summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/[email protected]
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/[email protected]')
-rw-r--r--po/[email protected]96
1 files changed, 50 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
index b69e96ef..ddeb22f3 100644
--- a/po/[email protected]
+++ b/po/[email protected]
@@ -10,9 +10,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: marco 1.25.0\n"
+"Project-Id-Version: marco 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/marco\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-04 17:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:12+0000\n"
"Last-Translator: Pilar Embid <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Catalan (Valencian) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca@valencia/)\n"
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr ""
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
-#: src/core/keybindings.c:2415
+#: src/core/keybindings.c:2411
#, c-format
msgid ""
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -1270,80 +1270,84 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/core/keybindings.c:2503
+#: src/core/keybindings.c:2499
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "No s'ha definit cap ordre %d.\n"
-#: src/core/keybindings.c:3610
+#: src/core/keybindings.c:3606
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "No s'ha definit cap ordre de terminal.\n"
-#: src/core/keybindings.c:3747
+#: src/core/keybindings.c:3743
msgid "<tt>Rename Workspace</tt>"
msgstr "<tt>Reanomena l'espai de treball</tt>"
-#: src/core/keybindings.c:3748
+#: src/core/keybindings.c:3744
msgid "New Workspace Name:"
msgstr "Nom nou de l'espai de treball"
-#: src/core/keybindings.c:3759
+#: src/core/keybindings.c:3755
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
-#: src/core/keybindings.c:3759
+#: src/core/keybindings.c:3755
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: src/core/main.c:245
+#: src/core/main.c:247
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de la sessió"
-#: src/core/main.c:251
+#: src/core/main.c:253
msgid "Replace the running window manager with Marco"
msgstr "Reemplaça el gestor de finestres en execució pel Marco"
-#: src/core/main.c:257
+#: src/core/main.c:259
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especifiqueu l'identificador del gestor de la sessió"
-#: src/core/main.c:262
+#: src/core/main.c:264
msgid "X Display to use"
msgstr "Visualització de l'X que s'ha d'utilitzar"
-#: src/core/main.c:268
+#: src/core/main.c:270
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inicialitza la sessió des del fitxer guardat"
-#: src/core/main.c:274
+#: src/core/main.c:276
msgid "Print version"
msgstr "Imprimeix la versió"
-#: src/core/main.c:280
+#: src/core/main.c:282
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Fes les crides X síncrones"
-#: src/core/main.c:286
+#: src/core/main.c:288
msgid "Turn compositing on"
msgstr "Habilita la composició"
-#: src/core/main.c:292
+#: src/core/main.c:294
msgid "Turn compositing off"
msgstr "Inhabilita la composició"
-#: src/core/main.c:298
+#: src/core/main.c:300
msgid ""
"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
msgstr ""
"No crees finestres a pantalla completa que estiguen maximitzades i no "
"tinguen decoracions"
-#: src/core/main.c:499
+#: src/core/main.c:306
+msgid "Have all keybindings disabled on startup"
+msgstr ""
+
+#: src/core/main.c:507
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut analitzar el directori de temes: %s\n"
-#: src/core/main.c:515
+#: src/core/main.c:523
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -1351,7 +1355,7 @@ msgstr ""
"No s'ha trobat cap tema. Assegureu-vos que %s existeix i conté els temes "
"habituals.\n"
-#: src/core/main.c:574
+#: src/core/main.c:585
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut reiniciar: %s\n"
@@ -1390,7 +1394,7 @@ msgstr ""
"«%s», trobat a la base de dades de la configuració, no és un valor vàlid per"
" al modificador del botó del ratolí\n"
-#: src/core/prefs.c:1843
+#: src/core/prefs.c:1849
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -1399,17 +1403,17 @@ msgstr ""
"«%s» trobat a la base de dades de la configuració no és un valor vàlid per a"
" la vinculació de tecla «%s»\n"
-#: src/core/prefs.c:2146
+#: src/core/prefs.c:2152
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espai de treball %d"
-#: src/core/screen.c:363
+#: src/core/screen.c:364
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "La pantalla %d en la visualització «%s» no és vàlida\n"
-#: src/core/screen.c:379
+#: src/core/screen.c:380
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the "
@@ -1418,19 +1422,19 @@ msgstr ""
"La pantalla %d en la visualització «%s» ja té un gestor de finestres; proveu"
" l'opció --replace per a reemplaçar el gestor de finestres actual.\n"
-#: src/core/screen.c:406
+#: src/core/screen.c:407
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
"No s'ha pogut adquirir la selecció del gestor de finestres en la pantalla %d"
" visualització «%s»\n"
-#: src/core/screen.c:464
+#: src/core/screen.c:465
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "La pantalla %d en la visualització «%s» ja té un gestor de finestres\n"
-#: src/core/screen.c:678
+#: src/core/screen.c:679
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "No s'ha pogut alliberar la pantalla %d en la visualització «%s»\n"
@@ -1531,7 +1535,7 @@ msgid "Marco"
msgstr "Marco"
#. first time through
-#: src/core/window.c:6008
+#: src/core/window.c:6005
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -1546,7 +1550,7 @@ msgstr ""
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
-#: src/core/window.c:6596
+#: src/core/window.c:6681
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@@ -2089,7 +2093,7 @@ msgstr "L'expressió coordinada no pareix tindre cap operador ni operand"
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "El tema conté una expressió que ha provocat un error: %s\n"
-#: src/ui/theme.c:4856
+#: src/ui/theme.c:4853
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -2098,23 +2102,23 @@ msgstr ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"qualsevol\"/> s'ha "
"d'especificar per a aquest estil de marc"
-#: src/ui/theme.c:5391 src/ui/theme.c:5416
+#: src/ui/theme.c:5388 src/ui/theme.c:5413
#, c-format
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr "No s'ha trobat <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"qualsevol\"/>"
-#: src/ui/theme.c:5460
+#: src/ui/theme.c:5457
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "No s'ha pogut carregar el tema \"%s\": %s\n"
-#: src/ui/theme.c:5591 src/ui/theme.c:5598 src/ui/theme.c:5605
-#: src/ui/theme.c:5612 src/ui/theme.c:5619
+#: src/ui/theme.c:5588 src/ui/theme.c:5595 src/ui/theme.c:5602
+#: src/ui/theme.c:5609 src/ui/theme.c:5616
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "No s'ha definit <%s> per al tema «%s»"
-#: src/ui/theme.c:5627
+#: src/ui/theme.c:5624
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -2123,14 +2127,14 @@ msgstr ""
"No s'ha definit cap estil de marc per al tipus de finestra \"%s\" en el tema"
" \"%s\", afegiu un element <window type=\"%s\" style_set=\"qualsevol\"/>"
-#: src/ui/theme.c:6054 src/ui/theme.c:6116 src/ui/theme.c:6179
+#: src/ui/theme.c:6051 src/ui/theme.c:6113 src/ui/theme.c:6176
#, c-format
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"Les constants de la definició d'usuari han de començar per una majúscula; "
"«%s» no ho és"
-#: src/ui/theme.c:6062 src/ui/theme.c:6124 src/ui/theme.c:6187
+#: src/ui/theme.c:6059 src/ui/theme.c:6121 src/ui/theme.c:6184
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "La constant «%s» ja s'ha definit"
@@ -2591,31 +2595,31 @@ msgstr "S'ha produït un error en carregar el tema: %s\n"
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "S'ha carregat el tema «%s» en %g segons\n"
-#: src/ui/theme-viewer.c:930
+#: src/ui/theme-viewer.c:932
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Tipus de lletra per a títol normal"
-#: src/ui/theme-viewer.c:936
+#: src/ui/theme-viewer.c:938
msgid "Small Title Font"
msgstr "Tipus de lletra per a títol xicotet"
-#: src/ui/theme-viewer.c:942
+#: src/ui/theme-viewer.c:944
msgid "Large Title Font"
msgstr "Tipus de lletra per a títol gran"
-#: src/ui/theme-viewer.c:947
+#: src/ui/theme-viewer.c:949
msgid "Button Layouts"
msgstr "Disposicions de botons"
-#: src/ui/theme-viewer.c:952
+#: src/ui/theme-viewer.c:954
msgid "Benchmark"
msgstr "Test de referència"
-#: src/ui/theme-viewer.c:1008
+#: src/ui/theme-viewer.c:1012
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "El títol de la finestra va ací"
-#: src/ui/theme-viewer.c:1110
+#: src/ui/theme-viewer.c:1114
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "