diff options
author | mate-i18n <[email protected]> | 2015-01-20 18:44:25 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2015-01-20 18:44:25 +0100 |
commit | 40efffd6b172b202c549cac280c7c8f0b57eb1a9 (patch) | |
tree | 0c0d4c2b3e2e0e756eb1993969f861cc0c329159 /po | |
parent | ec800fe8c05ee26e42bf42e8c1bd192b2f0a87fe (diff) | |
download | libmateweather-40efffd6b172b202c549cac280c7c8f0b57eb1a9.tar.bz2 libmateweather-40efffd6b172b202c549cac280c7c8f0b57eb1a9.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cy.po | 27 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 39 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 217 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 121 |
6 files changed, 224 insertions, 226 deletions
@@ -3,19 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Dafydd Harries <[email protected]>, 2003, 2004. -# Dafydd Tomos <[email protected]>, 2004. -# Iestyn Pryce <[email protected], 2009. -# Rhys Jones <[email protected]>, 2005. -# www.gyfieithu.co.uk <[email protected]>, 2003. +# ciaran, 2014 +# Dafydd Harries <[email protected]>, 2003-2004 +# Dafydd Tomos <[email protected]>, 2004 +# Iestyn Pryce <[email protected], 2009 +# Rhys Jones <[email protected]>, 2005 +# www.gyfieithu.co.uk <[email protected]>, 2003 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-08 14:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-08 13:20+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-20 17:39+0000\n" +"Last-Translator: ciaran\n" +"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "mi" #: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:314 msgid "Greenwich Mean Time" -msgstr "Amser Cymedrig Greenwich" +msgstr "Amser Safonol Greenwich" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Update the data automatically" @@ -134,7 +135,7 @@ msgstr "Diweddaru'r data'n awtomatig" msgid "" "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " "or not." -msgstr "Penderfynu a ydy'r rhaglennig yn diweddaru ei ystadegau tywydd yn awtomatig ai peidio." +msgstr "Penderfynu a ydy'r rhaglennig yn diweddaru ei hystadegau tywydd yn awtomatig ai peidio." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Update interval" @@ -458,7 +459,7 @@ msgstr "Awyr Las" #: ../libmateweather/weather.c:250 msgid "Broken clouds" -msgstr "Cymylau dor" +msgstr "Cymylau toredig" #: ../libmateweather/weather.c:251 msgid "Scattered clouds" @@ -765,7 +766,6 @@ msgstr "Chwyrliadau llwch yn y cyffiniau" #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details -#. #: ../libmateweather/weather.c:710 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a. %b %d / %H:%M" @@ -856,7 +856,6 @@ msgstr "%.1f m/e" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. #: ../libmateweather/weather.c:910 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" @@ -5,23 +5,24 @@ # Translators: # Andre Klapper <[email protected]>, 2008 # Benedikt Roth <[email protected]>, 2000 -# Bernard_Ladenthin <[email protected]>, 2013 +# Bernard Ladenthin <[email protected]>, 2013 # Carsten Schaar <[email protected]>, 1998 # Christian <[email protected]>, 2009 -# desperateCoder <[email protected]>, 2013 +# guyfawkes <[email protected]>, 2013 # Hendrik Richter <[email protected]>, 2004-2007,2009 # Jochen Skulj <[email protected]>, 2006 # Karl Eichwalder <[email protected]>, 2000 # crazyd <[email protected]>, 2012 # Mario Blättermann <[email protected]>, 2009 # Matthias Warkus <[email protected]>, 1999-2000 +# Tobias Bannert <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-08 14:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-30 14:13+0000\n" -"Last-Translator: desperateCoder <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-12 17:51+0000\n" +"Last-Translator: Tobias Bannert <[email protected]>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "Die Daten automatisch aktualisieren" msgid "" "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " "or not." -msgstr "Legt fest, ob das Applet automatisch seine Wetterstatistiken aktualisiert." +msgstr "Legt fest, ob die Anzeige automatisch seine Wetterstatistiken aktualisiert." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Update interval" @@ -164,7 +165,7 @@ msgstr "Metrische statt englische Einheiten verwenden" #. for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "'miles'" -msgstr "'Meilen'" +msgstr "'km'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Distance unit" @@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "Die Einheit für die Sichtweite. Werte: 'Meter', 'km', 'Meilen'." #. for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "'inHg'" -msgstr "'inHg'" +msgstr "'hPa'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Pressure unit" @@ -195,7 +196,7 @@ msgstr "Die Einheit für den Druck. Werte: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg, 'a #. for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "'knots'" -msgstr "'Knoten'" +msgstr "'km/h'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Speed unit" @@ -205,13 +206,13 @@ msgstr "Geschwindigkeitseinheit" msgid "" "The unit to use for wind speed. Values: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', " "'Beaufort scale'." -msgstr "Die Einheit für die Wind-Geschwindigkeit. Werte: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'Knoten', 'Beaufortskala'." +msgstr "Die Einheit für die Windgeschwindigkeit. Werte: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'Knoten', 'Beaufortskala'." #. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your #. locale, see key description for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "'Fahrenheit'" -msgstr "'Fahrenheit'" +msgstr "'Centigrade'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Temperature unit" @@ -245,7 +246,7 @@ msgstr "Bei jedem Aktualisierungsvorgang eine Radarkarte abrufen." #. "DEFAULT_LOCATION". #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "'DEFAULT_LOCATION'" -msgstr "'DEFAULT_LOCATION'" +msgstr "'Berlin'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Weather location information" @@ -266,7 +267,7 @@ msgstr "Informationen zum Wetterstandort." #. If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "'DEFAULT_CODE'" -msgstr "'DEFAULT_CODE'" +msgstr "'EDDT'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Nearby city" @@ -294,7 +295,7 @@ msgstr "'DEFAULT_ZONE'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "Zone location" -msgstr "Zonen-Standort" +msgstr "Zonenstandort" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "" @@ -314,7 +315,7 @@ msgstr "Eine eindeutige Zone für die Stadt, siehe https://raw.github.com/mate-d #. If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "'DEFAULT_RADAR'" -msgstr "'DEFAULT_RADAR'" +msgstr "' '" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Radar location" @@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "Die Stadt, für die mateweather die Informationen darstellt." #. default location, set this to DEFAULT_COORDINATES. #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:85 msgid "'DEFAULT_COORDINATES'" -msgstr "'DEFAULT_COORDINATES'" +msgstr "'52.516667 13.400000'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:86 msgid "Location coordinates" @@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "Breiten- und Längengrad Ihres aktuellen Standorts, angegeben in GG-MM-S #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:88 msgid "Use custom url for the radar map" -msgstr "Benutzerdefinierte URL für die Radarkarte verwenden" +msgstr "Benutzerdefinierte Adresse für die Radarkarte verwenden" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:89 msgid "" @@ -370,11 +371,11 @@ msgstr "Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird eine Radarkarte von einem Ort abg #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:90 msgid "Url for the radar map" -msgstr "URL zur Radarkarte" +msgstr "Adresse zur Radarkarte" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:91 msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." -msgstr "Die Benutzerdefinierte URL, von der die Radarkarte abgerufen werden soll." +msgstr "Die benutzerdefinierte Adresse, von der die Radarkarte abgerufen werden soll." #: ../libmateweather/timezone-menu.c:277 msgctxt "timezone" @@ -774,7 +775,7 @@ msgstr "Staubteufel in der Umgebung" #. * see `man 3 strftime` for more details #: ../libmateweather/weather.c:710 msgid "%a, %b %d / %H:%M" -msgstr "%a, %b %d / %H:%M" +msgstr "Mon, 7. April 2014, %H:%M" #: ../libmateweather/weather.c:725 msgid "Unknown observation time" @@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # blacx <[email protected]>, 2013 +# blacx <[email protected]>, 2013 # Ivica Kolić <[email protected]>, 2013 # Tomislav Krznar <[email protected]>, 2014 msgid "" @@ -11,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-08 14:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-17 17:11+0000\n" -"Last-Translator: Tomislav Krznar <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-14 20:29+0000\n" +"Last-Translator: Mislav E. Lukšić <[email protected]>\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:130 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158 msgid "Default" -msgstr "Uobičajeno" +msgstr "Zadano" #. translators: Kelvin #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:89 @@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "čvorova" #. translators: wind speed #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:120 msgid "Beaufort scale" -msgstr "Boforova ljestvica" +msgstr "Beaufortova ljestvica" #. translators: kilopascals #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:133 @@ -118,69 +119,69 @@ msgstr "km" #. translators: miles #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:167 msgid "mi" -msgstr "milja" +msgstr "mi" #: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:314 msgid "Greenwich Mean Time" -msgstr "" +msgstr "Srednje vrijeme po Greenwichu" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Update the data automatically" -msgstr "Automatski ažuriraj podatke" +msgstr "Obnovi podatke samostalno" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " "or not." -msgstr "Određuje da li applet automatski ažurira prognozu ili ne." +msgstr "Određuje obnavlja li programčić vremenske podatke samostalno ili ne." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Update interval" -msgstr "Vrijeme obnavljanja" +msgstr "Razmak između obnavljanja" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." -msgstr "Razmak, u sekundama, između dva osvježavanja." +msgstr "Razmak, u sekundama, između samostalnih obnavljanja." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Use metric units" -msgstr "Koristiti metrički sustav jedinica" +msgstr "Koristi metarske jedinice" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Use metric units instead of english units." -msgstr "Koristi metrički sustav jedinica umjesto engleskog sistema." +msgstr "Koristi metarske jedinice umjesto engleskih jedinica." #. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key #. description #. for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "'miles'" -msgstr "'miles'" +msgstr "'milje'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Distance unit" -msgstr "Jedinica za udaljenost" +msgstr "Jedinica udaljenosti" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "The unit to use for visibility. Values: 'meters', 'km' ,'miles'." -msgstr "Jedinica za mjerenje vidljivosti. Vrijednosti 'meteri', 'km' ,'milje'." +msgstr "Jedinica koja se koristi za vidljivost. Zadanosti: 'metri', 'km' ,'milje'." #. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key #. description #. for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "'inHg'" -msgstr "" +msgstr "'inHg'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Pressure unit" -msgstr "Jedinica za tlak" +msgstr "Jedinica tlaka" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "The unit to use for pressure. Values: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg, " "'atm'." -msgstr "Jedinicakoja se koristi za tlak. Vrijednosti: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg, 'atm'." +msgstr "Jedinica koja se koristi za tlak. Zadanosti: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg', 'atm'." #. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description #. for valid values; values must be quoted @@ -190,13 +191,13 @@ msgstr "'čvorovi'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Speed unit" -msgstr "Jedinica za brzinu" +msgstr "Jedinica brzine" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "" "The unit to use for wind speed. Values: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', " "'Beaufort scale'." -msgstr "Jedinica koja se koristi za brzinu vjetra. Vrijednosti: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'čvorovi', 'Beaufort-ova skala'." +msgstr "Jedinica koja se koristi za brzinu vjetra. Zadanosti: 'm/s', 'km/h', 'mph', 'čvorovi', 'Beaufortova ljestvica'." #. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your #. locale, see key description for valid values; values must be quoted @@ -206,13 +207,13 @@ msgstr "'Fahrenheit'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Temperature unit" -msgstr "Jedinica za temperaturu" +msgstr "Jedinica temperature" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "" "The unit to use for temperature. Values: 'Kelvin', 'Centigrade', " "'Fahrenheit'." -msgstr "" +msgstr "Jedinica koja se koristi za temperaturu. Zadanosti: 'Kelvin', 'Celzij', 'Fahrenheit'." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Not used anymore" @@ -220,11 +221,11 @@ msgstr "Više se ne koristi" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Display radar map" -msgstr "Prikaži radarsku mapu" +msgstr "Prikaži radarsku kartu" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Fetch a radar map on each update." -msgstr "Preuzmi radarsku mapu pri svakom ažuriranju." +msgstr "Preuzmi radarsku kartu pri svakom obnavljanju." #. TRANSLATORS: Change this to the default location name, used #. when you first start the Weather Applet. This is the common @@ -236,15 +237,15 @@ msgstr "Preuzmi radarsku mapu pri svakom ažuriranju." #. "DEFAULT_LOCATION". #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "'DEFAULT_LOCATION'" -msgstr "'UOBIČAJENA_LOKACIJA'" +msgstr "'ZADANI_POLOŽAJ'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Weather location information" -msgstr "" +msgstr "Obavijest o vremenskom položaju" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Weather location information." -msgstr "" +msgstr "Obavijest o vremenskom položaju." #. TRANSLATORS: Change this to the code of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This @@ -257,7 +258,7 @@ msgstr "" #. If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "'DEFAULT_CODE'" -msgstr "" +msgstr "'ZADANI_KOD'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Nearby city" @@ -268,7 +269,7 @@ msgid "" "Nearby major zone, such as a capital city, as found from " "https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" -msgstr "" +msgstr "Obližnje veće područje, poput glavnoga grada, kako se nalazi na https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" #. TRANSLATORS: Change this to the zone of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put @@ -281,17 +282,17 @@ msgstr "" #. "DEFAULT_ZONE". #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:60 msgid "'DEFAULT_ZONE'" -msgstr "" +msgstr "'ZADANO_PODRUČJE'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "Zone location" -msgstr "" +msgstr "Područni položaj" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "" "A unique zone for the city, as found from https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" -msgstr "" +msgstr "Jedinstveno područje za grad, kako se nalazi na https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" #. TRANSLATORS: Change this to the radar of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put @@ -305,26 +306,26 @@ msgstr "" #. If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "'DEFAULT_RADAR'" -msgstr "'UOBIČAJENI_RADAR'" +msgstr "'ZADANI_RADAR'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Radar location" -msgstr "Položaj radara" +msgstr "Radarski položaj" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:74 msgid "" "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " "from https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" -msgstr "" +msgstr "Troznamenkasti kod za preuzimanje radarskih karata iz weather.com, kako se nalazi na https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "Weather for a city" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme za grad" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:76 msgid "The city that mateweather displays information for." -msgstr "Grad o kojem mateweather prikazuje informacije." +msgstr "Grad za koji mateweather prikazuje obavijesti." #. TRANSLATORS: Change this to the coordinates of your default #. location that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE @@ -337,35 +338,35 @@ msgstr "Grad o kojem mateweather prikazuje informacije." #. default location, set this to DEFAULT_COORDINATES. #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:85 msgid "'DEFAULT_COORDINATES'" -msgstr "'UOBIČAJENE_KOORDINATE'" +msgstr "'ZADANE_KOORDINATE'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:86 msgid "Location coordinates" -msgstr "Koordinate lokacijie" +msgstr "Položajne koordinate" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:87 msgid "" "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-" "SS[EW]." -msgstr "" +msgstr "Širina i dužina tvog položaja izražena u DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:88 msgid "Use custom url for the radar map" -msgstr "Koristi odabranu adresu za radarsku mapu" +msgstr "Koristi prilagođenu URL adresu za radarsku kartu" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:89 msgid "" "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " "\"radar\" key." -msgstr "" +msgstr "Ako je istinito, tada preuzmi radarsku kartu koju je označio \"radar\" ključ." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:90 msgid "Url for the radar map" -msgstr "Adresa za radarsku mapu" +msgstr "URL adresa za radarsku kartu" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:91 msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." -msgstr "Adresa odakle se dohvaća radarska mapa." +msgstr "Prilagođena URL adresa s koje se preuzima radarska karta." #: ../libmateweather/timezone-menu.c:277 msgctxt "timezone" @@ -376,15 +377,15 @@ msgstr "Nepoznato" #: ../libmateweather/weather-metar.c:504 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Neuspjelo pribavljanje METAR podataka: %d %s.\n" #: ../libmateweather/weather-metar.c:548 msgid "WeatherInfo missing location" -msgstr "Nedostaje mjesto za podatke o vremenu" +msgstr "Nedostaje položaj za vremenske podatke" #: ../libmateweather/weather.c:232 msgid "Variable" -msgstr "Varijabla" +msgstr "Promjenjivo" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "North" @@ -392,15 +393,15 @@ msgstr "Sjever" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "North - NorthEast" -msgstr "Sjever - sjeveroistok" +msgstr "Sjever-sjeveroistok" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "Northeast" -msgstr "Sjeveroistočni" +msgstr "Sjeveroistok" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "East - NorthEast" -msgstr "Istočni - sjeveroistočni" +msgstr "Istok-sjeveroistok" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "East" @@ -408,15 +409,15 @@ msgstr "Istok" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "East - Southeast" -msgstr "Istočni - jugoistočni" +msgstr "Istok-jugoistok" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "Southeast" -msgstr "Jugoistočni" +msgstr "Jugoistok" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "South - Southeast" -msgstr "Jugo - Jugoistočni" +msgstr "Jug-jugoistok" #: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "South" @@ -424,31 +425,31 @@ msgstr "Jug" #: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "South - Southwest" -msgstr "Jugo - Jugozapadni" +msgstr "Jug-jugozapad" #: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "Southwest" -msgstr "Jugozapadni" +msgstr "Jugozapad" #: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "West - Southwest" -msgstr "Zapadno - južnozapadni" +msgstr "Zapad-jugozapad" #: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "West" -msgstr "Zap." +msgstr "Zapad" #: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "West - Northwest" -msgstr "Zapadni - sjeverozapadni" +msgstr "Zapad-sjeverozapad" #: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "Northwest" -msgstr "Sjeverozapadni" +msgstr "Sjeverozapad" #: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "North - Northwest" -msgstr "Sjever - sjeverozapad" +msgstr "Sjever-sjeverozapad" #: ../libmateweather/weather.c:249 msgid "Clear Sky" @@ -460,15 +461,15 @@ msgstr "Razbijeni oblaci" #: ../libmateweather/weather.c:251 msgid "Scattered clouds" -msgstr "Raspršeni oblaci" +msgstr "Mjestimice oblačno" #: ../libmateweather/weather.c:252 msgid "Few clouds" -msgstr "Mjestimično oblačno" +msgstr "Slaba naoblaka" #: ../libmateweather/weather.c:253 msgid "Overcast" -msgstr "Oblačno" +msgstr "Naoblaka" #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and @@ -481,23 +482,23 @@ msgstr "Pljusak sa grmljavinom" #. DRIZZLE #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Drizzle" -msgstr "Rominjanje" +msgstr "Kišica" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Light drizzle" -msgstr "Slabo rominjanje" +msgstr "Slaba kišica" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Moderate drizzle" -msgstr "Umjereno rominjanje" +msgstr "Umjerena kišica" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Heavy drizzle" -msgstr "Jače rominjanje" +msgstr "Jača kišica" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Ledeno rominjanje" +msgstr "Ledena kišica" #. RAIN #: ../libmateweather/weather.c:294 @@ -531,31 +532,31 @@ msgstr "Snijeg" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Light snow" -msgstr "Slab snijeg" +msgstr "Slabi snijeg" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Moderate snow" -msgstr "Umjeren sneg" +msgstr "Umjereni snijeg" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Heavy snow" -msgstr "Jak snijeg" +msgstr "Jaki snijeg" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Snowstorm" -msgstr "Sniježna oluja" +msgstr "Snježna oluja" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Blowing snowfall" -msgstr "Snijeg praćen vjetrom" +msgstr "Snijeg s vjetrom" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Snow showers" -msgstr "Sniježni pljusak" +msgstr "Snježni pljuskovi" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Drifting snow" -msgstr "Prolazni snijeg" +msgstr "Mećava" #. SNOW_GRAINS #: ../libmateweather/weather.c:296 @@ -577,68 +578,68 @@ msgstr "Jaka susnježica" #. ICE_CRYSTALS #: ../libmateweather/weather.c:297 msgid "Ice crystals" -msgstr "Ledenice" +msgstr "Kristali leda" #. ICE_PELLETS #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Ice pellets" -msgstr "Ledene kuglice" +msgstr "Zrnati led" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Few ice pellets" -msgstr "Ponešto ledenih kuglica" +msgstr "Slabi zrnati led" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "Umjereno ledene kuglice" +msgstr "Umjereni zrnati led" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Heavy ice pellets" -msgstr "Mnogo ledenih kuglica" +msgstr "Jaki zrnati led" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Ice pellet storm" -msgstr "Oluja ledenih kuglica" +msgstr "Oluja zrnatog leda" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "Pljusak ledenih kuglica" +msgstr "Pljuskovi zrnatog leda" #. HAIL #: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hail" -msgstr "Grad" +msgstr "Tuča" #: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hailstorm" -msgstr "Olujni grad" +msgstr "Olujna tuča" #: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hail showers" -msgstr "Pljusak grada" +msgstr "Pljuskovi s tučom" #. SMALL_HAIL #: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Small hail" -msgstr "Slab grad" +msgstr "Sitna tuča" #: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Small hailstorm" -msgstr "Slaba oluja grada" +msgstr "Sitna olujna tuča" #: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Showers of small hail" -msgstr "Pljusak slabog grada" +msgstr "Pljuskovi sitne tuče" #. PRECIPITATION #: ../libmateweather/weather.c:301 msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Nepoznate padavine" +msgstr "Nepoznata količina oborina" #. MIST #: ../libmateweather/weather.c:302 msgid "Mist" -msgstr "Mist" +msgstr "Izmaglica" #. FOG #: ../libmateweather/weather.c:303 @@ -651,15 +652,15 @@ msgstr "Magla u blizini" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Shallow fog" -msgstr "Slabašna magla" +msgstr "Plitka magla" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Patches of fog" -msgstr "Mjestimično maglovito" +msgstr "Mjestimična magla" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Partial fog" -msgstr "Povremena magla" +msgstr "Djelomična magla" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Freezing fog" @@ -682,11 +683,11 @@ msgstr "Pijesak" #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Blowing sand" -msgstr "Pijesak praćen vjetrom" +msgstr "Pijesak s vjetrom" #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Drifting sand" -msgstr "Prolazni pijesak" +msgstr "Pješčana mećava" #. HAZE #: ../libmateweather/weather.c:307 @@ -696,7 +697,7 @@ msgstr "Sumaglica" #. SPRAY #: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Blowing sprays" -msgstr "Razarajuće zaprašeno" +msgstr "Škropac s vjetrom" #. DUST #: ../libmateweather/weather.c:309 @@ -709,12 +710,12 @@ msgstr "Prašina nošena vjetrom" #: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Drifting dust" -msgstr "Plutajuća prašina" +msgstr "Prašnjava mećava" #. SQUALL #: ../libmateweather/weather.c:310 msgid "Squall" -msgstr "Udar vjetra" +msgstr "Naleti vjetra" #. SANDSTORM #: ../libmateweather/weather.c:311 @@ -727,25 +728,25 @@ msgstr "Pješčana oluja u blizini" #: ../libmateweather/weather.c:311 msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "Jaka piješčana oluja" +msgstr "Jaka pješčana oluja" #. DUSTSTORM #: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Duststorm" -msgstr "Vrtlog od prašine" +msgstr "Prašnjava oluja" #: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "Vrtlog od prašine u blizini" +msgstr "Prašnjava oluja u blizini" #: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Heavy duststorm" -msgstr "Jak vrtlog prašine" +msgstr "Jaka prašnjava oluja" #. FUNNEL_CLOUD #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Funnel cloud" -msgstr "Dimni oblak" +msgstr "Vrtložni oblak" #. TORNADO #: ../libmateweather/weather.c:314 @@ -856,11 +857,11 @@ msgstr "%.1f m/s" #: ../libmateweather/weather.c:910 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" -msgstr "" +msgstr "Beaufortova jačina %.1f" #: ../libmateweather/weather.c:935 msgid "Calm" -msgstr "Mirno" +msgstr "Utiha" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' #: ../libmateweather/weather.c:939 @@ -872,7 +873,7 @@ msgstr "%s / %s" #: ../libmateweather/weather.c:961 #, c-format msgid "%.2f inHg" -msgstr "" +msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury #: ../libmateweather/weather.c:965 @@ -924,8 +925,8 @@ msgstr "%.0fm" #: ../libmateweather/weather.c:1046 ../libmateweather/weather.c:1067 msgid "%H:%M" -msgstr "" +msgstr "%H:%M" #: ../libmateweather/weather.c:1126 msgid "Retrieval failed" -msgstr "Neuspješan dohvat podataka" +msgstr "Dohvat podataka nije uspio" @@ -3,24 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# ABE Tsunehiko <[email protected]>, 2013. -# Akira TAGOH <[email protected]>, 2001. -# Eiichiro ITANI <[email protected]>, 1999. -# KAMAGASAKO Masatoshi <[email protected]>, 2003. -# Satoru SATOH <[email protected]>, 2006. -# Shingo Akagaki <[email protected]>, 2000. -# Sun G11n <[email protected]>, 2002. -# Takayuki KUSANO <[email protected]>, 2000-2002, 2009. -# Yasuyuki Furukawa <[email protected]>, 1999. -# Yukihiro Nakai <[email protected]>, 1998, 2000. -# Yuusuke Tahara <[email protected]>, 2000. +# ABE Tsunehiko, 2013-2014 +# Akira TAGOH <[email protected]>, 2001 +# Eiichiro ITANI <[email protected]>, 1999 +# KAMAGASAKO Masatoshi <[email protected]>, 2003 +# Satoru SATOH <[email protected]>, 2006 +# Shingo Akagaki <[email protected]>, 2000 +# Sun G11n <[email protected]>, 2002 +# Takayuki KUSANO <[email protected]>, 2009 +# Yasuyuki Furukawa <[email protected]>, 1999 +# Yukihiro Nakai <[email protected]>, 1998,2000 +# Yuusuke Tahara <[email protected]>, 2000 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-08 14:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-15 02:08+0000\n" -"Last-Translator: 読み専(先行量産型) <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-03 05:33+0000\n" +"Last-Translator: ABE Tsunehiko\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "更新時にレーダー・マップを同期します。" #. "DEFAULT_LOCATION". #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "'DEFAULT_LOCATION'" -msgstr "" +msgstr "新東京国際空港 (成田)" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Weather location information" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "場所に関連する情報です。" #. If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "'DEFAULT_CODE'" -msgstr "" +msgstr "RJAA" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Nearby city" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "首都などの、近くの有名なゾーンです。詳細は https:// #. "DEFAULT_ZONE". #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:60 msgid "'DEFAULT_ZONE'" -msgstr "" +msgstr "JAXX0085" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "Zone location" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "都市を一意に識別するためゾーンです。詳細はhttps://r #. If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "'DEFAULT_RADAR'" -msgstr "" +msgstr "\"\"" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Radar location" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "お天気 MATE で情報を表示する都市です。" #. default location, set this to DEFAULT_COORDINATES. #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:85 msgid "'DEFAULT_COORDINATES'" -msgstr "" +msgstr "DEFAULT_COORDINATES" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:86 msgid "Location coordinates" @@ -771,7 +771,6 @@ msgstr "近隣が塵旋風 (じんせんぷう)" #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details -#. #: ../libmateweather/weather.c:710 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%B%e日 (%a) / %k:%M" @@ -862,7 +861,6 @@ msgstr "%.1f メートル/秒" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. #: ../libmateweather/weather.c:910 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-08 14:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-23 18:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-13 21:49+0000\n" "Last-Translator: Carlos Moreira <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "A unidade da pressão. Valores possíveis: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', ' #. for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "'knots'" -msgstr "'knots'" +msgstr "'nós'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Speed unit" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "A unidade a usar na velocidade do vento: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'nós', 'E #. locale, see key description for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "'Fahrenheit'" -msgstr "'Centigrade'" +msgstr "'Celsius'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Temperature unit" @@ -3,15 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004-2006 +# Мирослав Николић <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-08 14:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-08 13:20+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-06 22:17+0000\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић <[email protected]>\n" +"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,22 +24,22 @@ msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:130 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158 msgid "Default" -msgstr "Подразумевано" +msgstr "Основно" #. translators: Kelvin #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:89 msgid "K" -msgstr "Келвин" +msgstr "Келвини" #. translators: Celsius #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:92 msgid "C" -msgstr "Целзијус" +msgstr "Целзијуси" #. translators: Fahrenheit #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:95 msgid "F" -msgstr "Фаренхајт" +msgstr "Фаренхајти" #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:97 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:122 @@ -124,13 +125,13 @@ msgstr "Гриничко средње време" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Update the data automatically" -msgstr "Освежи податке аутоматски" +msgstr "Освежава податке самостално" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " "or not." -msgstr "Одређује да ли програмче аутоматски освежава прогнозу или не." +msgstr "Одређује да ли програмче самостално освежава прогнозу или не." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Update interval" @@ -138,79 +139,79 @@ msgstr "Време између допуна" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." -msgstr "Размак, у секундама, између два освежавања." +msgstr "Време, у секундама, између два освежавања." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Use metric units" -msgstr "Користити метрички систем јединица" +msgstr "Користити јединице метричког система" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Use metric units instead of english units." -msgstr "Користи метрички систем јединица уместо енглеског система." +msgstr "Користи јединице метричког система уместо енглеског система." #. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key #. description #. for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "'miles'" -msgstr "" +msgstr "'meters'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Distance unit" -msgstr "Јединице растојања" +msgstr "Јединица растојања" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "The unit to use for visibility. Values: 'meters', 'km' ,'miles'." -msgstr "" +msgstr "Јединица која ће се користити за видљивост. Вредности су: 'meters' (метри), 'km' (километри), 'miles' (миље)." #. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key #. description #. for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "'inHg'" -msgstr "" +msgstr "'mmHg'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Pressure unit" -msgstr "Јединице притиска" +msgstr "Јединица притиска" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "The unit to use for pressure. Values: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg, " "'atm'." -msgstr "" +msgstr "Јединица која ће се користити за притисак. Вредности су: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg, 'atm'." #. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description #. for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "'knots'" -msgstr "" +msgstr "'ms'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Speed unit" -msgstr "Јединице брзине" +msgstr "Јединица брзине" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "" "The unit to use for wind speed. Values: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', " "'Beaufort scale'." -msgstr "" +msgstr "Јединица која ће се користити за брзину ветра. Вредности су: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', 'Beaufort scale'." #. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your #. locale, see key description for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "'Fahrenheit'" -msgstr "" +msgstr "'Centigrade'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Temperature unit" -msgstr "Јединице температуре" +msgstr "Јединица температуре" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "" "The unit to use for temperature. Values: 'Kelvin', 'Centigrade', " "'Fahrenheit'." -msgstr "" +msgstr "Јединица која ће се користити за температуру. Вредности су: 'Kelvin', 'Centigrade', 'Fahrenheit'." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Not used anymore" @@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "Преузми радарску мапу при сваком освеж� #. "DEFAULT_LOCATION". #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "'DEFAULT_LOCATION'" -msgstr "" +msgstr "Београд" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Weather location information" @@ -255,7 +256,7 @@ msgstr "Подаци о месту за прогнозу." #. If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "'DEFAULT_CODE'" -msgstr "" +msgstr "LYBE" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Nearby city" @@ -266,7 +267,7 @@ msgid "" "Nearby major zone, such as a capital city, as found from " "https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" -msgstr "" +msgstr "Оближња највећа област, као што је главни град, као што се налази на „https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in“" #. TRANSLATORS: Change this to the zone of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put @@ -279,17 +280,17 @@ msgstr "" #. "DEFAULT_ZONE". #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:60 msgid "'DEFAULT_ZONE'" -msgstr "" +msgstr "'DEFAULT_ZONE'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "Zone location" -msgstr "Место зоне" +msgstr "Место области" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "" "A unique zone for the city, as found from https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" -msgstr "" +msgstr "Јединствена област за град, као што се налази на „https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in“" #. TRANSLATORS: Change this to the radar of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put @@ -303,18 +304,18 @@ msgstr "" #. If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "'DEFAULT_RADAR'" -msgstr "" +msgstr " " #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Radar location" -msgstr "Положај радара" +msgstr "Место радара" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:74 msgid "" "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " "from https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" -msgstr "" +msgstr "Код од три цифре за довлачење радарских карти са„weather.com“-а, који се налази на „https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in“" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "Weather for a city" @@ -322,7 +323,7 @@ msgstr "Временске прилике за град" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:76 msgid "The city that mateweather displays information for." -msgstr "Град за који се приказују подаци." +msgstr "Град за који се приказују обавештења." #. TRANSLATORS: Change this to the coordinates of your default #. location that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE @@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "Град за који се приказују подаци." #. default location, set this to DEFAULT_COORDINATES. #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:85 msgid "'DEFAULT_COORDINATES'" -msgstr "" +msgstr "44.818611 20.468056" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:86 msgid "Location coordinates" @@ -349,7 +350,7 @@ msgstr "Географска ширина и дужина вашег места #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:88 msgid "Use custom url for the radar map" -msgstr "Користи адресу по избору за радарску мапу" +msgstr "Произвољна адреса за радарску мапу" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:89 msgid "" @@ -363,7 +364,7 @@ msgstr "Адреса за радарску мапу" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:91 msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." -msgstr "Адреса по избору одакле се довлачи радарска мапа." +msgstr "Произвољна адреса са које се довлачи радарска мапа." #: ../libmateweather/timezone-menu.c:277 msgctxt "timezone" @@ -374,7 +375,7 @@ msgstr "Непознато" #: ../libmateweather/weather-metar.c:504 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" -msgstr "Неуспешно добављање метеоролошких података: %d %s.\n" +msgstr "Нисам успео да добавим метеоролошке податке: %d %s.\n" #: ../libmateweather/weather-metar.c:548 msgid "WeatherInfo missing location" @@ -390,7 +391,7 @@ msgstr "Северни" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "North - NorthEast" -msgstr "Северни-Североисточни" +msgstr "Северни-североисточни" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "Northeast" @@ -398,7 +399,7 @@ msgstr "Североисточни" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "East - NorthEast" -msgstr "Источни-Североисточни" +msgstr "Источни-североисточни" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "East" @@ -406,7 +407,7 @@ msgstr "Источни" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "East - Southeast" -msgstr "Источни-Југоисточни" +msgstr "Источни-југоисточни" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "Southeast" @@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "Југоисточни" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "South - Southeast" -msgstr "Југо-Југоисточни" +msgstr "Југо-југоисточни" #: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "South" @@ -422,7 +423,7 @@ msgstr "Јужни" #: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "South - Southwest" -msgstr "Југо-Југозападни" +msgstr "Југо-југозападни" #: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "Southwest" @@ -430,7 +431,7 @@ msgstr "Југозападни" #: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "West - Southwest" -msgstr "Западно-Јужнозападни" +msgstr "Западно-југозападни" #: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "West" @@ -438,7 +439,7 @@ msgstr "Западни" #: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "West - Northwest" -msgstr "Западни-Северозападни" +msgstr "Западни-северозападни" #: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "Northwest" @@ -446,7 +447,7 @@ msgstr "Северозападни" #: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "North - Northwest" -msgstr "Северно-Северозападни" +msgstr "Северно-северозападни" #: ../libmateweather/weather.c:249 msgid "Clear Sky" @@ -605,28 +606,28 @@ msgstr "Пљусак ледених куглица" #. HAIL #: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hail" -msgstr "Град" +msgstr "Гра̏д" #: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hailstorm" -msgstr "Олујни град" +msgstr "Олујни гра̏д" #: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hail showers" -msgstr "Пљусак града" +msgstr "Пљусак гра̏да" #. SMALL_HAIL #: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Small hail" -msgstr "Мањи град" +msgstr "Мањи гра̏д" #: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Small hailstorm" -msgstr "Мања олуја града" +msgstr "Слабији олујни гра̏д" #: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Showers of small hail" -msgstr "Пљусак мањег града" +msgstr "Пљускови слабијег гра̏да" #. PRECIPITATION #: ../libmateweather/weather.c:301 @@ -657,7 +658,7 @@ msgstr "Трагови магле" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Partial fog" -msgstr "Делимично магла" +msgstr "Местимична магла" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Freezing fog" @@ -743,7 +744,7 @@ msgstr "Јак вртлог од прашине" #. FUNNEL_CLOUD #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Funnel cloud" -msgstr "Облак ки димњак" +msgstr "Левкасти облак" #. TORNADO #: ../libmateweather/weather.c:314 @@ -761,10 +762,9 @@ msgstr "Ковитлаци прашине у близини" #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details -#. #: ../libmateweather/weather.c:710 msgid "%a, %b %d / %H:%M" -msgstr "%a, %b %d / %H:%M" +msgstr "%A, %d. %B / %H:%M" #: ../libmateweather/weather.c:725 msgid "Unknown observation time" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "%.f%%" #: ../libmateweather/weather.c:892 #, c-format msgid "%0.1f knots" -msgstr "%0.1f чворова" +msgstr "%0.1f чвора" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour #: ../libmateweather/weather.c:896 @@ -852,7 +852,6 @@ msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. #: ../libmateweather/weather.c:910 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" @@ -928,4 +927,4 @@ msgstr "%H:%M" #: ../libmateweather/weather.c:1126 msgid "Retrieval failed" -msgstr "Неуспешно добављање података" +msgstr "Није успело добављање података" |