summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2019-09-19 12:28:00 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2019-09-19 12:28:00 +0200
commit50599c72ecaf960dbe3f910e1dd25ac0ce839f4c (patch)
tree382b245589dcdd5f1b4cd1b61b446f6cea155b5c /po/hu.po
parent69ac1b6c5114e9b57091304b00087edb3bfbde6a (diff)
downloadmarco-50599c72ecaf960dbe3f910e1dd25ac0ce839f4c.tar.bz2
marco-50599c72ecaf960dbe3f910e1dd25ac0ce839f4c.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po146
1 files changed, 73 insertions, 73 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 54d78001..3d1babea 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -5,19 +5,19 @@
#
# Translators:
# Rezső Páder <[email protected]>, 2019
-# Falu <[email protected]>, 2019
+# Zoltán Faludi <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
-# Balázs Meskó <[email protected]>, 2019
# KAMI KAMI <[email protected]>, 2019
+# Balázs Meskó <[email protected]>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n"
-"Last-Translator: KAMI KAMI <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Balázs Meskó <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Ablak áthelyezése a képernyő délnyugati (bal alsó) sarkába"
msgid "Bell event"
msgstr "Csengetés esemény"
-#: ../src/core/core.c:211
+#: ../src/core/core.c:214
#, c-format
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "Ismeretlen ablakinformáció-kérés: %d"
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Ismeretlen ablakinformáció-kérés: %d"
#: ../src/core/delete.c:96
#, c-format
msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
-msgstr "<tt>%s</tt> nem válaszol."
+msgstr "A(z) <tt>%s</tt> nem válaszol."
#: ../src/core/delete.c:101
msgid ""
@@ -1304,14 +1304,14 @@ msgstr ""
"A hibás alkalmazások hibáinak megkerülése nincs engedélyezve. Néhány "
"alkalmazás lehet, hogy nem fog helyesen működni.\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1143
+#: ../src/core/prefs.c:1140
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
msgstr ""
"Nem sikerült feldolgozni a(z) „%s” betűkészlet leírását a(z) „%s” GSettings "
"kulcsból\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1205
+#: ../src/core/prefs.c:1202
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button"
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr ""
"A konfigurációs adatbázisban talált „%s” érvénytelen érték az egérgomb "
"módosítóhoz\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1781
+#: ../src/core/prefs.c:1778
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr ""
"A konfigurációs adatbázisban talált „%s” nem érvényes érték a következő "
"billentyűkombinációhoz: „%s”\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2084
+#: ../src/core/prefs.c:2081
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. munkaterület"
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgid "Marco"
msgstr "Marco"
#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5932
+#: ../src/core/window.c:6000
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr ""
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
-#: ../src/core/window.c:6497
+#: ../src/core/window.c:6565
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@@ -1564,51 +1564,51 @@ msgstr ""
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Használat: %s\n"
-#: ../src/ui/frames.c:1147
+#: ../src/ui/frames.c:1345
msgid "Close Window"
msgstr "Ablak bezárása"
-#: ../src/ui/frames.c:1150
+#: ../src/ui/frames.c:1348
msgid "Window Menu"
msgstr "Ablak menü"
-#: ../src/ui/frames.c:1153
+#: ../src/ui/frames.c:1351
msgid "Window App Menu"
msgstr "Ablak alkalmazásmenüje"
-#: ../src/ui/frames.c:1156
+#: ../src/ui/frames.c:1354
msgid "Minimize Window"
msgstr "Ablak minimalizálása"
-#: ../src/ui/frames.c:1159
+#: ../src/ui/frames.c:1357
msgid "Maximize Window"
msgstr "Ablak maximalizálása"
-#: ../src/ui/frames.c:1162
+#: ../src/ui/frames.c:1360
msgid "Restore Window"
msgstr "Ablak visszaállítása"
-#: ../src/ui/frames.c:1165
+#: ../src/ui/frames.c:1363
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Ablak felgördítése"
-#: ../src/ui/frames.c:1168
+#: ../src/ui/frames.c:1366
msgid "Unroll Window"
msgstr "Ablak lenyitása"
-#: ../src/ui/frames.c:1171
+#: ../src/ui/frames.c:1369
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "Ablak legfelül tartása"
-#: ../src/ui/frames.c:1174
+#: ../src/ui/frames.c:1372
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "Ablak eltávolítása legfelülről"
-#: ../src/ui/frames.c:1177
+#: ../src/ui/frames.c:1375
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "Mindig a látható munkaterületen"
-#: ../src/ui/frames.c:1180
+#: ../src/ui/frames.c:1378
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "Ablak kirakása csak egy munkaterületre"
@@ -1800,48 +1800,48 @@ msgstr "Mod5"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/ui/theme.c:257
+#: ../src/ui/theme.c:258
msgid "top"
msgstr "fent"
-#: ../src/ui/theme.c:259
+#: ../src/ui/theme.c:260
msgid "bottom"
msgstr "lent"
-#: ../src/ui/theme.c:261
+#: ../src/ui/theme.c:262
msgid "left"
msgstr "Bal"
-#: ../src/ui/theme.c:263
+#: ../src/ui/theme.c:264
msgid "right"
msgstr "Jobb"
-#: ../src/ui/theme.c:290
+#: ../src/ui/theme.c:291
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "a keretgeometria nem határoz meg „%s” dimenziót"
-#: ../src/ui/theme.c:309
+#: ../src/ui/theme.c:310
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "a keretgeometria nem határoz meg „%s” dimenziót „%s” szegélynek"
-#: ../src/ui/theme.c:346
+#: ../src/ui/theme.c:347
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "%g gomb méretaránya nem fogadható el"
-#: ../src/ui/theme.c:358
+#: ../src/ui/theme.c:359
#, c-format
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "A keretgeometria nem határozza meg a gombok méretét"
-#: ../src/ui/theme.c:1065
+#: ../src/ui/theme.c:1121
#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "A színátmenetnek legalább két színűnek kell lennie"
-#: ../src/ui/theme.c:1203
+#: ../src/ui/theme.c:1259
#, c-format
msgid ""
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
@@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr ""
"tartalék érték. Például: gtk:custom(foo,bar); Nem sikerült értelmezni a "
"következőt: „%s”."
-#: ../src/ui/theme.c:1219
+#: ../src/ui/theme.c:1275
#, c-format
msgid ""
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only "
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr ""
"Érvénytelen karakter „%c” a gtk:custom beállítás color_name paraméterében. "
"Kizárólag a „A-Za-z0-9-_” értékek érvényesek."
-#: ../src/ui/theme.c:1233
+#: ../src/ui/theme.c:1289
#, c-format
msgid ""
"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr ""
"A Gtk:custom formátuma: „gtk:custom(color_name,fallback)”, A „%s” nem ilyen "
"formátumú."
-#: ../src/ui/theme.c:1277
+#: ../src/ui/theme.c:1333
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]"
@@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr ""
"pl.gtk:fg[NORMAL] ahol NORMAL az állapot; nem lehetett feldolgozni a "
"következőt: „%s”"
-#: ../src/ui/theme.c:1291
+#: ../src/ui/theme.c:1347
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
@@ -1889,17 +1889,17 @@ msgstr ""
" után, például gtk:fg[NORMAL], ahol NORMAL az állapot; nem sikerült "
"értelmezni a következőt: „%s”"
-#: ../src/ui/theme.c:1302
+#: ../src/ui/theme.c:1358
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” állapotot értelmezni a szín meghatározásban"
-#: ../src/ui/theme.c:1315
+#: ../src/ui/theme.c:1371
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "Nem sikerült értelmezni „%s” színösszetevőt a színmeghatározásban"
-#: ../src/ui/theme.c:1343
+#: ../src/ui/theme.c:1399
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -1908,44 +1908,44 @@ msgstr ""
"A keverés formátuma: „blend/bg_color/fg_color/alpha”, „%s” nem felel meg "
"ennek"
-#: ../src/ui/theme.c:1354
+#: ../src/ui/theme.c:1410
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) „%s” alfa értéket a kevert színben"
-#: ../src/ui/theme.c:1364
+#: ../src/ui/theme.c:1420
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "A(z) „%s” alfa érték a kevert színben nem 0.0 és 1.0 között van"
-#: ../src/ui/theme.c:1410
+#: ../src/ui/theme.c:1466
#, c-format
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
"Az árnyék formátuma: „shade/base_color/factor”, „%s” nem felel meg ennek"
-#: ../src/ui/theme.c:1421
+#: ../src/ui/theme.c:1477
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr ""
"Nem sikerült a(z) „%s” árnyéktényezőt feldolgozni az árnyékolt színben"
-#: ../src/ui/theme.c:1431
+#: ../src/ui/theme.c:1487
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "„%s” árnyéktényező az árnyékolt színben negatív"
-#: ../src/ui/theme.c:1460
+#: ../src/ui/theme.c:1516
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Nem sikerült feldolgozni a(z) „%s” színt"
-#: ../src/ui/theme.c:1809
+#: ../src/ui/theme.c:1865
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "A koordinátakifejezés „%s” karaktert tartalmaz, ami nem megengedett"
-#: ../src/ui/theme.c:1836
+#: ../src/ui/theme.c:1892
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be"
@@ -1954,14 +1954,14 @@ msgstr ""
"A koordinátakifejezés „%s” lebegőpontos számot tartalmaz, amit nem sikerült "
"feldolgozni"
-#: ../src/ui/theme.c:1850
+#: ../src/ui/theme.c:1906
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
"A koordinátakifejezés „%s” egész számot tartalmaz, amit nem sikerült "
"feldolgozni"
-#: ../src/ui/theme.c:1972
+#: ../src/ui/theme.c:2028
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -1970,39 +1970,39 @@ msgstr ""
"A koordinátakifejezés ismeretlen operátort tartalmaz ennek a szövegnek az "
"elején: „%s”"
-#: ../src/ui/theme.c:2029
+#: ../src/ui/theme.c:2085
#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "A koordinátakifejezés üres vagy értelmezhetetlen volt"
-#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184
+#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240
#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "A koordinátakifejezés nullával való osztást okozott."
-#: ../src/ui/theme.c:2192
+#: ../src/ui/theme.c:2248
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"A koordinátakifejezés mod operátort próbált használni lebegőpontos számon"
-#: ../src/ui/theme.c:2248
+#: ../src/ui/theme.c:2304
#, c-format
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "A koordinátakifejezésben egy operandus helyén „%s” operátor volt"
-#: ../src/ui/theme.c:2257
+#: ../src/ui/theme.c:2313
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "A koordinátakifejezésben a várt operátor helyett operandus szerepelt"
-#: ../src/ui/theme.c:2265
+#: ../src/ui/theme.c:2321
#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "A koordinátakifejezés operátorral végződött, nem operandussal"
-#: ../src/ui/theme.c:2275
+#: ../src/ui/theme.c:2331
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -2011,39 +2011,39 @@ msgstr ""
"A koordinátakifejezésben „%c” operátort „%c” operátor követi úgy, hogy nincs"
" köztük operandus"
-#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471
+#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "A koordinátakifejezésben „%s” változó vagy állandó ismeretlen volt"
-#: ../src/ui/theme.c:2525
+#: ../src/ui/theme.c:2581
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "A koordinátakifejezés-elemző túlcsordította a pufferét."
-#: ../src/ui/theme.c:2554
+#: ../src/ui/theme.c:2610
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "A koordinátakifejezésben záró zárójel szerepelt kezdő nélkül"
-#: ../src/ui/theme.c:2618
+#: ../src/ui/theme.c:2674
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "A koordinátakifejezésben kezdő zárójel szerepelt záró nélkül"
-#: ../src/ui/theme.c:2629
+#: ../src/ui/theme.c:2685
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr ""
"A koordinátakifejezésben úgy tűnik nincsenek sem operátorok, sem operandusok"
-#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873
+#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "A téma által tartalmazott kifejezés hibát okozott: %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:4556
+#: ../src/ui/theme.c:4593
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -2052,23 +2052,23 @@ msgstr ""
"Ehhez a keretstílushoz meg kell határozni a következő elemet: <button "
"function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"bármi\"/>"
-#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114
+#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154
#, c-format
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr "Hiányzó <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"bármi\"/> elem"
-#: ../src/ui/theme.c:5158
+#: ../src/ui/theme.c:5198
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Hiba a(z) „%s” téma betöltése közben: %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304
-#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318
+#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344
+#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Nincs <%s> beállítva a(z) „%s” témához"
-#: ../src/ui/theme.c:5326
+#: ../src/ui/theme.c:5366
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -2077,14 +2077,14 @@ msgstr ""
"Nincs keretstílus beállítva a(z) „%s” ablaktípushoz a(z) „%s” témában, adjon"
" hozzá egy <window type=\"%s\" style_set=\"bármi\"/> elemet"
-#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899
+#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906
#, c-format
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"A felhasználó által meghatározott konstansoknak nagybetűvel kell kezdődniük,"
" a(z) „%s” nem ilyen"
-#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907
+#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "A(z) „%s” konstans már definiálva van"
@@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "Teljesítményteszt"
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "Ide kerül az ablak címe"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "