr "Жаңы палитра кошуу үчүн чертиңиз"
+
+#~ msgid "Edit button"
+#~ msgstr "Баскычты оңдоо"
+
+#~ msgid "Click to edit the selected palette"
+#~ msgstr "Тандалган палитраны оңдоо үчүн чертиңиз"
+
+#~ msgid "Delete button"
+#~ msgstr "Баскычты жоготуу"
+
+#~ msgid "Click to delete the selected palette"
+#~ msgstr "тандалган палитраны жоготуу үчүн чертиңиз"
+
+#~ msgid "Character Palette Preferences"
+#~ msgstr "Символдор палитрасынын параметрлери"
+
+#~ msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+#~ msgstr "Процессордун жыштыгынын өзгөрүүсүнүн монитору"
+
+#~ msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+#~ msgstr "Процессордун жыштыгынын өзгөрүүсүн байкайт"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and "
+#~ "2 to show percentage instead of frequency."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 - БП жыштыгын көрсөтүү, 1 - жыштыгын жана бирдигин көрсөтүү, жана 2 - "
+#~ "жыштыктын ордуна процентин көрсөтүү."
+
+#~ msgid "CPU to Monitor"
+#~ msgstr "Байкалуучу процессор"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<b>Display Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Чагылдыруу параметрлери</b>"
+
+#~ msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+#~ msgstr "<b>Жыштык тандоо</b>"
+
+#~ msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Монитор параметрлери</b>"
+
+#~ msgid "Graphic"
+#~ msgstr "График"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Текст"
+
+#~ msgid "Graphic and Text"
+#~ msgstr "График жана Текст"
+
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "Жыштыктар"
+
+#~ msgid "Governors"
+#~ msgstr "Регуляторлор"
+
+#~ msgid "Frequencies and Governors"
+#~ msgstr "Жыштыктар жана регуляторлор"
+
+#~ msgid "Disk Mounter"
+#~ msgstr "Диск бириктирүү"
+
+#~ msgid "Drive Mount Applet Factory"
+#~ msgstr "Диск бириктирүү апплетинин фабрикасы"
+
+#~ msgid "Factory for drive mount applet"
+#~ msgstr "Диск бириктирүү апплети үчүн фабрика"
+
+#~ msgid "Mount local disks and devices"
+#~ msgstr "Локалдык дисктерди жана түзүлүштөрдү бириктирүү"
+
+#~ msgid "(mounted)"
+#~ msgstr "(бириктирилген)"
+
+#~ msgid "(not mounted)"
+#~ msgstr "(бириктирилген эмес)"
+
+#~ msgid "(not connected)"
+#~ msgstr "(байланышкан эмес)"
+
+#~ msgid "Cannot execute '%s'"
+#~ msgstr "'%s' аткарууга болдобу"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "Бириктирүү катасы"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "Ажыратуу катасы"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "Бошотуу катасы"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Ката"
+
+#~ msgid "_Play DVD"
+#~ msgstr "DVD _ойнотуу"
+
+#~ msgid "_Play CD"
+#~ msgstr "CD _ойнотуу"
+
+#~ msgid "_Open %s"
+#~ msgstr "_Ачуу: %s"
+
+#~ msgid "_Mount %s"
+#~ msgstr "_Бириктирүү: %s"
+
+#~ msgid "Un_mount %s"
+#~ msgstr "_Ажыратуу %s"
+
+#~ msgid "_Eject %s"
+#~ msgstr "_Бошотуу %s"
+
+#~ msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+#~ msgstr "Блоктук томдорду бириктирүү жана ажыратуу үчүн апплет"
+
+#~ msgid "Interval timeout to check mount point status"
+#~ msgstr "Бириктирүү чекитин текшерүү үчүн таймер убакыты"
+
+#~ msgid "Time in seconds between status updates"
+#~ msgstr "Абалды жаңылоо ортосундагы убакыт секунд менен"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Темалар"
+
+#~ msgid "_Select a theme:"
+#~ msgstr "_Тема тандоо:"
+
+#~ msgid "Arabic keymap"
+#~ msgstr "Араб алипкартасы"
+
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "Армян"
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Баск"
+
+#~ msgid "Belgian"
+#~ msgstr "Бельгия"
+
+#~ msgid "Brazil Portuguese keymap"
+#~ msgstr "Бразилиялык Португалия алипкартасы"
+
+#~ msgid "Bulgarian Cyrillic"
+#~ msgstr "Болгария кириллицасы"
+
+#~ msgid "Bulgarian keymap"
+#~ msgstr "Болгария алипкартасы"
+
+#~ msgid "Czech keymap"
+#~ msgstr "Чех алипкартасы"
+
+#~ msgid "Danish keymap"
+#~ msgstr "Дания алипкартасы"
+
+#~ msgid "Dutch keymap"
+#~ msgstr "Голландия алипкартасы"
+
+#~ msgid "English keymap"
+#~ msgstr "Англис алипкартасы"
+
+#~ msgid "Estonian keymap"
+#~ msgstr "Эстония алипкартасы"
+
+#~ msgid "Finnish keymap"
+#~ msgstr "Фин алипкартасы"
+
+#~ msgid "French Swiss"
+#~ msgstr "Швейцариялык француз тили"
+
+#~ msgid "French Swiss keymap"
+#~ msgstr "Француз алипкартасы (Швейцария үчүн)"
+
+#~ msgid "French keymap"
+#~ msgstr "Француз алипкартасы"
+
+#~ msgid "French-Canadian 105-key"
+#~ msgstr "Канадалык-Француз 105-тергич"
+
+#~ msgid "GB 102-key"
+#~ msgstr "GB 102-тергич"
+
+#~ msgid "GB 105-key"
+#~ msgstr "GB 105-тергич"
+
+#~ msgid "Generic Keyboard"
+#~ msgstr "Стандарттык алиптергич"
+
+#~ msgid "Georgian Latin"
+#~ msgstr "Грузин латынча"
+
+#~ msgid "Georgian Russian layout"
+#~ msgstr "Грузин орусча "
+
+#~ msgid "Georgian keymap"
+#~ msgstr "Грузин алипкартасы"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Немис"
+
+#~ msgid "German Swiss with Euro"
+#~ msgstr "Немисче эвросу менен (Швейцария үчүн)"
+
+#~ msgid "German keymap"
+#~ msgstr "Немис алипкартасы"
+
+#~ msgid "Greek keymap"
+#~ msgstr "Грек алипкартасы"
+
+#~ msgid "Hebrew keymap"
+#~ msgstr "Иврит алипкартасы"
+
+#~ msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+#~ msgstr "Венгер 101-тергичтүү latin 1"
+
+#~ msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+#~ msgstr "Венгер 101-тергичтүү latin 2"
+
+#~ msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+#~ msgstr "Венгер 105-тергичтүү latin 1"
+
+#~ msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+#~ msgstr "Венгер 105-тергичтүү latin 2"
+
+#~ msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+#~ msgstr "Венгер PC/AT 101 алиптергич"
+
+#~ msgid "Hungarian latin1"
+#~ msgstr "Венгер latin1"
+
+#~ msgid "Icelandic keymap"
+#~ msgstr "Исландия алипкартасы"
+
+#~ msgid "Italian keymap"
+#~ msgstr "Италия алипкартасы"
+
+#~ msgid "Japanese keymap"
+#~ msgstr "Япон алипкартасы"
+
+#~ msgid "Lao keymap"
+#~ msgstr "Лаос алипкартасы"
+
+#~ msgid "Lithuanian keymap"
+#~ msgstr "Литва алипкартасы"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Македония"
+
+#~ msgid "Mongolian alt keymap"
+#~ msgstr "Монгол алт алипкартасы"
+
+#~ msgid "Mongolian keymap"
+#~ msgstr "Монгол алипкартасы"
+
+#~ msgid "Mongolian phonetic keymap"
+#~ msgstr "Монгол фонетикалык алипкартасы"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Норвегия"
+
+#~ msgid "Plain Russian keymap"
+#~ msgstr "Орус алипкартасы"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Польша"
+
+#~ msgid "Polish deadkeys"
+#~ msgstr "Польша эскирген символдор"
+
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "Португалия"
+
+#~ msgid "Portugal Deadkeys"
+#~ msgstr "Португалия эскирген символдор"
+
+#~ msgid "Portuguese keymap"
+#~ msgstr "Португалия алипкартасы"
+
+#~ msgid "Russian Cyrillic"
+#~ msgstr "Орус кириллицасы"
+
+#~ msgid "Russian keymap"
+#~ msgstr "Орус аипкартасы"
+
+#~ msgid "Serbian keymap"
+#~ msgstr "Серб алипкартасы"
+
+#~ msgid "Slovak keymap"
+#~ msgstr "Словак алипкартасы"
+
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Словения"
+
+#~ msgid "Slovenian keymap"
+#~ msgstr "Словен алипкартасы"
+
+#~ msgid "Spanish keymap"
+#~ msgstr "Испан алипкартасы"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Швед"
+
+#~ msgid "Swedish keymap"
+#~ msgstr "Швед алипкартасы"
+
+#~ msgid "Swiss keymap"
+#~ msgstr "Швейцария алипкартасы"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Тай"
+
+#~ msgid "Thai Kedmanee"
+#~ msgstr "Тай, кидмандык"
+
+#~ msgid "Thai keymap"
+#~ msgstr "Тай алипкартасы"
+
+#~ msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+#~ msgstr "Түрк \"F\" алиптактасы"
+
+#~ msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+#~ msgstr "Түрк \"Q\" алиптактасы"
+
+#~ msgid "Turkish keymap"
+#~ msgstr "Түрк алипкартасы"
+
+#~ msgid "UK 105-key"
+#~ msgstr "UK 105-тергич"
+
+#~ msgid "UK PC/AT keyboard"
+#~ msgstr "UK PC/AT алиптакта"
+
+#~ msgid "US 101-key keyboard"
+#~ msgstr "US 101-тергичтүү алиптакта"
+
+#~ msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+#~ msgstr "US 105-тергичтүү алиптакта (windows тергичи менен)"
+
+#~ msgid "US 84-key"
+#~ msgstr "US 84-тергичтүү"
+
+#~ msgid "US DEC 450"
+#~ msgstr "US DEC 450"
+
+#~ msgid "US IBM RS/6000"
+#~ msgstr "US IBM RS/6000"
+
+#~ msgid "US International"
+#~ msgstr "US Эл аралык"
+
+#~ msgid "US Macintosh"
+#~ msgstr "US Macintosh"
+
+#~ msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+#~ msgstr "US PC/AT 101 алиптакта"
+
+#~ msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+#~ msgstr "US Silicon Graphics 101-теригичтүү"
+
+#~ msgid "US Sun type5"
+#~ msgstr "US Sun type5"
+
+#~ msgid "Armenian Sun keymap"
+#~ msgstr "Армениялык Sun алипкартасы"
+
+#~ msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+#~ msgstr "Азербайжан Түрк Sun алипкартасы"
+
+#~ msgid "Belarusian Sun keymap"
+#~ msgstr "Белорус Sun алипкартасы"
+
+#~ msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+#~ msgstr "Бразилиялык потугал Sun USB алипкартасы"
+
+#~ msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+#~ msgstr "Бразилиялык португал Sun алипкартасы"
+
+#~ msgid "British Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "Британиялык Sun Type-4 алипкартасы"
+
+#~ msgid "British Sun USB keymap"
+#~ msgstr "Британиялык Sun USB алипкартасы"
+
+#~ msgid "British Sun keymap"
+#~ msgstr "Британиялык Sun алипкартасы"
+
+#~ msgid "Bulgarian Sun keymap"
+#~ msgstr "Болгариялык Sun алипкартасы"
+
+#~ msgid "Canadian Sun keymap"
+#~ msgstr "Канадалык Sun алипкартасы"
+
+#~ msgid "Czech Sun keymap"
+#~ msgstr "Чех Sun алипкартасы"
+
+#~ msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "Даниялык Sun Type-4 алипкартасы"
+
+#~ msgid "Danish Sun USB keymap"
+#~ msgstr "Даниялык Sun USB алипкартасы"
+
+#~ msgid "Danish Sun keymap"
+#~ msgstr "Даниялык Sun алипкартасы"
+
+#~ msgid "Dutch Sun keymap"
+#~ msgstr "Голландиялык Sun алипкартасы"
+
+#~ msgid "Estonian Sun keymap"
+#~ msgstr "Эстонялык Sun алипкартасы"
+
+#~ msgid "Finnish Sun keymap"
+#~ msgstr "Фин Sun алипкартасы"
+
+#~ msgid "French Sun USB keymap"
+#~ msgstr "Француз Sun USB алипкартасы"
+
+#~ msgid "French Sun keymap"
+#~ msgstr "Француз Sun алипкартасы"
+
+#~ msgid "German Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "Немис Sun Type-4 алипкартасы"
+
+#~ msgid "German Sun USB keymap"
+#~ msgstr "Немис Sun USB алипкартасы"
+
+#~ msgid "German Sun keymap"
+#~ msgstr "Немис Sun алипкартасы"
+
+#~ msgid "Hebrew Sun keymap"
+#~ msgstr "Иврит Sun алипкартасы"
+
+#~ msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+#~ msgstr "Венгер latin2 Sun алипкартасы"
+
+#~ msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+#~ msgstr "Венгер type5 latin 1 алипкартасы"
+
+#~ msgid "Icelandic Sun keymap"
+#~ msgstr "Исландиялык Sun алипкартасы"
+
+#~ msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "Италиялык Sun Type-4 алипкартасы"
+
+#~ msgid "Italian Sun USB keymap"
+#~ msgstr "Италиялык Sun USB алипкартасы"
+
+#~ msgid "Italian Sun keymap"
+#~ msgstr "Италиялык Sun алипкартасы"
+
+#~ msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "Япон Sun Type-4 алипкартасы"
+
+#~ msgid "Japanese Sun keymap"
+#~ msgstr "Япон Sun алипкартасы"
+
+#~ msgid "Latvian Sun keymap"
+#~ msgstr "Латвиялык Sun алипкартасы"
+
+#~ msgid "Lithuanian Sun keymap"
+#~ msgstr "Литвалык Sun алипкартасы"
+
+#~ msgid "Macedonian Sun keymap"
+#~ msgstr "Македониялык Sun алипкартасы"
+
+#~ msgid "Norwegian Sun keymap"
+#~ msgstr "Норвегия Sun алипкартасы"
+
+#~ msgid "Polish Sun keymap"
+#~ msgstr "Польша Sun алипкартасы"
+
+#~ msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "Португал Sun Type-4 алипкартасы"
+
+#~ msgid "Portuguese Sun keymap"
+#~ msgstr "Португал Sun алипкартасы"
+
+#~ msgid "Romanian Sun keymap"
+#~ msgstr "Румын Sun алипкартасы"
+
+#~ msgid "Russian Sun keymap"
+#~ msgstr "Орус Sun алипкартасы"
+
+#~ msgid "Serbian Sun standard keymap"
+#~ msgstr "Серб Sun стандарттык алипкарта"
+
+#~ msgid "Slovak Sun keymap"
+#~ msgstr "Словак Sun алипкартасы"
+
+#~ msgid "Slovenian Sun keymap"
+#~ msgstr "Словен Sun алипкартасы"
+
+#~ msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "Испан Sun Type-4 алипкартасы"
+
+#~ msgid "Spanish Sun USB keymap"
+#~ msgstr "Испан Sun USB алипкартасы"
+
+#~ msgid "Spanish Sun keymap"
+#~ msgstr "Испан Sun алипкартасы"
+
+#~ msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "Швед Sun Type-4 алипкартасы"
+
+#~ msgid "Swedish Sun USB keymap"
+#~ msgstr "Швед Sun USB алипкартасы"
+
+#~ msgid "Swedish Sun keymap"
+#~ msgstr "Швед Sun алипкартасы"
+
+#~ msgid "Swiss German Sun keymap"
+#~ msgstr "Швйцариялык немис Sun алипкартасы"
+
+#~ msgid "Thai Sun keymap"
+#~ msgstr "Тай Sun алипкартасы"
+
+#~ msgid "Turkish Sun keymap"
+#~ msgstr "Түрк Sun алипкартасы"
+
+#~ msgid "US Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "US Sun Type-4 алипкартасы"
+
+#~ msgid "US Sun USB keymap"
+#~ msgstr "US Sun USB алипкартасы"
+
+#~ msgid "US Sun type5 keymap"
+#~ msgstr "US Sun type5 алипкартасы"
+
+#~ msgid "Ukrainian Sun keymap"
+#~ msgstr "Украин Sun алипкартасы"
+
+#~ msgid "Vietnamese Sun keymap"
+#~ msgstr "Въетнам Sun алипкартасы"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "_Группалар"
+
+#~ msgid "XKB initialization error"
+#~ msgstr "XKB инициализация катасы"
+
+#~ msgid "Close the dialog"
+#~ msgstr "Диалогду жабуу"
+
+#~ msgid "_Update"
+#~ msgstr "_Жаңылоо"
+
+#~ msgid "Updating..."
+#~ msgstr "Жаңылоо..."